Übersetzung für "Es bleibt fraglich" in Englisch

Es bleibt jedoch fraglich, ob seine Filmcrew den Dreh lebend überstehen wird...
But now, it's highly doubtful that his film crew will ever make it out alive...
ParaCrawl v7.1

Doch ob 23andMe auch das praktiziert, was es predigt, bleibt bestenfalls fraglich.
But whether 23andMe is practicing what it preaches remains dubious, at best.
News-Commentary v14

Es bleibt fraglich, ob solch erzwungene Standards zu einer nachhaltigen Veränderung der Weinindustrie führen können.
It remains questionable whether such enforced standards can lead to a sustainable change within the industry.
ParaCrawl v7.1

Zwar ist die Absicht hinter dieser Initiative lobenswert, es bleibt jedoch fraglich, wie hilfreich sie in der Praxis sein wird, und wir müssen uns fragen, ob diese wirtschaftliche Hilfe tatsächlich das pakistanische Volk und insbesondere die Kleinproduzenten und Landwirte, die von den Überschwemmungen am stärksten betroffen waren, erreichen wird.
Whilst the purpose behind this initiative is commendable, it is worth questioning how useful it will be in practice and to ask ourselves whether this economic aid will actually reach the Pakistani people, especially small-scale producers and farmers who have been particularly affected by the floods.
Europarl v8

Vieles deutet darauf hin, daß mit einem starken Anstieg des Verkehrs zu rechnen ist, und es bleibt fraglich, ob der Brückenbau wirklich mit einer guten Umweltpolitik zu vereinbaren ist.
There is much to suggest that there will an incredible increase in traffic and the question is whether the construction of the bridge is really reconcilable with good environmental policy.
Europarl v8

In der Nähe der Kirche liegt ein 1989/90 durch das Landesdenkmalamt untersuchtes Gräberfeld der frühen Merowingerzeit, das um 500 abbricht, wobei es fraglich bleibt, ob dies auch für den zugehörigen Siedlungsplatz gilt, dessen Lage aufgrund einer einzelnen Scherbe in der Nachbarschaft vermutet werden kann.
Near the church there is a graveyard from the early Merovingian era excavated in 1989/90 by the State Office for Historical Monuments, which was abandoned c. 500 though it is questionable as to whether it served an actual settlement, since the only evidence for this is a single fragment of pottery found in the vicinity.
Wikipedia v1.0

Es bleibt fraglich, ob Baschar verstanden hat, dass Frieden nicht nur bedeutet, die Golanhöhen zurückzubekommen, sondern auch eine Normalisierung der Beziehungen mit Israel, die sein Vater nicht zulassen wollte.
The question remains whether Bashar understands that peace is not only about regaining the Golan, but also about normalization of relations with Israel, which his father was reluctant to allow.
News-Commentary v14

Es bleibt fraglich, ob Malikis Regierung von der Irakiyya unterstützt wird, jener multikonfessionellen politischen Koalition, der die meisten Sunniten ihre Stimme geben.
Support for Maliki’s government from Iraqiya, the multi-sectarian political coalition supported by most Sunnis, will remain in question.
News-Commentary v14

Es bleibt jedoch fraglich, ob die relativ begrenzte Anzahl von Drittländerprojekten, die im Rahmen des Budgets unterstützt werden konnten, ausreicht, um im Hinblick auf die ins Auge gefassten Länder eine „kritische Masse“ zu erzeugen.
However, it is questionable whether the relatively limited number of third country projects that could be supported within the budget is likely to result in any significant "critical mass" with respect to the countries targeted.
TildeMODEL v2018

Diese Feststellung ist sicherlich begründet, es bleibt jedoch fraglich, ob sie sich in maßgeb­licher Weise umsetzen lässt.
This statement is certainly well-founded; but whether it is really feasible remains open to discussion.
TildeMODEL v2018

Verantwortungsvolle Politik muss der Superverschuldung endlich ein Ende setzen – bei den Aussagen des Herrn Pols bleibt es fraglich, woher diese Politik kommen soll.
Responsible politics must finally put an end to this super-debt – but in view of the statements of Mr. Pols, it remains questionable where this policy is to come from.
CCAligned v1

Bassist, Dave Pybus, war nicht mit auf Tour dabei und es bleibt fraglich, ob er überhaupt wieder bei Cradle Of Filth zu sehen sein wird.
Bass player Dave Pybus wasn't joining them for the tour and it remains to be seen, whether he will ever be playing with Cradle Of Filth again.
ParaCrawl v7.1

