Translation of "Es wurde mir bewusst" in English
Doch
dann...
Dann
wurde
es
mir
bewusst.
But
then
it
struck
me.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
mir
bewusst,
als
ich
diesen
Vogel
fliegen
sah.
I
realized
it
when
I
saw
that
bird
fly.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
mir
bewusst,
dass
ich
tatsächlich
Menschen
half.
I
found
that
I
was
actually
helping
people.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
mir
deutlicher
bewusst,
wie
oft
ich
im
Irrtum
gewesen
war.
It
became
clear
to
me
how
often
I
had
been
mistaken.
ParaCrawl v7.1
Da
wurde
es
mir
bewusst...
meine
Töchter
wissen
nichts
über
Hausarbeit
und
Instandhaltung.
That's
when
it
hit
me--
my
daughters
know
nothing
about
home
care
and
maintenance.
OpenSubtitles v2018
Da
wurde
es
mir
bewusst.
That
was
when
it
hit
me.
OpenSubtitles v2018
Jahre
später
dachte
ich
an
diese
ganze
Vernunftalter-Geburtstagsänderung-Geschichte
zurück
und
es
wurde
mir
plötzlich
bewusst,
dass
ich
gar
nicht
sieben
wurde,
als
ich
dachte,
ich
würde
sieben
werden.
It
wasn't
until
years
later,
looking
back
on
this
whole
age-of-reason,
change-of-birthday
thing,
that
it
dawned
on
me:
QED v2.0a
Langsam
beruhigte
ich
mich
und
es
wurde
mir
bewusst,
dass
der
Junge
doch
sehr
unterernährt
aussah,
und
seine
entzündeten
Augen
von
zwei
schwarzen
Halbkreisen
umrandet
waren.
Slowly
I
was
calming
down
and
it
became
clear
to
me
that
the
boy
had
looked
undernourished
and
his
inflamed
eyes
had
been
framed
by
two
dark
semi
circles.
ParaCrawl v7.1
Als
sich
meine
Aufmerksamkeit
dem
Isländischen
und
dem
Altnordischen
zuwandt,
wurde
es
mir
bewusst,
dass
die
skandinavischen
Sprachen,
die
ja
vom
Altnordischen
abstammen,
während
des
mittelalterlichen
Handels
der
Hanse
gewaltig
von
der
mittelsächsischen
(„mittelniederdeutschen“)
Sprache
meines
Heimatlandes
beeinflusst,
praktisch
verwandelt
worden
waren,
als
diese
noch
die
internationale
Handelssprache
der
Hanse
war.
When
I
turned
my
attention
to
Icelandic
and
Old
Norse,
I
became
aware
that
the
Scandinavian
languages,
having
descended
from
Old
Norse
also,
had
been
massively
influenced
and
virtually
transformed
by
the
Saxon
language
of
my
homeland
at
a
time
when
it
was
widely
used
in
international
trading.
ParaCrawl v7.1
Sie
brannte
nicht
mehr,
und
zuerst
dachte
ich
warum
er
mir
sagte
ich
solle
den
Filter
auflesen,
da
klar
zu
sehen
war
dass
keine
Zigarette
übrig
geblieben
war
und
dann
wurde
es
mir
bewusst.
It
wasn't
burning
anymore
and
at
first
I
thought
why
would
he
tell
me
to
pick
up
the
filter
as
it
was
plain
to
see
there
was
no
cigarette
left
and
then
it
sank
in.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
mir
bewusst,
dass
ich
durch
die
Sucht
einem
"fremden
Götzen"
gedient
hatte,
dass
ich
gegen
das
Erste
Gebot
verstoßen
habe,
da
an
der
ersten
Stelle
in
meinem
Leben
der
Genuss
stand.
I
finally
understood
that
in
giving
myself
over
to
my
addiction
I
had
bowed
down
to
a
"strange
god."
I
had
sinned
against
the
First
Commandment
by
giving
first
place
in
my
life
to
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Als
sich
meine
Aufmerksamkeit
dem
Isländischen
und
dem
Altnordischen
zuwandt,
wurde
es
mir
bewusst,
dass
die
skandinavischen
Sprachen,
die
ja
vom
Altnordischen
abstammen,
während
des
mittelalterlichen
Handels
der
Hanse
gewaltig
von
der
mittelsächsischen
("mittelniederdeutschen")
Sprache
meines
Heimatlandes
beeinflusst,
praktisch
verwandelt
worden
waren,
als
diese
noch
die
internationale
Handelssprache
der
Hanse
war.
