Übersetzung für "Falls es gelingt" in Englisch

Aber falls es mir nicht gelingt oder falls er schon tot ist,
But if I fail, or if he's already dead...
OpenSubtitles v2018

Falls es euch gelingt, den Schlüssel zur Höllenpforte zu finden.
If you get the key to unlock hell.
OpenSubtitles v2018

Falls es Ihnen gelingt, ihm etwas anzutun, werde ich Sie festnehmen.
If you succeed in doing violence to him, I will arrest you.
OpenSubtitles v2018

Image Falls es euch alles gelingt, habt ihr einen guten Ruf.
Image If you are successful, you have a good reputation.
ParaCrawl v7.1

Falls es uns aber gelingt, diese Wellen zu unterbrechen, rettet das vielleicht die Erde.
If we can stop them from using the waves we can save the earth.
OpenSubtitles v2018

Falls es gelingt, diese Stadt mal aufzuräumen, komme ich vielleicht auch mal zum schlafen.
Maybe if our so-called fair city gets cleaned up, I can get a little sleep.
OpenSubtitles v2018

Falls es uns nicht gelingt, die Flugzeuge zurückzurufen würde ich sagen, dass...
Yes, if we're unable to recall the planes...
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, meine Fehler wieder gutzumachen, aber falls es mir nicht gelingt,
I want to make amends for my mistakes, but if I can't,
OpenSubtitles v2018

Aber falls es ihm nicht gelingt, sagte ich ihm, er soll ihn erschießen.
But if he's not successful, I told him to shoot him.
OpenSubtitles v2018

Falls es Ihnen nicht gelingt, die richtige Handlung auszuführen, endet das Spiel sofort.
If you fail to perform the correct action, the game ends immediately.
ParaCrawl v7.1

Kohlenstofffasern haben ein erhebliches Potenzial, falls es gelingt, diese wirtschaftlich und effizient zu kommerzialisieren.
Carbon fibres have a significant potential, if we succeed in commercialising them economically and efficiently.
ParaCrawl v7.1

Falls es uns gelingt, werden wir damit eine klare Botschaft an die Kommission und den Rat senden, daß das Parlament in vereinter Entschlossenheit demonstriert, daß dies in der Tat ein Europa des Volkes ist, ein Europa, das daran arbeitet, das Leben seiner Bürger besser zu gestalten, und ein Europa, das entschlossen danach strebt, eine gerechtere und geschlossenere Zukunft für alle seine Bürger zu erreichen.
If we do, we will send a clear message to the Commission and the Council that Parliament is united in its determination to demonstrate that this is indeed a people's Europe, a Europe which works to make its citizens' lives better and a Europe which is set purposefully to achieve a fairer and more cohesive future for all its citizens.
Europarl v8

Falls es dem Parlament gelingt, dieses Problem im eigenen Kreis zu bearbeiten, so muß dabei sehr sorgfältig vorgegangen werden, und wir dürfen nicht in pauschale Vorverurteilungen verfallen.
If Parliament succeeds in dealing with this problem itself, every care will have to be taken and we will have to ensure that we are not tempted to make generalized premature judgements.
Europarl v8

Im Anschluss an den Gipfel in Barcelona habe ich hier in diesem Saal davor gewarnt, dass die Glaubwürdigkeit der Union leiden wird, falls es uns nicht gelingt, die ehrgeizigen Wirtschaftsreformziele zu erreichen.
Following the Barcelona Summit, I warned in this Chamber of the danger of a credibility gap opening up if the ambitious targets set for economic reform were not implemented.
Europarl v8

Hinzu kommt, dass die europäischen Anbieter von Ausrüstungen und Systemen weltweit riesige Umsätze machen könnten, falls es der Industrie gelingt, diese Chance zu nutzen.
Furthermore, there is huge scope for gaining business in the rest of the world for European suppliers of equipment and systems, if the industry can seize the opportunity.
Europarl v8