Kitanos Intention war es tatsächlich die krasse Gewalt des Films zu mindern, in dem er das Blut etwas verschönert und künstlich wirken ließ, doch es bleibt fraglich ob das tatsächlich irgendjemandem im Endeffekt gefällt.
Kitano's intention actually was to reduce the harsh violence in the film by making the blood look beautified and artificial, but it remains questionable if anyone really appreciates his effort.
ParaCrawl v7.1

Vorjahressiegerin Kvitova konnte sich durch ein frühes Ausscheiden in Eastbourne und eine fehlenden Konstanz in der laufenden Saison möglicherweise weniger gut auf Wimbledon vorbereiten und so bleibt es fraglich, ob sie ihren Titel wirklich verteidigen kann.
Last year’s winner Kvitova could not be pleased with herearly exit in Eastbourne or lack ofconsistency in the past season, it remains questionable whether she can defendher title.
ParaCrawl v7.1

Wieder einmal kam die Erkenntnis, dass man nur Geld ausgeben darf, das man bereits verdient hat oder zumindest mit hoher Wahrscheinlichkeit verdienen wird, zu spät und es bleibt sogar fraglich, ob diese Erkenntnis auch tatsächlich bei den Verantwortlichen eingetreten ist.
Once again, the realization that one can only spend the money one has already earned or one is going to earn in all likelihood, came too late and it is debatable whether or not those responsible actually came to this conclusion.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt fraglich, ob dieser Fall dazu genutzt werden kann, um eine konstruktivere Debatte über die Gleichheit der Geschlechter und Rassen und die Politik der Kunst einzuläuten.
The question remains as to whether this case can be used to open the door to more constructive debates around gender equality, racial equality, and the politics of art.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt somit fraglich, welche der untersuchten Strömungsformen unter den vielfältigen Anforderungen die bessere Schutzwirkung und Lüftungseffektivität zeigt.
It therefore remains questionable as to which of the investigated flow forms shows the better protection effect and ventilation efficiency in accordance with the various requirements.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt dabei fraglich, ob die elektronische Bildbearbeitung mit der intermedialen Kunstaktion zur Synthese kommt oder ob beide miteinander um die stärkste Effektwirkung konkurrieren.
It remains difficult to decide whether the electronic image manipulation synthesizes with the intermedia art action, or whether both compete to make the mostpowerful effect.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt fraglich, ob die "ultraschnelle" Lex Váhostav eine gute und systematische Lösung war und die Änderungen die beabsichtigte Wirkung haben werden.
These changes may not always have the desired effect. Thus it remains doubtful whether the "ultra-quick" Lex Váhostav will provide a useful and systematic solution.
ParaCrawl v7.1

Es liegt nahe, dass dieser stolze Bau den Chinesen ein Dorn im Auge ist, und es bleibt fraglich, ob es nicht politisch klüger gewesen wäre, sich mit einem minder auffallenden Bauwerk zu begnügen.
It is likely that the Chinese are displeased by this proud building and it remains questionable whether it would not have been politically smarter to be satisfied with a less conspicuous building.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt allerdings fraglich, ob das Eintreffen einer solchen zweiten Phase des Morphing nur noch abhängt vom richtigen Künstler, der sich des Themas annimmt.
However, it remains questionable whether the arrival of such a second morphing phase is only dependent on the right artist, who takes on this theme.
ParaCrawl v7.1

Trotz all dem bleibt es fraglich, ob die wenige Nord-Süd-Thematik ausreicht, der bekannten Geschichte das gewisse Etwas zu geben.
Despite all that it remains questionable if the North-South subject matter is enough to give the familiar story that special something.
ParaCrawl v7.1

Andererseits bleibt es immer fraglich, ob man mit dem rekonstruierten Ergebnis eines an sich richtigen idealtypischen Verfahrens sachlich einverstanden ist oder nicht.
On the other side, a doubt is always remaining, whether an ideal-typical procedure, right in itself, is or not objectively in accordance with the reconstructed result.
ParaCrawl v7.1

Es bleibt aber fraglich, warum er den Tod seines Kindes nicht sofort der Polizei gemeldet hat.
Still, it remains questionable why he didn't notify the police about his child's death right away.
ParaCrawl v7.1