Translation of "Fälle in denen" in English
Es
kann
also
Fälle
geben,
in
denen
Rotschlamm
als
gefährlich
klassifiziert
wird.
In
other
words,
there
could
be
cases
when
red
mud
is
classified
as
hazardous.
Europarl v8
Es
gibt
immer
noch
35
Fälle,
in
denen
es
bei
Einstimmigkeit
bleibt.
There
are
still
35
cases
where
unanimity
is
required.
Europarl v8
Gibt
es
Fälle,
in
denen
die
Anwendung
des
Vorsorgeprinzips
nicht
angebracht
wäre?
Where
is
not
appropriate,
where
we
are
applying
the
precautionary
principle?
Europarl v8
Es
gibt
viele
Fälle,
in
denen
Ölvorkommen
zu
anderen
Zwecken
missbraucht
werden.
We
see
many
cases
of
a
perverse
use
of
oil
resources.
Europarl v8
Und
es
gibt
viele
Fälle,
in
denen
mehrere
Werke
zusammengemischt
werden.
There's
lots
of
cases
where
we
have
more
than
one
work
mashed
together.
TED2013 v1.1
Es
gab
Fälle,
in
denen
die
Behandlung
mit
Strimvelis
nicht
erfolgreich
war.
There
have
been
cases
where
treatment
with
Strimvelis
has
been
unsuccessful.
ELRC_2682 v1
Ausgenommen
sind
die
Fälle,
in
denen
die
Verpackung
beim
Öffnen
zerstört
wird.
Failure
to
destroy
the
stamp
can
be
tolerated
only
where
the
wrapping
is
destroyed
by
opening
it.
JRC-Acquis v3.0
Fälle,
in
denen
eine
Vorauszahlung
verlangt
wird,
sollten
beschränkt
werden.
Instances
where
advance
payment
will
be
required
should
be
limited.
JRC-Acquis v3.0
Es
gab
keine
Fälle,
in
denen
ATE
mit
tödlichem
Ausgang
berichtet
wurden.
There
were
no
cases
reporting
ATE
with
a
fatal
outcome.
ELRC_2682 v1
Unterstützende
Behandlung
für
Fälle,
in
denen
operative
Standardtechniken
zur
Blutstillung
nicht
ausreichen.
Supportive
treatment
where
standard
surgical
techniques
are
insufficient
for
improvement
of
haemostasis.
ELRC_2682 v1
Fälle,
in
denen
die
Vorlage
einer
Einfuhrlizenz
nicht
erforderlich
ist;
The
issuing
of
the
import
licences
referred
to
in
Article
6
may
be
made
subject
to
the
lodging
of
a
security
guaranteeing
that
the
economic
operator
will
import
the
products
within
the
period
of
validity
of
the
import
licence.
DGT v2019
Fälle,
in
denen
keine
sichere
Landefläche
verfügbar
ist.
A
collision
on
the
ground
or
in
the
air,
with
an
aircraft,
terrain
or
obstacle
[5].
DGT v2019
Der
EWSA
sieht
aber
auch
Fälle,
in
denen
ein
Opt-out-Verfahren
Vorteile
hat.
However,
the
Committee
can
also
envisage
circumstances
in
which
an
opt-out
procedure
would
have
its
advantages.
TildeMODEL v2018
Fälle,
in
denen
die
Instandhaltung
nicht
zu
Ende
geführt
werden
konnte.
Block
14a
is
replaced
by
the
following:
‘Mark
the
appropriate
box(es)
indicating
which
regulations
apply
to
the
completed
work.
DGT v2019
Teil
2:
Fälle,
in
denen
Artikel
52
Absatz
5
Anwendung
findet.
Part
2:
Cases
in
which
Article
52(5)
applies
DGT v2019
Es
gab
jedoch
Fälle,
in
denen
überhöhte
Gebühren
in
Rechnung
gestellt
wurden.
There
have
however
been
cases
where
unreasonable
charges
have
been
made.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
würde
Fälle
untersuchen,
in
denen
die
Mitgliedstaaten
untätig
geblieben
seien.
The
Commission
would
examine
cases
where
Member
States
had
failed
to
act.
TildeMODEL v2018
Ich
kenne
Fälle,
in
denen
ein
Schock
Bilder
hervorrufen
kann.
I'm
quite
possibly
wrong
but
I
have
known
cases...
when
a
sudden
shock
or
blow
has
induced
the
most
vivid
impressions.
OpenSubtitles v2018
Sie
informiert
die
Mitgliedstaaten
auch
über
Fälle,
in
denen
eine
Antwort
ausblieb.
It
shall
also
forward
forthwith
to
the
Member
States
information
on
any
cases
of
failure
to
transmit
a
response.
TildeMODEL v2018
Der
Hof
hat
viele
Fälle
ermittelt,
in
denen
die
Kontrollen
versagten.
Many
instances
of
control
failure
were
identified
by
the
Court.
TildeMODEL v2018
Das
sind
alles
Fälle,
in
denen
die
Kapuze
verwickelt
ist.
These
are
all
cases
involving...
The
Hood.
OpenSubtitles v2018