Translation of "Fälle in denen" in English

Es kann also Fälle geben, in denen Rotschlamm als gefährlich klassifiziert wird.
In other words, there could be cases when red mud is classified as hazardous.
Europarl v8

Es gibt immer noch 35 Fälle, in denen es bei Einstimmigkeit bleibt.
There are still 35 cases where unanimity is required.
Europarl v8

Gibt es Fälle, in denen die Anwendung des Vorsorgeprinzips nicht angebracht wäre?
Where is not appropriate, where we are applying the precautionary principle?
Europarl v8

Es gibt viele Fälle, in denen Ölvorkommen zu anderen Zwecken missbraucht werden.
We see many cases of a perverse use of oil resources.
Europarl v8

Und es gibt viele Fälle, in denen mehrere Werke zusammengemischt werden.
There's lots of cases where we have more than one work mashed together.
TED2013 v1.1

Es gab Fälle, in denen die Behandlung mit Strimvelis nicht erfolgreich war.
There have been cases where treatment with Strimvelis has been unsuccessful.
ELRC_2682 v1

Ausgenommen sind die Fälle, in denen die Verpackung beim Öffnen zerstört wird.
Failure to destroy the stamp can be tolerated only where the wrapping is destroyed by opening it.
JRC-Acquis v3.0

Fälle, in denen eine Vorauszahlung verlangt wird, sollten beschränkt werden.
Instances where advance payment will be required should be limited.
JRC-Acquis v3.0

Es gab keine Fälle, in denen ATE mit tödlichem Ausgang berichtet wurden.
There were no cases reporting ATE with a fatal outcome.
ELRC_2682 v1

Unterstützende Behandlung für Fälle, in denen operative Standardtechniken zur Blutstillung nicht ausreichen.
Supportive treatment where standard surgical techniques are insufficient for improvement of haemostasis.
ELRC_2682 v1

Fälle, in denen die Vorlage einer Einfuhrlizenz nicht erforderlich ist;
The issuing of the import licences referred to in Article 6 may be made subject to the lodging of a security guaranteeing that the economic operator will import the products within the period of validity of the import licence.
DGT v2019

Fälle, in denen keine sichere Landefläche verfügbar ist.
A collision on the ground or in the air, with an aircraft, terrain or obstacle [5].
DGT v2019

Der EWSA sieht aber auch Fälle, in denen ein Opt-out-Verfahren Vorteile hat.
However, the Committee can also envisage circumstances in which an opt-out procedure would have its advantages.
TildeMODEL v2018

Fälle, in denen die Instandhaltung nicht zu Ende geführt werden konnte.
Block 14a is replaced by the following: ‘Mark the appropriate box(es) indicating which regulations apply to the completed work.
DGT v2019

Teil 2: Fälle, in denen Artikel 52 Absatz 5 Anwendung findet.
Part 2: Cases in which Article 52(5) applies
DGT v2019

Es gab jedoch Fälle, in denen überhöhte Gebühren in Rechnung gestellt wurden.
There have however been cases where unreasonable charges have been made.
TildeMODEL v2018

Die Kommission würde Fälle untersuchen, in denen die Mitgliedstaaten untätig geblieben seien.
The Commission would examine cases where Member States had failed to act.
TildeMODEL v2018

Ich kenne Fälle, in denen ein Schock Bilder hervorrufen kann.
I'm quite possibly wrong but I have known cases... when a sudden shock or blow has induced the most vivid impressions.
OpenSubtitles v2018

Sie informiert die Mitgliedstaaten auch über Fälle, in denen eine Antwort ausblieb.
It shall also forward forthwith to the Member States information on any cases of failure to transmit a response.
TildeMODEL v2018

Der Hof hat viele Fälle ermittelt, in denen die Kontrollen versagten.
Many instances of control failure were identified by the Court.
TildeMODEL v2018

Das sind alles Fälle, in denen die Kapuze verwickelt ist.
These are all cases involving... The Hood.
OpenSubtitles v2018