Translation of "Falls es gelingt" in English
Aber
falls
es
mir
nicht
gelingt
oder
falls
er
schon
tot
ist,
But
if
I
fail,
or
if
he's
already
dead...
OpenSubtitles v2018
Falls
es
euch
gelingt,
den
Schlüssel
zur
Höllenpforte
zu
finden.
If
you
get
the
key
to
unlock
hell.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
Ihnen
gelingt,
ihm
etwas
anzutun,
werde
ich
Sie
festnehmen.
If
you
succeed
in
doing
violence
to
him,
I
will
arrest
you.
OpenSubtitles v2018
Image
Falls
es
euch
alles
gelingt,
habt
ihr
einen
guten
Ruf.
Image
If
you
are
successful,
you
have
a
good
reputation.
ParaCrawl v7.1
Falls
es
uns
aber
gelingt,
diese
Wellen
zu
unterbrechen,
rettet
das
vielleicht
die
Erde.
If
we
can
stop
them
from
using
the
waves
we
can
save
the
earth.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
gelingt,
diese
Stadt
mal
aufzuräumen,
komme
ich
vielleicht
auch
mal
zum
schlafen.
Maybe
if
our
so-called
fair
city
gets
cleaned
up,
I
can
get
a
little
sleep.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
uns
nicht
gelingt,
die
Flugzeuge
zurückzurufen
würde
ich
sagen,
dass...
Yes,
if
we're
unable
to
recall
the
planes...
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
meine
Fehler
wieder
gutzumachen,
aber
falls
es
mir
nicht
gelingt,
I
want
to
make
amends
for
my
mistakes,
but
if
I
can't,
OpenSubtitles v2018
Aber
falls
es
ihm
nicht
gelingt,
sagte
ich
ihm,
er
soll
ihn
erschießen.
But
if
he's
not
successful,
I
told
him
to
shoot
him.
OpenSubtitles v2018
Falls
es
Ihnen
nicht
gelingt,
die
richtige
Handlung
auszuführen,
endet
das
Spiel
sofort.
If
you
fail
to
perform
the
correct
action,
the
game
ends
immediately.
ParaCrawl v7.1
Kohlenstofffasern
haben
ein
erhebliches
Potenzial,
falls
es
gelingt,
diese
wirtschaftlich
und
effizient
zu
kommerzialisieren.
Carbon
fibres
have
a
significant
potential,
if
we
succeed
in
commercialising
them
economically
and
efficiently.
ParaCrawl v7.1
Falls
es
uns
gelingt,
werden
wir
damit
eine
klare
Botschaft
an
die
Kommission
und
den
Rat
senden,
daß
das
Parlament
in
vereinter
Entschlossenheit
demonstriert,
daß
dies
in
der
Tat
ein
Europa
des
Volkes
ist,
ein
Europa,
das
daran
arbeitet,
das
Leben
seiner
Bürger
besser
zu
gestalten,
und
ein
Europa,
das
entschlossen
danach
strebt,
eine
gerechtere
und
geschlossenere
Zukunft
für
alle
seine
Bürger
zu
erreichen.
If
we
do,
we
will
send
a
clear
message
to
the
Commission
and
the
Council
that
Parliament
is
united
in
its
determination
to
demonstrate
that
this
is
indeed
a
people's
Europe,
a
Europe
which
works
to
make
its
citizens'
lives
better
and
a
Europe
which
is
set
purposefully
to
achieve
a
fairer
and
more
cohesive
future
for
all
its
citizens.
Europarl v8
Falls
es
dem
Parlament
gelingt,
dieses
Problem
im
eigenen
Kreis
zu
bearbeiten,
so
muß
dabei
sehr
sorgfältig
vorgegangen
werden,
und
wir
dürfen
nicht
in
pauschale
Vorverurteilungen
verfallen.
If
Parliament
succeeds
in
dealing
with
this
problem
itself,
every
care
will
have
to
be
taken
and
we
will
have
to
ensure
that
we
are
not
tempted
to
make
generalized
premature
judgements.