Doch falls es Argentinien gelingt, ausreichend Investitionen für den Aufbau jener Infrastruktur aufzutreiben, die für einen rentablen Betrieb in Vaca Muerta notwendig ist - Pipelines, Eisenbahnlinien, Kieselerde-Abbau und Deponien zur Abfallentsorgung – könnte das Land effektiv zur vollständigen Ausschöpfung der Lagerstätten verpflichtet sein.
Yet, if Argentina receives sufficient investment to build the infrastructure – the pipelines, railways, silica mines, and waste sites – needed to make Vaca Muerta profitable, the country may become effectively locked into full exploitation.
News-Commentary v14

Falls es Europa gelingt, große Haushalts- und Bankenreformen durchzusetzen und seine Wirtschaft in Ordnung zu bringen, könnte dieser Tornado entschärft werden.
If Europe succeeds in making major fiscal and banking reforms and gets its economy in order, Edward will lose steam.
News-Commentary v14

Falls es ihnen gelingt, die Miliz maßgeblich zu schwächen oder zumindest ihren Einfluss auf Baghdads schiitische Slums zu begrenzen, hat die irakische Regierung eine etwas bessere Chance, eine ernst zu nehmende Sicherheitstruppe aufzubauen, und Bush wird einen gewissen Erfolg beanspruchen können.
If they can significantly degrade the militia’s strength, or at least contain its influence within Baghdad’s Shi’a slums, the Iraqi government will have a somewhat better chance of developing a credible security force and Bush can claim some success.
News-Commentary v14

Falls es ihnen gelingt, politische Strategien, Gesetze und Anreize zu entwickeln, die dies erreichen, wäre eine Verringerung der Ungleichheit dabei ein wahrscheinliches Nebenprodukt, das, so hofft man, das gesteigerte Gefühl gegenseitiger Vertrauenswürdigkeit verstärken würde.
If they succeed in devising policies, laws, and incentives that achieve this, a byproduct would likely be a reduction in inequality, which one hopes would reinforce the improved sense of trustworthiness.
News-Commentary v14

Für Darrin ist sie die Antwort auf seine Gebete...falls es ihm gelingt, sie von seinen guten Absichten zu überzeugen und zum Singen zu überreden.
When Darrin and Lilly arrive, they manage to convince the others to vote Paulina out of the choir, giving Darrin his position as director back.
Wikipedia v1.0

Falls es ihm nicht gelingt dafür zu sorgen, dass das System für einen größeren Teil der Wählerschaft funktioniert, könnte es in Frankreich durchaus so kommen wie in den USA und ein gefährlicher Präzedenzfall für das übrige Europa geschaffen werden.
If he fails to make the system work for more of the electorate, France could well go the way of the US, setting a dangerous precedent for the rest of Europe.
News-Commentary v14

Bekanntlich sieht die wirtschaftspolitische Strategie der Kommission vor, daß die Arbeitslosigkeit bis zum Jahr 2000 von derzeit 11% auf 7% gesenkt wird, falls es gelingt, die vorgesehenen Rahmenbedingungen - nachhaltiges Wachstum über das Ende des Jahrtausends hinaus und Beschäftigung der in Spitzensektoren nicht mehr gebrauchten Arbeitskräfte in Sektoren mit niedriger Produktivität - in optimaler Weise zu verwirklichen.
According to the Commission's economic policy strategists, unemployment will fall from the present 11% to 7% by the year 2000 if the planned conditions - sustained growth lasting beyond the end of the decade and redeployment to low productivity sectors of labour shed in high-tech sectors - are met in full.
TildeMODEL v2018

Bekanntlich sieht die wirtschaftspolitische Strategie der Kommission vor, daß die Arbeitslosigkeit bis zum Jahr 2000 von derzeit 11% auf 7% gesenkt wird, falls es gelingt, die vorge­sehenen Rahmenbedingungen - nachhaltiges Wachstum über das Ende des Jahrtausends hinaus und Beschäf­tigung der in Spitzensektoren nicht mehr gebrauchten Arbeitskräfte in Sektoren mit niedriger Produktivität - in optimaler Weise zu verwirklichen.
According to the Commission's economic policy strategists, unemployment will fall from the present 11% to 7% by the year 2000 if the planned conditions - sustained growth lasting beyond the end of the decade and redeployment to low productivity sectors of labour shed in high-tech sectors - are met in full.
TildeMODEL v2018

