Translation of "Festlegung von regeln" in English

Die Festlegung von Regeln für CRS erwies sich generell als Erfolg.
Regulation of CRSs has been a success.
TildeMODEL v2018

Die hierarchische Struktur zur Festlegung und Durchsetzung von Regeln wurde in Kapitel 3 Abschnitt 3.1.3 beschrieben.
The hierarchy for making and implementing rules has been described in Chapter 3, Section 3.1.3.
EUbookshop v2

Für die Abstimmung zwischen allen Beteiligten ist die Festlegung von Regeln und Standards von besonderer Bedeutung.
It is important to lay down rules and standards to ensure coordi­nation between everyone involved in these tasks.
EUbookshop v2

Bei der Festlegung von Regeln für amtliche Kontrollen von Futtermitteln und Lebensmitteln aus Drittländern sollte gewährleistet sein, dass die zuständigen Behörden und die Zolldienste zusammenarbeiten, wobei zu berücksichtigen ist, dass entsprechende Regeln bereits in der Verordnung (EWG) Nr. 339/93 des Rates vom 8. Februar 1993 über die Kontrolle der Übereinstimmung von aus Drittländern eingeführten Erzeugnissen mit den geltenden Produktsicherheitsvorschriften [13] enthalten sind.
In establishing rules on the official controls of feed and food from third countries, it should be ensured that the competent authorities and the customs services work together, taking into account the fact that rules to that effect already exist in Council Regulation (EEC) No 339/93 of 8 February 1993 on checks for conformity with the rules on product safety in the case of products imported from third countries [13].
DGT v2019

Es ging darum - das waren unsere Hoffnungen bei der Aufnahme der Arbeiten der Regierungskonferenz -, innerhalb der Union Fortschritte auf dem Weg zur Demokratie zu erzielen und die Grundlagen für die Festlegung von Regeln, die für die Schaffung der politischen Union geeignet sind, festzulegen sowie die zur Verwirklichung der Erweiterung erforderlichen Voraussetzungen zu erfüllen.
These were our hopes when the Intergovernmental Conference began its work - to take steps forward towards democracy within the Union and to establish the bases for the definition of appropriate rules for creating the political union and for meeting the conditions required for expansion.
Europarl v8

Drittens ist bis zum 3. November die Festlegung von Prozedur und Regeln für die Abhaltung von allgemeinen Wahlen für ein Provinzparlament und lokale Selbstverwaltungsorgane sowie der Gerichte unter Aufsicht der OSZE innerhalb der nächsten neun Monate geplant.
Thirdly, it is planned to determine by 3 November the procedure and rules for holding general elections for a provincial parliament and local self-governing bodies, including the courts, monitored by the OSCE, within the next nine months.
Europarl v8

Ich habe dieses Dokument befürwortet, da es die Festlegung von Regeln bezüglich des Vorhandenseins nicht textiler Bestandteile tierischen Ursprungs in bestimmten Produkten, sowie die genau Angabe des Ursprungs von Produkten vorschlägt.
I endorsed this document because it proposes laying down rules on the presence of non-textile parts of animal origin in certain products, as well as indicating products' origins precisely.
Europarl v8

Die Entscheidung 2006/193/EG der Kommission vom 1. März 2006 zur Festlegung von Regeln, gemäß der Verordnung (EG) Nr. 761/2001 des Europäischen Parlaments und des Rates, für die Verwendung des EMAS-Zeichens für als Ausnahmefall geltende Transportverpackungen und Drittverpackungen ist in das Abkommen aufzunehmen —
Commission Decision 2006/193/EC of 1 March 2006 laying down rules, under Regulation (EC) No 761/2001 of the European Parliament and of the Council, on the use of the EMAS logo in the exceptional cases of transport packaging and tertiary packaging is to be incorporated into the Agreement,
DGT v2019

Es geht also meiner Meinung nach nicht um eine Festlegung von Regeln, sondern darum, daß in erster Linie gegenüber dem Europäischen Parlament Verhaltensweisen gefördert werden, durch die jenes Klima des Vertrauens geschaffen werden kann, wie es durch Transparenz sowie durch die Bereitschaft ermöglicht wird, das eigene Verhalten zu begründen und sich einer Diskussion zu stellen - was wir im Rahmen unserer heutigen Aussprache als Rechenschaftspflicht bezeichnen -, und das, wie ich nochmals sagen möchte, auch im Interesse der Autorität und der Glaubwürdigkeit der Europäischen Zentralbank liegt.
In my opinion, therefore, it is not a question of laying down rules, but rather of encouraging behaviour towards the European Parliament, a behaviour that can establish a climate of trust through transparency and availability to explain and discuss its actions, which, in the context of our debate, we are calling accountability, and which is in the interests of the authority and credibility of the European Central Bank.
Europarl v8

