Translation of "Es wurde deutlich" in English
Es
wurde
deutlich,
die
Nachfrage
ist
riesig.
It
became
clear
that
there
was
huge
demand.
Europarl v8
Es
wurde
doch
recht
deutlich,
daß
wir
überhaupt
keine
Harmonisierung
haben
wollten.
One
thing
was
blatantly
clear,
namely
that
we
were
miles
away
from
any
serious
commitment
to
harmonisation.
Europarl v8
Es
wurde
auch
deutlich
gemacht,
dass
der
Rechtsrahmen
vereinfacht
werden
muss.
What
has
also
become
apparent
is
that
the
legal
framework
needs
to
be
simplified.
Europarl v8
Es
wurde
deutlich,
dass
wir
nicht
länger
einen
passiven
Ansatz
verfolgen
können.
It
was
clear
that
we
can
no
longer
take
a
passive
approach.
Europarl v8
Es
wurde
deutlich,
dass
Option
1
nicht
in
Betracht
gezogen
werden
sollte.
It
became
clear
that
option
1
should
not
be
considered.
TildeMODEL v2018
Auch
im
Ausschuß
wurde
es
deutlich
herausgestellt.
It
was
also
made
clear
in
committee.
EUbookshop v2
Es
wurde
deutlich,
dass
Austin
Gelder
hinterzogen
hatte.
It
became
apparent
that
Austin
had
implemented
certain
funds.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
deutlich,
dass
dies
nicht
mein
am
besten
ausgeklügelter
Plan
war.
It
became
clear
this
was
not
my
best-laid
plan.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
deutlich,
daß
die
Situation
in
den
Mitgliedstaaten
recht
unterschiedlich
ist.
That
is
why
it
is
such
a
pity
that,
in
its
wisdom,
the
Socialist
Group
now
seems
to
want
to
go
it
alone,
if
we
are
to
believe
all
that
they
say.
EUbookshop v2
Es
wurde
deutlich
gemacht,
dass
dieser
Übergriff
in
keiner
Weise
akzeptabel
ist.
It
was
made
clear
that
this
attack
was
absolutely
unacceptable.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
deutlich,
dass,
wenn
Sie
wollen,
bitte...
It
became
clear
that
if
you
want
to
please...
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
deutlich,
dass
Krieg
am
Horizont
zu
erkennen
war.
Clearly,
war
was
on
the
horizon.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
bei
einem
deutlich
schlechteren
Kammervakuum
als
bei
den
erfindungsgemäßen
Beispielen
gearbeitet.
Operation
was
carried
out
with
a
significantly
poorer
chamber
vacuum
than
in
the
case
of
the
inventive
examples.
EuroPat v2
Es
wurde
eine
deutlich
reduzierte
Methanisierung
der
Wärmetauschereinheit
WT1
festgestellt.
Distinctly
reduced
methanization
of
the
heat
exchanger
unit
WT
1
was
found.
EuroPat v2
Es
wurde
deutlich,
dass
eine
große
Nachfrage
nach
unseren
Dienstleistungen
besteht.
It’s
obvious
that
there
is
high
demand
for
our
services.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
schnell
deutlich,
dass
Überlebende
am
meisten
unter
emotionalen
Traumata
litten.
It
was
soon
evident
that
survivors
were
suffering
most
from
emotional
trauma.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
schnell
deutlich,
dass
die
Citibank
darauf
nicht
eingehen
würde.
Soon
it
became
obvious
that
the
Citibank
management
would
not
enter
in
such
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
deutlich,
dass
einige
Fragen
nicht
aussagekräftig
waren.
It
also
became
clear
that
some
questions
were
not
performing.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
deutlich,
dass
Wilders
keinen
Ausweg
aus
der
Sackgasse
findet.
Then
it
became
clear
that
Wilders
simply
couldn't
find
a
way
out
of
the
impasse.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
schnell
deutlich,
dass
er
ein
mutiger
und
prinzipientreuer
Mensch
war.
It
was
clear
that
this
was
a
courageous
and
deeply
principled
man.
ParaCrawl v7.1
Und
es
wurde
deutlich
gezeigt,
daß
dies
BESCHLOSSEN
worden
war.
It
was
clearly
indicated
that
it
had
been
DECREED
.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
mir
deutlich,
dass
hier
die
Palästinenser
gar
nicht
wahrgenommen
wurden.
It
became
clear
to
me
that
here
the
Palestinians
are
not
even
noticed.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
auch
deutlich
in
der
geographischen
Verbreitung
wider
gehörten
zu
den
Teams.
It
was
also
reflected
clearly
in
the
geographic
spread
were
among
the
teams.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
sehr
deutlich,
dass
wir
große
Schritte
nach
vorne
machen.
It
became
clear
that
we
are
moving
forward
quickly.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
deutlich,
dass
es
tatsächlich
eine
Krise
gab.
What
became
clear
at
this
moment
was
that
there
was
indeed
a
crisis.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
deutlich,
wie
anfällig
Landwirte
für
Dinge
sind,
die
von
anderen
verursacht
werden.
It
has
been
brought
home
to
farmers
how
vulnerable
they
are
to
what
others
do.
Europarl v8