Translation of "Es wurde angemerkt" in English
Es
wurde
bereits
angemerkt,
dass
Qualitätssicherungskonzepte
entweder
umfassend
oder
dienstespezifisch
sein
können.
Earlier
it
was
noted
the
approach
to
quality
assurance
can
be
either
comprehensive
or
segmented.
EUbookshop v2
Es
wurde
angemerkt,
dass
viele
katzenallergische
Patienten
auch
auf
Hunde
allergisch
reagieren.
It
has
been
noted
that
many
patients
allergic
to
cats
are
also
allergic
to
dogs.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angemerkt,
dass
die
Kommission
zu
spät
zu
wenig
auf
den
Tisch
bringe.
It
was
commented
that
the
Commission
was
proposing
too
little
too
late.
Europarl v8
Es
wurde
jedoch
angemerkt,
dass
die
großen
Erzeuger
70%
der
Erträge
auf
sich
vereinen.
Nonetheless,
it
has
been
mentioned
that
70%
of
the
revenues
are
accrued
by
large
producers.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
angemerkt,
dass
sich
die
CPF
wie
eine
"Wunschliste"
liest.
It
has
been
remarked
that
the
CPF
read
like
a
“wish
list”.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angemerkt,
dass
kanadische
Bürger
keine
Visa
zur
Einreise
nach
Hongkong
brauchen.
It
was
noted
that
Canadian
citizens
do
not
need
visas
to
enter
Hong
Kong.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
auch
angemerkt,
dass
das
Erdbeben
ein
starkes
Nachbeben
der
viel
größeren
Sumatra-Erdbeben
vom
September
2007
sein
könnte.
It
has
been
suggested
that
the
tremor
may
have
been
a
large
aftershock
of
the
much
larger
Sumatran
earthquakes
of
September
2007.
Wikipedia v1.0
Es
wurde
zudem
angemerkt,
dass
die
unerwünschten
Ereignisse
Verwirrung
und
Hyperhidrose
nicht
in
den
Produktinformationen
aller
Arzneimittel
angeführt
sind
und
dies
harmonisiert
werden
sollte.
It
was
also
noted
that
not
all
products
mentioned
the
adverse
events
confusion
and
hyperhidrosis
in
the
product
information
and
that
this
should
be
harmonised.
ELRC_2682 v1
Es
wurde
angemerkt,
dass
die
Antragsteller/Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
keine
Daten
vorlegten,
um
eine
optimale
Behandlungsdauer
einer
Kolibazillose
bei
Kälbern
und
Lämmern
festlegen
zu
können.
It
was
noted
that
no
data
were
submitted
by
the
Applicants/Marketing
Authorisation
Holders
to
support
the
establishment
of
optimal
duration
of
treatment
for
colibacilosis
in
calves
and
lambs.
ELRC_2682 v1
Es
wurde
insbesondere
angemerkt
,
dass
sowohl
die
US-Märkte
als
auch
die
Märkte
im
Vereinigten
Königreich
bereits
den
Einsatz
von
Sicherheiten
zulassen
,
die
nicht
auf
ihre
nationale
Währung
,
sondern
auf
andere
Währungen
lauten
.
It
is
noted
,
in
particular
,
that
both
the
US
and
the
UK
markets
already
allow
the
use
of
assets
denominated
in
currencies
other
than
their
national
currency
.
ECB v1
Es
wurde
kritisch
angemerkt,
daß
die
im
Anhang
I
vorgeschlagenen
Zeichen
schwer
verständlich
sind
und
einer
Verbesserung
bedürfen.
The
symbols
proposed
in
Annex
I
have
been
criticized
as
not
being
sufficiently
clear
and
need
to
be
improved.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
außerdem
angemerkt,
dass
der
Fahrzeugbestand
in
einigen
Mitgliedstaaten
ein
höheres
Durchschnittsalter
aufweist
als
in
anderen.
Furthermore,
it
was
stated
that
some
Member
States'
vehicle
fleets
have
a
higher
average
age
than
others.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
angemerkt,
dass
eine
Hyponatriämie
in
einer
placebokontrollierten
Studie
mit
ähnlicher
Häufigkeit
in
der
Ranolazin-
(0,09
%)
und
in
der
Placebo-Gruppe
(0,12
%)
beobachtet
wurde.