Europarl v8
Im
Anschluss
an
den
Gipfel
in
Barcelona
habe
ich
hier
in
diesem
Saal
davor
gewarnt,
dass
die
Glaubwürdigkeit
der
Union
leiden
wird,
falls
es
uns
nicht
gelingt,
die
ehrgeizigen
Wirtschaftsreformziele
zu
erreichen.
Following
the
Barcelona
Summit,
I
warned
in
this
Chamber
of
the
danger
of
a
credibility
gap
opening
up
if
the
ambitious
targets
set
for
economic
reform
were
not
implemented.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
die
europäischen
Anbieter
von
Ausrüstungen
und
Systemen
weltweit
riesige
Umsätze
machen
könnten,
falls
es
der
Industrie
gelingt,
diese
Chance
zu
nutzen.
Furthermore,
there
is
huge
scope
for
gaining
business
in
the
rest
of
the
world
for
European
suppliers
of
equipment
and
systems,
if
the
industry
can
seize
the
opportunity.
Europarl v8
Doch
falls
es
Argentinien
gelingt,
ausreichend
Investitionen
für
den
Aufbau
jener
Infrastruktur
aufzutreiben,
die
für
einen
rentablen
Betrieb
in
Vaca
Muerta
notwendig
ist
-
Pipelines,
Eisenbahnlinien,
Kieselerde-Abbau
und
Deponien
zur
Abfallentsorgung
–
könnte
das
Land
effektiv
zur
vollständigen
Ausschöpfung
der
Lagerstätten
verpflichtet
sein.
Yet,
if
Argentina
receives
sufficient
investment
to
build
the
infrastructure
–
the
pipelines,
railways,
silica
mines,
and
waste
sites
–
needed
to
make
Vaca
Muerta
profitable,
the
country
may
become
effectively
locked
into
full
exploitation.
News-Commentary v14
Falls
es
Europa
gelingt,
große
Haushalts-
und
Bankenreformen
durchzusetzen
und
seine
Wirtschaft
in
Ordnung
zu
bringen,
könnte
dieser
Tornado
entschärft
werden.
If
Europe
succeeds
in
making
major
fiscal
and
banking
reforms
and
gets
its
economy
in
order,
Edward
will
lose
steam.
News-Commentary v14
Falls
es
ihnen
gelingt,
die
Miliz
maßgeblich
zu
schwächen
oder
zumindest
ihren
Einfluss
auf
Baghdads
schiitische
Slums
zu
begrenzen,
hat
die
irakische
Regierung
eine
etwas
bessere
Chance,
eine
ernst
zu
nehmende
Sicherheitstruppe
aufzubauen,
und
Bush
wird
einen
gewissen
Erfolg
beanspruchen
können.
If
they
can
significantly
degrade
the
militia’s
strength,
or
at
least
contain
its
influence
within
Baghdad’s
Shi’a
slums,
the
Iraqi
government
will
have
a
somewhat
better
chance
of
developing
a
credible
security
force
and
Bush
can
claim
some
success.
News-Commentary v14
Falls
es
ihnen
gelingt,
politische
Strategien,
Gesetze
und
Anreize
zu
entwickeln,
die
dies
erreichen,
wäre
eine
Verringerung
der
Ungleichheit
dabei
ein
wahrscheinliches
Nebenprodukt,
das,
so
hofft
man,
das
gesteigerte
Gefühl
gegenseitiger
Vertrauenswürdigkeit
verstärken
würde.
If
they
succeed
in
devising
policies,
laws,
and
incentives
that
achieve
this,
a
byproduct
would
likely
be
a
reduction
in
inequality,
which
one
hopes
would
reinforce
the
improved
sense
of
trustworthiness.
News-Commentary v14
Für
Darrin
ist
sie
die
Antwort
auf
seine
Gebete...falls
es
ihm
gelingt,
sie
von
seinen
guten
Absichten
zu
überzeugen
und
zum
Singen
zu
überreden.
