Übersetzung für "Es wurde mir bewusst" in Englisch

Doch dann... Dann wurde es mir bewusst.
But then it struck me.
OpenSubtitles v2018

Es wurde mir bewusst, als ich diesen Vogel fliegen sah.
I realized it when I saw that bird fly.
OpenSubtitles v2018

Es wurde mir bewusst, dass ich tatsächlich Menschen half.
I found that I was actually helping people.
ParaCrawl v7.1

Es wurde mir deutlicher bewusst, wie oft ich im Irrtum gewesen war.
It became clear to me how often I had been mistaken.
ParaCrawl v7.1

Da wurde es mir bewusst... meine Töchter wissen nichts über Hausarbeit und Instandhaltung.
That's when it hit me-- my daughters know nothing about home care and maintenance.
OpenSubtitles v2018

Da wurde es mir bewusst.
That was when it hit me.
OpenSubtitles v2018

Jahre später dachte ich an diese ganze Vernunftalter-Geburtstagsänderung-Geschichte zurück und es wurde mir plötzlich bewusst, dass ich gar nicht sieben wurde, als ich dachte, ich würde sieben werden.
It wasn't until years later, looking back on this whole age-of-reason, change-of-birthday thing, that it dawned on me:
QED v2.0a

Langsam beruhigte ich mich und es wurde mir bewusst, dass der Junge doch sehr unterernährt aussah, und seine entzündeten Augen von zwei schwarzen Halbkreisen umrandet waren.
Slowly I was calming down and it became clear to me that the boy had looked undernourished and his inflamed eyes had been framed by two dark semi circles.
ParaCrawl v7.1

Als sich meine Aufmerksamkeit dem Isländischen und dem Altnordischen zuwandt, wurde es mir bewusst, dass die skandinavischen Sprachen, die ja vom Altnordischen abstammen, während des mittelalterlichen Handels der Hanse gewaltig von der mittelsächsischen („mittelniederdeutschen“) Sprache meines Heimatlandes beeinflusst, praktisch verwandelt worden waren, als diese noch die internationale Handelssprache der Hanse war.
When I turned my attention to Icelandic and Old Norse, I became aware that the Scandinavian languages, having descended from Old Norse also, had been massively influenced and virtually transformed by the Saxon language of my homeland at a time when it was widely used in international trading.
ParaCrawl v7.1

Sie brannte nicht mehr, und zuerst dachte ich warum er mir sagte ich solle den Filter auflesen, da klar zu sehen war dass keine Zigarette übrig geblieben war und dann wurde es mir bewusst.
It wasn't burning anymore and at first I thought why would he tell me to pick up the filter as it was plain to see there was no cigarette left and then it sank in.
ParaCrawl v7.1

Es wurde mir bewusst, dass ich durch die Sucht einem "fremden Götzen" gedient hatte, dass ich gegen das Erste Gebot verstoßen habe, da an der ersten Stelle in meinem Leben der Genuss stand.
I finally understood that in giving myself over to my addiction I had bowed down to a "strange god." I had sinned against the First Commandment by giving first place in my life to pleasure.
ParaCrawl v7.1

Als sich meine Aufmerksamkeit dem Isländischen und dem Altnordischen zuwandt, wurde es mir bewusst, dass die skandinavischen Sprachen, die ja vom Altnordischen abstammen, während des mittelalterlichen Handels der Hanse gewaltig von der mittelsächsischen ("mittelniederdeutschen") Sprache meines Heimatlandes beeinflusst, praktisch verwandelt worden waren, als diese noch die internationale Handelssprache der Hanse war.
When I turned my attention to Icelandic and Old Norse, I became aware that the Scandinavian languages, having descended from Old Norse also, had been massively influenced and virtually transformed by the Saxon language of my homeland at a time when it was widely used in international trading.
ParaCrawl v7.1

Es wurde mir jedoch bewusst, dass die Form der Wand und der Ausstellungsraum eben eine solche Begrenzung darstellen.
However, I came to realize that the shape of the wall and the exhibition space are such boundaries and restrictions as well.
ParaCrawl v7.1

Als es weiter ging, wurde mir bewusst, was ich eigentlich wollte, nämlich gute italienische Musik promoten, in Italien und außerhalb.
While going on releasing stuff it became conscious that what I really wanted to do is to promote good Italian musicians, in Italy and abroad.
ParaCrawl v7.1

Es wurde mir auch bewusst, dass die Entwicklung der Musik unendlich war und dass ich tatsächlich das Potenzial hatte, um für den Rest meines Lebens unendliche Musik-Tapisserien zu erschaffen.
It also dawned on me that the creation of music was infinite and that I in fact had the potential to create infinite tapestries of music for the rest of my life.
ParaCrawl v7.1

Es wurde mir plötzlich bewusst, dass jemand, den wir nicht sehen und niemals sehen werden, durchaus eine sehr nahe und liebende Person sein kann.
Suddenly I realized that people whom we do not see and never will see, can still be very close and loving to us.
ParaCrawl v7.1

Es wurde mir nicht bewußt, welch große Sünde das war.
I did not realize that it would be such a great sin.
ParaCrawl v7.1

Als ich es zum ersten Mal gelesen habe, war mir das Ende nicht klar – doch seitdem wurde es mir bewusster und ich muss sagen, es wird immer befriedigender, je mehr ich darüber nachdenke.
When I first read it, the ending wasn’t clear to me – but since then it’s grown more clear and I have to say, grown more satisfying the more I think about it.
WikiMatrix v1

Hier lernte ich an der Quelle die brutale Natur des Bolschewismus kennen und es wurde mir bewußt, was es bedeuten würde, wenn dieser orientalische Barbarismus sich weiter ausbreiten würde.
I took the opportunity to meet and mingle with the ordinary Russian citizens in Moscow and learned first hand the beastly nature of Bolshevism, realizing what it would mean if this oriental barbarism were to spread further.
ParaCrawl v7.1

Schließlich, noch wieder nach Leiden und Kampf, wurde es mir bewußt, daß Du mich weit besser verstehst als ich michselber verstehe.
Finally, again after suffering and struggle, I became aware of the fact, that You understand me far better than I do myself.
ParaCrawl v7.1

Auf der Isla Margarita habe ich gemerkt, daß es in der Karibik ein Problem gibt, als ich die Anstrengungen sah, die die Dominikanische Republik mit den Ländern Mittelamerikas unternommen hat, und es wurde mir bewußt, daß Mittelamerika und die Karibik sich wirklich von Gottes Hand alleine gelassen fühlten.
I realized in [the Ibero-American conference at] Margarita that there was a problem in the Caribbean when I perceived the efforts made by the Dominican Republic with the Central American countries and I realized that Central America and the Caribbean felt really God forsaken.
ParaCrawl v7.1

Ich erreichte das andere Krankenhaus mit Herzstillstand...Es wurde mir bewußt gemacht, daß mein Körper heilen würde und daß es für mich sicher war, in meinen Körper zurückzukehren...Es wurde klargestellt, daß wir nicht alleine sind.
Cherie B NDE 3/1/2012. NDE 5457. I was made aware that my body would heal and that it was safe for me to return to my body.
ParaCrawl v7.1