It
was
noted
that
hyponatremia
has
been
observed
with
similar
frequency
in
the
ranolazine
(0.09%)
and
placebo
(0.12%)
groups
in
a
placebo
controlled
study.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
ebenfalls
angemerkt
,
daß
das
die
Kapitalkosten
betreffende
Argument
nicht
nur
auf
die
Zinsen
,
sondern
auch
auf
andere
Kosten
angewendet
werden
sollte
.
It
was
also
stressed
that
the
argument
concerning
the
cost
of
capital
should
be
applied
to
other
costs
,
and
not
only
for
interest
.
ECB v1
Es
wurde
angemerkt,
dass
weitere
Untersuchungen
darüber
erforderlich
seien,
auf
welche
Weise
Belastungen
bei
der
Arbeit
entstehen,
um
wirksame
vorbeugende
Maßnahmen
einführen
zu
können.
It
was
considered
that
further
research
was
required
into
how
pressures
at
work
arise
in
order
to
implement
effective
preventive
measures.
EUbookshop v2
Es
wurde
bereits
angemerkt,
daß
der
Kohäsionsfonds
vor
allem
im
Autobahnbau
präsent
ist,
der
rund
60%
der
griechischen
Projekte
im
Rahmen
der
Transeuropäischen
Netzwerke
(TEN)
ausmacht.
It
has
already
been
noted
that
the
Cohesion
Fund
has
a
major
presence
in
the
motorways
investments,
which
represent
60%
of
the
Greek
projects
included
in
the
Trans
European
Networks
(TEN).
EUbookshop v2
Die
Anisotropie
der
Steifigkeit
könnte
jedoch,
wie
es
bereits
angemerkt
wurde,
ebenfalls
durch
geeignete
Anordnung
der
Federbalken
erreicht
werden.
However,
as
was
already
pointed
out,
the
anisotropy
of
the
rigidity
could
also
be
obtained
by
suitably
arranging
the
spring
beams.
EuroPat v2
Es
wurde
angemerkt,
daß
es
bei
den
Umweltschutzeinrichtungen
(einige
durch
die
Strukturfonds
finanzierte
Maßnahmen
scheinen
jedoch
einen
Wandel
angeregt
zu
haben)
und
der
für
die
Entwicklung
notwendigen
Infrastruktur
deutliche
Unterschiede
gibt,
insbesondere
hinsichtlich
Forschung
und
technologische
Entwicklung.
It
was
noted
that
there
are
significant
gaps
in
the
infrastructure
necessary
for
development,
notably
with
regard
to
research
and
technological
develop
ment
(RTD),
in
which,
it
was
pointed
out,
all
regions
should
be
able
to
participate
for
both
equity
and
long-term
efficiency
reasons,
and
with
regard
to
facilities
for
environmental
protection
(even
though
specific
measures
financed
by
the
Structural
Funds
seem
to
have
been
an
impetus
for
change).
EUbookshop v2
Es
wurde
ebenfalls
angemerkt,
dass
vermutet
werde,
dass
Psa
den
Rauchprozess
überlebe
und
somit
von
Raucher
wie
Nichtraucher
eingeatmet
werden
könne.
It
has
been
mentioned,
that
it
is
supected,
that
PsA
can
survive
the
process
of
smoking
and
therefore
be
inhaled
from
the
smoker
and
also
the
non-smoker.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angemerkt,
dass
das
GBP/JPY
momentan
500+
Pips
von
der
Basislinie,
die
als
Unterstützung
dient,
entfernt
ist.
It
was
noted
that
GBPJPY
is
currently
500+
pips
away
from
the
base
line
which
acts
as
support.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angemerkt,
dass
epidemiologische
Überwachung,
Prävention
und
Behandlung
durch
das
Aufkommen
von
Migranten,
Flüchtlingen
und
Binnenvertriebenen
erschwert
werde,
und
dass
hier
Kooperation
und
ein
gemeinsames
Vorgehen
erforderlich
seien,
da
übertragbare
Krankheiten
keine
Grenzen
kennten.