Sechstens muß die Zusammenarbeit zur Festlegung von Regeln für die Arbeitsweise der Finanzinstitute aller Länder und zu Regelungen für den internationalen Kapitalverkehr führen - dies ergibt sich aus der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise.
Sixth, cooperation must lead to the establishment of rules on the operation of credit institutions in all countries and control of the international movement of capital. I say this bearing in mind the present economic and money-market crisis.
Europarl v8

Herr Präsident, diese lange erwartete Richtlinie ist eine Bereicherung der inzwischen ansehnlichen Sammlung von Rechtvorschriften der Europäischen Union zur Festlegung von Regeln für viele Aspekte der Informationsgesellschaft.
Mr President, this long-awaited directive enriches the European Union's impressive body of legal texts establishing rules for many aspects of the information society.
Europarl v8

Dennoch ist sie von unten aufzubauen und sollte nicht durch eine zentrale Festlegung von allerlei Regeln und Quoten entwickelt werden.
Of course, it must be binding, but it must be constructed from the bottom up and not developed by us specifying a host of rules and quotas centrally.
Europarl v8

Dementsprechend sollte die EIB ihr Hauptaugenmerk auf die vermehrte Vergabe von Darlehen an kleine Unternehmen, auf die Festlegung von präzisen Regeln für die Bewertung ihrer Vorhaben, auf die Verbesserung des Zugangs der KMU zu Risikokapital und auf die Förderung des Zugangs zu ihren Tätigkeiten für lokale und regionale Finanzpartner richten.
Accordingly, the EIB should place emphasis on increasing the granting of credits to small businesses, on defining precise rules as regards assessing its projects, on improving SME access to risk capital and on encouraging access to its activities on the part of local and regional financial partners.
Europarl v8

Die Rechtsetzung sowie die Festlegung von Normen und Regeln obliegen weiterhin den dafür zuständigen europäischen Institutionen, und das sind die Kommission, die das Initiativrecht besitzt, sowie der Rat und das Europäische Parlament als Gesetzgeber.
Legislation, standards and laying down rules remain within the remit of those institutions authorised for those purposes in Europe. Those are the Commission, as initiator, and the Council and Parliament as legislator.
Europarl v8

Es war ein erster Schritt auf dem Weg zu einer neuen WTO, ein erster Erfolg bei dem Bemühen um die Festlegung von Regeln für die Globalisierung, die im Dienste menschlicher Werte stehen.
It constitutes a first step towards a new WTO, in a fight to equip globalisation with rules which are at the service of human values.
Europarl v8

Bei der Festlegung von Regeln geht es um mehrere Themen, die für Entwicklungsländer von großer Bedeutung sind: geistiges Eigentum, gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen, technische Handelshemmnisse, Wettbewerb, Erleichterung des Handels, öffentliche Beschaffung und Investitionen.
As regards rule-making, several subjects of great importance for developing countries will be covered: intellectual property, sanitary and phytosanitary measures, technical barriers to trade, competition, trade facilitation, government procurement and investment.
Europarl v8

Abgesehen von den Bestimmungen geltender Regelungen richtet man sich meines Erachtens bei der Festlegung von Regeln und beim eigenen Verhalten vor allem nach Präzedenzfällen, ein Prozess, auf den sich das Europäische Parlament erst noch zubewegt.
I feel that, quite apart from the provisions of the regulations in force, rules and behaviour are primarily dictated by precedent, which, by definition, is very much a work in progress in the case of the European Parliament.
Europarl v8

Wir sollten daher den politischen Mut haben, eine wirkliche Reform zu fordern, die - wie zu wiederholen ist - insbesondere die Abschaffung der Unterscheidung zwischen obligatorischen und nichtobligatorischen Ausgaben, die Einführung einer Europasteuer und die Festlegung von einheitlichen Regeln für alle Mitgliedstaaten beinhalten muss.
Let us therefore have the political courage necessary to demand a genuine reform which, I reiterate, includes, specifically, removing the distinction between mandatory and non-mandatory spending, establishing a European tax and laying down uniform rules for all the Member States.
Europarl v8