When
Darrin
and
Lilly
arrive,
they
manage
to
convince
the
others
to
vote
Paulina
out
of
the
choir,
giving
Darrin
his
position
as
director
back.
Wikipedia v1.0
Falls
es
ihm
nicht
gelingt
dafür
zu
sorgen,
dass
das
System
für
einen
größeren
Teil
der
Wählerschaft
funktioniert,
könnte
es
in
Frankreich
durchaus
so
kommen
wie
in
den
USA
und
ein
gefährlicher
Präzedenzfall
für
das
übrige
Europa
geschaffen
werden.
If
he
fails
to
make
the
system
work
for
more
of
the
electorate,
France
could
well
go
the
way
of
the
US,
setting
a
dangerous
precedent
for
the
rest
of
Europe.
News-Commentary v14
Bekanntlich
sieht
die
wirtschaftspolitische
Strategie
der
Kommission
vor,
daß
die
Arbeitslosigkeit
bis
zum
Jahr
2000
von
derzeit
11%
auf
7%
gesenkt
wird,
falls
es
gelingt,
die
vorgesehenen
Rahmenbedingungen
-
nachhaltiges
Wachstum
über
das
Ende
des
Jahrtausends
hinaus
und
Beschäftigung
der
in
Spitzensektoren
nicht
mehr
gebrauchten
Arbeitskräfte
in
Sektoren
mit
niedriger
Produktivität
-
in
optimaler
Weise
zu
verwirklichen.
According
to
the
Commission's
economic
policy
strategists,
unemployment
will
fall
from
the
present
11%
to
7%
by
the
year
2000
if
the
planned
conditions
-
sustained
growth
lasting
beyond
the
end
of
the
decade
and
redeployment
to
low
productivity
sectors
of
labour
shed
in
high-tech
sectors
-
are
met
in
full.
TildeMODEL v2018
Bekanntlich
sieht
die
wirtschaftspolitische
Strategie
der
Kommission
vor,
daß
die
Arbeitslosigkeit
bis
zum
Jahr
2000
von
derzeit
11%
auf
7%
gesenkt
wird,
falls
es
gelingt,
die
vorgesehenen
Rahmenbedingungen
-
nachhaltiges
Wachstum
über
das
Ende
des
Jahrtausends
hinaus
und
Beschäftigung
der
in
Spitzensektoren
nicht
mehr
gebrauchten
Arbeitskräfte
in
Sektoren
mit
niedriger
Produktivität
-
in
optimaler
Weise
zu
verwirklichen.
According
to
the
Commission's
economic
policy
strategists,
unemployment
will
fall
from
the
present
11%
to
7%
by
the
year
2000
if
the
planned
conditions
-
sustained
growth
lasting
beyond
the
end
of
the
decade
and
redeployment
to
low
productivity
sectors
of
labour
shed
in
high-tech
sectors
-
are
met
in
full.
TildeMODEL v2018
Es
kann
leichter
sein,
beim
Sozialschutz
oder
beim
Umweltschutz
Abstriche
zu
machen
bzw.
sich
der
Steuerpolitik
zu
bedienen,
falls
es
nicht
gelingt,
der
Konkurrenz
durch
gesteigerte
Produktivität
entgegenzutreten.
It
might
be
easier
to
accept
weaker
social
or
environmental
protection,
or
to
resort
to
tax
policy
when
unable
to
secure
productivity
gains
to
cope
with
competition.
TildeMODEL v2018
Falls
es
gelingt,
über
die
nächsten
15-25
Jahre
die
vielen
in
diesem
Zeitlauf
anfallenden
Re-
und
Neuinvestitionen
auf
wirtschaftliche,
energiesparende
und
mit
verminderter
Emission
arbeitende
Techniken
zu
konzentrieren,
kann
sich
Klimaschutz
positiv
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Industrie
auswirken
und
somit
trotz
erhöhter
Energiepreise
eine
Chance
für
mehr
allgemeinen
Wohlstand
sein.
