Translation of "Fast noch" in English
Fast
noch
weiter
klafft
die
Schere
bei
den
Agrarmitteln
auseinander.
The
gap
is
almost
wider
still
for
the
agricultural
funds.
Europarl v8
Es
ist
einfach
grauenhaft,
so,
wie
es
fast
noch
nie
war.
It
is
quite
atrocious,
almost
worse
than
ever
seen
before.
Europarl v8
Es
ist
auch
immer
noch
fast
genauso
schwierig
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen.
It
is
also
still
just
as
difficult
for
small
and
medium-sized
businesses.
Europarl v8
Fast
noch
merkwürdiger
ist
das
Fehlen
eines
weiteren
wichtigen
Aspekts.
It
is
almost
even
stranger
that
another
important
aspect
is
missing.
Europarl v8
Vor
drei
Jahren
waren
es
noch
fast
1
Milliarde
Euro.
Three
years
ago
it
was
still
nearly
EUR
1
thousand
million.
Europarl v8
Der
gereinigte
Wodka
besteht
also
fast
nur
noch
aus
Wasser
und
Ethanol.
As
such,
most
vodka
is
diluted
with
water
prior
to
bottling.
Wikipedia v1.0
In
China
gibt
es
Leoparden
fast
nur
noch
in
isolierten
Restbeständen.
In
the
Indian
subcontinent,
Southeast
Asia,
and
China,
leopards
are
still
relatively
abundant.
Wikipedia v1.0
Inzwischen
sind
fast
nur
noch
Baumwollgewebe
auf
dem
Markt.
However,
it
still
is
not
as
prevalent
as
it
was
prior
to
the
1960s.
Wikipedia v1.0
Das
eigene
Aussehen
ist
ihr
fast
noch
wichtiger
als
die
Familie.
His
knowledge
of
magic
and
magical
items,
and
most
other
things,
surpasses
the
rest
of
the
family.
Wikipedia v1.0
Und
so
machen
wir
es
heute
noch,
fast
40
Jahre
später.
And
that's
the
way
we
do
it
to
this
day,
almost
40
years
later.
TED2020 v1
Fast
30
%
der
noch
vorhandenen
Rassen
sind
gegenwärtig
gefährdet.
Almost
30%
of
the
surviving
breeds
are
currently
under
risk.
TildeMODEL v2018
Unserem
Shakespeare,
durch
den
wir
fast
noch
verloren
hätten.
The
Shakespeare
whose
testimony
nearly
sunk
us
all.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
fast
noch
ein
Kind,
als
ich
wegging.
She
wasn't
any
more
than
a
kid
when
I
went
up.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
kann
Sie
fast
noch
besser
leiden.
I
think
I
even
like
you
better.
OpenSubtitles v2018
Er
war
fast
noch
ein
Kind.
In
most
jobs
he
was
just
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Fast
noch
lieber
als
mitzukommen
würde
ich
Sie
töten.
I'd
almost
rather
kill
you
than
go
along.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
ja
selbst
fast
noch
ein
Kind.
She's
little
more
than
a
child
herself.
OpenSubtitles v2018
Die
Garotte
findet
sich
fast
ausschließlich
nur
noch
in
Luton.
From
the
urban
areas
And
garroting
is
confined
almost
entirely
to
luton.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
noch
fast
vier
Stunden.
We
have
nearly
four
hours.
OpenSubtitles v2018
In
Wirklichkeit
bin
ich
hier
wegen
meines
Bruders,
fast
noch
ein
Kind.
But
you'd
be
closer
if
you
asked
me
about
my
brother,
just
a
kid.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
noch
fast
einen
Kilometer
vor
uns.
Come
on,
we
still
got
half
a
mile
to
go.
OpenSubtitles v2018
Auf
die
GUS
entfallen
noch
fast
30
%
des
russischen
Handels.
The
CIS
still
accounts
for
nearly
30%
of
Russian
trade.
TildeMODEL v2018