Deshalb verlangen wir die Festlegung von Regeln, die verhindern, dass ein der Kommunikation zwischen den Bürgern dienendes Instrument zu einem nützlichen Mittel für denjenigen entartet, der gegen die Gesetze der EU-Mitgliedstaaten verstößt.
We therefore call for the drawing up of rules to stop a tool which exists to facilitate communication between citizens being transformed into a tool for use by those who violate the laws of the national states of the Union.
Europarl v8

Erste Frage: Halten wir als Bezugspunkt an diesem dynamischen Gleichgewicht zwischen der Marktöffnung und der Festlegung von Regeln, ohne die diese Öffnung weder real wäre noch unseren Werten entspräche, fest?
The first question is: are we still looking to strike a dynamic balance between market opening and rule-making, rules without which market opening is neither effective nor in line with our values?
Europarl v8

Die Juni-Bewegung möchte liebend gern an der Festlegung von eindeutigen Regeln für einen gemeinsamen Markt für alle Dienstleistungen, die für diesen Markt geeignet sind, mitwirken, doch wir wollen die Mitgliedstaaten nicht daran hindern, auf demokratische Weise Grenzen dafür festzulegen, was von den Wählern und was von den Kapitalisten entschieden werden sollte.
The June Movement would very much like to contribute towards the creation of clear rules for a common market for all services that are suitable for the market, but we do not want to prevent the Member States from also having a democracy to set limits on what should be decided by the electorate and what should be decided by the capitalists.
Europarl v8

Diese Konzepte erstrecken sich vorrangig auf die Änderung von Definitionen, auf die Festlegung von Regeln für den Fall, dass keine Vereinbarungen geschlossen werden, auf Mitarbeiterschulungen, auf Änderungen von Vereinbarungen bei wichtigen Umstrukturierungen wie etwa Zusammenschlüssen und auf die Einführung eines abgestimmten Systems für den Dialog auf nationaler und supranationaler Ebene.
These relate primarily to changing the definitions, strengthening the rules to be applied where is no agreement, employee training, amendments to the agreements in the case of significant changes such as mergers, and implementation of an agreed system for mutual dialogue at national and supranational levels.
Europarl v8

Die Angleichung der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften erfordert in einem ersten Stadium die Ausarbeitung einer gemeinsamen Definition , die Festlegung von Maßnahmen zum Schutz des Verbrauchers gegen Täuschungen über die Art der betreffenden Erzeugnisse sowie die Festlegung von Regeln für die Kennzeichnung dieser Erzeugnisse .
Whereas the approximation of national laws presupposed, in an initial stage, the drawing-up of a common definition, the determination of measures enabling the consumer to be protected against fraud concerning the nature of these products and the adoption of rules to be complied with in labelling the products in question;
JRC-Acquis v3.0

Drittens führen sie vertrags- und verfassungsrechtliche Probleme bei der Festlegung von Regeln und Verfahren an, die einer „Fiskalunion“ gleichkommen würde.
Third, they cite treaty-related and constitutional difficulties in establishing rules and procedures that would simulate a “fiscal union.”
News-Commentary v14

Auch der Bezug zur Gesetzgebung gestaltet sich mannigfaltig, dabei sind von der gesetzlich zulässigen Autonomie über Präzisierungen, die in Folge einer Rahmenregelung (Koregulierung) vorgenommen werden, bis hin zur selbständigen Festlegung von Regeln, die anschließend vom Gesetzgeber unterstützt und sogar in den Rang bindender Vorschriften erhoben werden, unterschiedlichste Möglichkeiten vorgesehen.
Their links with regulations are also extremely diverse, ranging from legally compatible autonomy, to requirements laid down in the wake of framework legislation (co-regulation) or even the local definition of rules then supported or even made mandatory by the legislator.
TildeMODEL v2018

Auch der Bezug zur Gesetzgebung gestaltet sich mannigfaltig, dabei sind von der gesetz­lich zulässigen Autonomie über Präzisierungen, die in Folge einer Rahmenregelung (Koregulierung) vorgenommen werden, bis hin zur selbständigen Festlegung von Regeln, die anschließend vom Gesetzgeber unterstützt und sogar in den Rang bindender Vorschriften erhoben werden, unterschiedlichste Möglichkeiten vorgesehen.
Their links with regulations are also extremely diverse, ranging from legally compatible autonomy, to requirements laid down in the wake of framework legislation (co-regulation) or even the local definition of rules then supported or even made mandatory by the legislator.
TildeMODEL v2018