If
we
succeed
over
the
next
15
to
25
years
in
focusing
the
numerous
new
investments
and
re-investments
occurring
over
this
period
on
cost-effective,
energy-efficient
and
lower
emission
technologies,
climate
protection
may
well
have
a
positive
impact
on
the
competitiveness
of
European
industry
and
thus
present
an
opportunity
for
greater
prosperity
despite
higher
energy
prices.
TildeMODEL v2018
Falls
es
gelingt,
über
die
nächsten
15-25
Jahre
die
vielen
in
diesem
Zeitlauf
anfallenden
Re-
und
Neuinvestitionen
auf
wirtschaftliche,
energiesparende
und
mit
verminderter
Emission
arbeitende
Techniken
zu
konzentrieren,
kann
Klimaschutz
eine
Chance
für
mehr
Wohlstand
und
Wachstum
sein.
If
we
succeed
over
the
next
15
to
25
years
in
focusing
the
numerous
new
investments
and
re-investments
occurring
over
this
period
on
cost-effective,
energy-efficient
and
lower
emission
technologies,
climate
protection
may
well
present
an
opportunity
for
greater
prosperity
and
growth.
TildeMODEL v2018
Falls
es
gelingt,
über
die
nächsten
15-25
Jahre
die
vielen
in
diesem
Zeitlauf
anfallenden
Re-
und
Neuinvestitionen
auf
wirtschaftliche,
energiesparende
und
mit
verminderter
Emission
arbeitende
Techniken
zu
konzentrieren,
kann
sich
Klimaschutz
positiv
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Industrie
auswirken
und
somit
trotz
erhöhter
Energiepreise
eine
Chance
für
mehr
allgemeinen
Wohlstand
sein.
If
we
succeed
over
the
next
15
to
25
years
in
focusing
the
numerous
new
investments
and
re-investments
occurring
over
this
period
on
cost-effective,
energy-efficient
and
lower
emission
technologies,
climate
protection
may
well
have
a
positive
impact
on
the
competitiveness
of
European
industry
and
thus
present
an
opportunity
for
greater
prosperity
despite
higher
energy
prices.
TildeMODEL v2018
Schließlich
sollten
sich
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
verpflichten,
die
nötigen
Korrekturmaßnahmen
zu
ergreifen,
falls
es
nicht
gelingt,
an
dem
Anpassungspfad
festzuhalten,
der
die
Rückkehr
zu
einem
'nahezu
ausgeglichenen
oder
Haushaltsüberschuss'
erlaubt.
Finally,
the
Member
State
concerned
should
commit
to
introduce
the
necessary
corrective
measures
in
the
event
of
a
failure
to
stick
to
the
adjustment
path
for
returning
to
a
budget
position
of
‘close
to
balance
or
in
surplus’.
TildeMODEL v2018
Außerdem
kann
die
Kommission
voll
und
ganz
die
Beurteilung
des
Berichts
teilen,
daß,
falls
es
uns
gelingt,
einen
umfassenden
und
wirksamen
multilateralen
Rahmen
zur
Erleichterung
der
internationalen
Erzeugung
zu
schaffen,
der
sowohl
die
verschiedenen
Arten
des
Zugangs
zu
den
Märkten
für
Waren
und
Dienstleistungen
als
auch
Erzeugungsfaktoren
gebührend
berücksichtigt,
dieser
an
Bedeutung
mit
dem
zuerst
vom
GATT
geschaffenen
internationalen
Handelsrahmen
gut
konkurrieren
könnte.
Furthermore,
the
Commission
can
fully
share
the
assessment
made
by
the
report
that
if
we
succeed
in
establishing
a
comprehensive
and
effective
multilateral
framework
facilitating
international
production,
which
will
give
due
regard
to
the
various
forms
of
accessing
markets
for
goods
and
services
as
well
as
factors
of
production,
then
it
could
well
rival
in
importance
the
international
trade
framework
first
created
by
GATT.
TildeMODEL v2018