Es kann leichter sein, beim Sozialschutz oder beim Umweltschutz Abstriche zu machen bzw. sich der Steuerpolitik zu bedienen, falls es nicht gelingt, der Konkurrenz durch gesteigerte Produktivität entgegenz­utreten.
It might be easier to accept weaker social or environmental protection, or to resort to tax policy when unable to secure productivity gains to cope with competition.
TildeMODEL v2018

Falls es gelingt, über die nächsten 15-25 Jahre die vielen in diesem Zeitlauf anfallenden Re- und Neuinvestitionen auf wirtschaftliche, energiesparende und mit vermin­derter Emission arbeitende Techniken zu konzentrieren, kann sich Klimaschutz positiv auf die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie auswirken und somit trotz erhöhter Ener­giepreise eine Chance für mehr allgemeinen Wohlstand sein.
If we succeed over the next 15 to 25 years in focusing the numerous new investments and re-investments occurring over this period on cost-effective, energy-efficient and lower emission technologies, climate protection may well have a positive impact on the competitiveness of European industry and thus present an opportunity for greater prosperity despite higher energy prices.
TildeMODEL v2018

Falls es gelingt, über die nächsten 15-25 Jahre die vielen in diesem Zeitlauf anfallen­den Re- und Neuinvestitionen auf wirtschaftliche, energiesparende und mit verminderter Emission arbeitende Techniken zu konzentrieren, kann Klimaschutz eine Chance für mehr Wohlstand und Wachstum sein.
If we succeed over the next 15 to 25 years in focusing the numerous new investments and re-investments occurring over this period on cost-effective, energy-efficient and lower emission technologies, climate protection may well present an opportunity for greater prosperity and growth.
TildeMODEL v2018

Falls es gelingt, über die nächsten 15-25 Jahre die vielen in diesem Zeitlauf anfallen­den Re- und Neuinvestitionen auf wirtschaftliche, energiesparende und mit verminderter Emission arbeitende Techniken zu konzentrieren, kann sich Klimaschutz positiv auf die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Industrie auswirken und somit trotz erhöhter Energiepreise eine Chance für mehr allgemeinen Wohlstand sein.
If we succeed over the next 15 to 25 years in focusing the numerous new investments and re-investments occurring over this period on cost-effective, energy-efficient and lower emission technologies, climate protection may well have a positive impact on the competitiveness of European industry and thus present an opportunity for greater prosperity despite higher energy prices.
TildeMODEL v2018

Schließlich sollten sich die betreffenden Mitgliedstaaten verpflichten, die nötigen Korrekturmaßnahmen zu ergreifen, falls es nicht gelingt, an dem Anpassungspfad festzuhalten, der die Rückkehr zu einem 'nahezu ausgeglichenen oder Haushaltsüberschuss' erlaubt.
Finally, the Member State concerned should commit to introduce the necessary corrective measures in the event of a failure to stick to the adjustment path for returning to a budget position of ‘close to balance or in surplus’.
TildeMODEL v2018

Außerdem kann die Kommission voll und ganz die Beurteilung des Berichts teilen, daß, falls es uns gelingt, einen umfassenden und wirksamen multilateralen Rahmen zur Erleichterung der internationalen Erzeugung zu schaffen, der sowohl die verschiedenen Arten des Zugangs zu den Märkten für Waren und Dienstleistungen als auch Erzeugungsfaktoren gebührend berücksichtigt, dieser an Bedeutung mit dem zuerst vom GATT geschaffenen internationalen Handelsrahmen gut konkurrieren könnte.
Furthermore, the Commission can fully share the assessment made by the report that if we succeed in establishing a comprehensive and effective multilateral framework facilitating international production, which will give due regard to the various forms of accessing markets for goods and services as well as factors of production, then it could well rival in importance the international trade framework first created by GATT.
TildeMODEL v2018