They
noted
that
surveillance,
prevention
and
treatment
are
even
more
challenging
when
migrants
and
refugees
are
on
the
move
and
people
are
internally
displaced;
as
communicable
diseases
know
no
borders,
collaborative
efforts
and
a
common
approach
among
countries
are
essential.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angemerkt,
dass
die
bereits
angenommenen
Aktionspläne
für
Tunesien
und
Marokko
keine
klaren
Umweltprioritäten
enthalten,
Umweltaspekte
als
einen
separaten
Faktor
behandeln,
die
sie
nicht
mit
Fragen
von
(nachhaltiger)
Entwicklung
und
Armut
in
Verbindung
setzen
und
keine
Bezüge
zu
multilateralen
Übereinkünften
herstellen.
It
was
suggested
that
the
action
plans
adopted
for
Tunisia
and
Morocco
lack
clear
environmental
priorities
and
address
environmental
issues
as
a
separate
factor
without
linking
them
to
issues
of
(sustainable)
development
and
poverty
or
referring
to
multilateral
environmental
agreements.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angemerkt,
das
die
LCD-Anzeige
immer
noch
leuchtete,
was
darauf
hindeutete,
dass
das
Gerät,
abgesehen
von
dem
anormalen
Kasten,
keine
besonderen
Kräfte
besitzt.
It
was
noted
that
the
LCD
screen
was
still
lit,
suggesting
that
the
device
has
no
special
power
aside
from
the
anomalous
box.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
aber
angemerkt,
dass
die
bestehenden
Mängel
Möglichkeiten
für
das
Europäische
Parlament,
das
sich
nicht
ausreichend
in
den
ENP
Prozess
eingebunden
fühlt,
bieten,
Druck
für
eine
stärkere
Berücksichtigung
der
Umweltaspekte
im
Rahmen
der
ENP
auszuüben.
It
was
mentioned,
however,
that
these
gaps
provide
opportunities
for
the
European
Parliament,
which
does
not
feel
sufficiently
integrated
in
the
ENP
process,
to
exercise
pressure
for
a
stronger
inclusion
of
environmental
matters
in
the
ENP.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angemerkt,
dass
die
Unnachahmlichkeit
des
Quran
nicht
notwendigerweise
einzigartig
sein
muss,
denn
auch
die
großen
englischen
Dichter
wie
Shakespeare,
Chaucer
oder
große
Dichter
jeder
anderen
Sprache
besitzen
ihren
eigenen
sich
von
ihren
Zeitgenossen
abhebenden
Stil.
It
has
been
suggested
that
the
inimitability
of
the
Quran
is
not
necessarily
unique,
for
great
English
poets
like
Shakespeare,
Chaucer,
or
great
poets
in
any
language
tend
to
have
distinctly
unique
styles
which
set
them
apart
from
their
contemporaries.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angemerkt,
dass
die
Arbeiten,
die
bereits
im
Rahmen
des
Projekts
zur
Darstellung
des
Abschlusses
geleistet
worden
sind,
in
die
Entwicklung
des
rahmenkonzepts
einfließen
würden.
It
was
also
noted
that
the
work
that
has
already
been
undertaken
on
the
financial
statement
presentation
project
would
be
used
in
development
of
the
conceptual
framework.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
angemerkt,
dass
die
Regierung
Moskaus
demnächst
eine
Ausschreibung
zum
Kauf
von
neuen
2500
U-Bahnwaggons
durchführen
wird,
deren
Wartung
durch
den
Hersteller
dieser
Waggons
im
Laufe
von
30
Jahren
nach
dem
Prinzip
des
Lebenszyklusvertrags
vorgenommen
wird,
was
30%
Einsparung
von
Haushaltsgeldern
bringt.
It
was
noted
that
in
the
near
future
the
city
government
plans
to
hold
an
international
tender
for
the
purchase
of
2,500
new
subway
cars,
plus
a
30-year
life-cycle
service
contract,
which
will
result
in
a
30%
savings
for
the
city.
ParaCrawl v7.1