When
I
turned
my
attention
to
Icelandic
and
Old
Norse,
I
became
aware
that
the
Scandinavian
languages,
having
descended
from
Old
Norse
also,
had
been
massively
influenced
and
virtually
transformed
by
the
Saxon
language
of
my
homeland
at
a
time
when
it
was
widely
used
in
international
trading.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
mir
jedoch
bewusst,
dass
die
Form
der
Wand
und
der
Ausstellungsraum
eben
eine
solche
Begrenzung
darstellen.
However,
I
came
to
realize
that
the
shape
of
the
wall
and
the
exhibition
space
are
such
boundaries
and
restrictions
as
well.
ParaCrawl v7.1
Als
es
weiter
ging,
wurde
mir
bewusst,
was
ich
eigentlich
wollte,
nämlich
gute
italienische
Musik
promoten,
in
Italien
und
außerhalb.
While
going
on
releasing
stuff
it
became
conscious
that
what
I
really
wanted
to
do
is
to
promote
good
Italian
musicians,
in
Italy
and
abroad.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
mir
auch
bewusst,
dass
die
Entwicklung
der
Musik
unendlich
war
und
dass
ich
tatsächlich
das
Potenzial
hatte,
um
für
den
Rest
meines
Lebens
unendliche
Musik-Tapisserien
zu
erschaffen.
It
also
dawned
on
me
that
the
creation
of
music
was
infinite
and
that
I
in
fact
had
the
potential
to
create
infinite
tapestries
of
music
for
the
rest
of
my
life.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
mir
plötzlich
bewusst,
dass
jemand,
den
wir
nicht
sehen
und
niemals
sehen
werden,
durchaus
eine
sehr
nahe
und
liebende
Person
sein
kann.
Suddenly
I
realized
that
people
whom
we
do
not
see
and
never
will
see,
canÂ
still
be
very
close
and
loving
to
us.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
mir
nicht
bewußt,
welch
große
Sünde
das
war.
I
did
not
realize
that
it
would
be
such
a
great
sin.
ParaCrawl v7.1
Als
ich
es
zum
ersten
Mal
gelesen
habe,
war
mir
das
Ende
nicht
klar
–
doch
seitdem
wurde
es
mir
bewusster
und
ich
muss
sagen,
es
wird
immer
befriedigender,
je
mehr
ich
darüber
nachdenke.
When
I
first
read
it,
the
ending
wasn’t
clear
to
me
–
but
since
then
it’s
grown
more
clear
and
I
have
to
say,
grown
more
satisfying
the
more
I
think
about
it.
WikiMatrix v1
Hier
lernte
ich
an
der
Quelle
die
brutale
Natur
des
Bolschewismus
kennen
und
es
wurde
mir
bewußt,
was
es
bedeuten
würde,
wenn
dieser
orientalische
Barbarismus
sich
weiter
ausbreiten
würde.
I
took
the
opportunity
to
meet
and
mingle
with
the
ordinary
Russian
citizens
in
Moscow
and
learned
first
hand
the
beastly
nature
of
Bolshevism,
realizing
what
it
would
mean
if
this
oriental
barbarism
were
to
spread
further.
ParaCrawl v7.1
Schließlich,
noch
wieder
nach
Leiden
und
Kampf,
wurde
es
mir
bewußt,
daß
Du
mich
weit
besser
verstehst
als
ich
michselber
verstehe.
Finally,
again
after
suffering
and
struggle,
I
became
aware
of
the
fact,
that
You
understand
me
far
better
than
I
do
myself.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Isla
Margarita
habe
ich
gemerkt,
daß
es
in
der
Karibik
ein
Problem
gibt,
als
ich
die
Anstrengungen
sah,
die
die
Dominikanische
Republik
mit
den
Ländern
Mittelamerikas
unternommen
hat,
und
es
wurde
mir
bewußt,
daß
Mittelamerika
und
die
Karibik
sich
wirklich
von
Gottes
Hand
alleine
gelassen
fühlten.
I
realized
in
[the
Ibero-American
conference
at]
Margarita
that
there
was
a
problem
in
the
Caribbean
when
I
perceived
the
efforts
made
by
the
Dominican
Republic
with
the
Central
American
countries
and
I
realized
that
Central
America
and
the
Caribbean
felt
really
God
forsaken.
ParaCrawl v7.1
Ich
erreichte
das
andere
Krankenhaus
mit
Herzstillstand...Es
wurde
mir
bewußt
gemacht,
daß
mein
Körper
heilen
würde
und
daß
es
für
mich
sicher
war,
in
meinen
Körper
zurückzukehren...Es
wurde
klargestellt,
daß
wir
nicht
alleine
sind.
Cherie
B
NDE
3/1/2012.
NDE
5457.
I
was
made
aware
that
my
body
would
heal
and
that
it
was
safe
for
me
to
return
to
my
body.
ParaCrawl v7.1