Translation of "Es wurde angemerkt" in English

Es wurde bereits angemerkt, dass Qualitätssicherungskonzepte entweder umfassend oder dienstespezifisch sein können.
Earlier it was noted the approach to quality assurance can be either comprehensive or segmented.
EUbookshop v2

Es wurde angemerkt, dass viele katzenallergische Patienten auch auf Hunde allergisch reagieren.
It has been noted that many patients allergic to cats are also allergic to dogs.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angemerkt, dass die Kommission zu spät zu wenig auf den Tisch bringe.
It was commented that the Commission was proposing too little too late.
Europarl v8

Es wurde jedoch angemerkt, dass die großen Erzeuger 70% der Erträge auf sich vereinen.
Nonetheless, it has been mentioned that 70% of the revenues are accrued by large producers.
TildeMODEL v2018

Es wurde angemerkt, dass sich die CPF wie eine "Wunschliste" liest.
It has been remarked that the CPF read like a “wish list”.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angemerkt, dass kanadische Bürger keine Visa zur Einreise nach Hongkong brauchen.
It was noted that Canadian citizens do not need visas to enter Hong Kong.
ParaCrawl v7.1

Es wurde auch angemerkt, dass das Erdbeben ein starkes Nachbeben der viel größeren Sumatra-Erdbeben vom September 2007 sein könnte.
It has been suggested that the tremor may have been a large aftershock of the much larger Sumatran earthquakes of September 2007.
Wikipedia v1.0

Es wurde zudem angemerkt, dass die unerwünschten Ereignisse Verwirrung und Hyperhidrose nicht in den Produktinformationen aller Arzneimittel angeführt sind und dies harmonisiert werden sollte.
It was also noted that not all products mentioned the adverse events confusion and hyperhidrosis in the product information and that this should be harmonised.
ELRC_2682 v1

Es wurde angemerkt, dass die Antragsteller/Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen keine Daten vorlegten, um eine optimale Behandlungsdauer einer Kolibazillose bei Kälbern und Lämmern festlegen zu können.
It was noted that no data were submitted by the Applicants/Marketing Authorisation Holders to support the establishment of optimal duration of treatment for colibacilosis in calves and lambs.
ELRC_2682 v1

Es wurde insbesondere angemerkt , dass sowohl die US-Märkte als auch die Märkte im Vereinigten Königreich bereits den Einsatz von Sicherheiten zulassen , die nicht auf ihre nationale Währung , sondern auf andere Währungen lauten .
It is noted , in particular , that both the US and the UK markets already allow the use of assets denominated in currencies other than their national currency .
ECB v1

Es wurde kritisch angemerkt, daß die im Anhang I vorgeschlagenen Zeichen schwer verständlich sind und einer Verbesserung bedürfen.
The symbols proposed in Annex I have been criticized as not being sufficiently clear and need to be improved.
TildeMODEL v2018

Es wurde außerdem angemerkt, dass der Fahrzeugbestand in einigen Mitgliedstaaten ein höheres Durchschnittsalter aufweist als in anderen.
Furthermore, it was stated that some Member States' vehicle fleets have a higher average age than others.
TildeMODEL v2018

Es wurde angemerkt, dass eine Hyponatriämie in einer placebokontrollierten Studie mit ähnlicher Häufigkeit in der Ranolazin- (0,09 %) und in der Placebo-Gruppe (0,12 %) beobachtet wurde.
It was noted that hyponatremia has been observed with similar frequency in the ranolazine (0.09%) and placebo (0.12%) groups in a placebo controlled study.
TildeMODEL v2018

Es wurde ebenfalls angemerkt , daß das die Kapitalkosten betreffende Argument nicht nur auf die Zinsen , sondern auch auf andere Kosten angewendet werden sollte .
It was also stressed that the argument concerning the cost of capital should be applied to other costs , and not only for interest .
ECB v1

Es wurde angemerkt, dass weitere Untersuchungen darüber erforderlich seien, auf welche Weise Belastungen bei der Arbeit entstehen, um wirksame vorbeugende Maßnahmen einführen zu können.
It was considered that further research was required into how pressures at work arise in order to implement effective preventive measures.
EUbookshop v2

Es wurde bereits angemerkt, daß der Kohäsionsfonds vor allem im Autobahnbau präsent ist, der rund 60% der griechischen Projekte im Rahmen der Transeuropäischen Netzwerke (TEN) ausmacht.
It has already been noted that the Cohesion Fund has a major presence in the motorways investments, which represent 60% of the Greek projects included in the Trans European Networks (TEN).
EUbookshop v2

Die Anisotropie der Steifigkeit könnte jedoch, wie es bereits angemerkt wurde, ebenfalls durch geeignete Anordnung der Federbalken erreicht werden.
However, as was already pointed out, the anisotropy of the rigidity could also be obtained by suitably arranging the spring beams.
EuroPat v2

Es wurde angemerkt, daß es bei den Umweltschutzeinrichtungen (einige durch die Strukturfonds finanzierte Maßnahmen scheinen jedoch einen Wandel angeregt zu haben) und der für die Entwicklung notwendigen Infrastruktur deutliche Unterschiede gibt, insbesondere hinsichtlich Forschung und technologische Entwicklung.
It was noted that there are significant gaps in the infrastructure necessary for development, notably with regard to research and technological develop ment (RTD), in which, it was pointed out, all regions should be able to participate for both equity and long-term efficiency reasons, and with regard to facilities for environmental protection (even though specific measures financed by the Structural Funds seem to have been an impetus for change).
EUbookshop v2

Es wurde ebenfalls angemerkt, dass vermutet werde, dass Psa den Rauchprozess überlebe und somit von Raucher wie Nichtraucher eingeatmet werden könne.
It has been mentioned, that it is supected, that PsA can survive the process of smoking and therefore be inhaled from the smoker and also the non-smoker.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angemerkt, dass das GBP/JPY momentan 500+ Pips von der Basislinie, die als Unterstützung dient, entfernt ist.
It was noted that GBPJPY is currently 500+ pips away from the base line which acts as support.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angemerkt, dass epidemiologische Überwachung, Prävention und Behandlung durch das Aufkommen von Migranten, Flüchtlingen und Binnenvertriebenen erschwert werde, und dass hier Kooperation und ein gemeinsames Vorgehen erforderlich seien, da übertragbare Krankheiten keine Grenzen kennten.
They noted that surveillance, prevention and treatment are even more challenging when migrants and refugees are on the move and people are internally displaced; as communicable diseases know no borders, collaborative efforts and a common approach among countries are essential.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angemerkt, dass die bereits angenommenen Aktionspläne für Tunesien und Marokko keine klaren Umweltprioritäten enthalten, Umweltaspekte als einen separaten Faktor behandeln, die sie nicht mit Fragen von (nachhaltiger) Entwicklung und Armut in Verbindung setzen und keine Bezüge zu multilateralen Übereinkünften herstellen.
It was suggested that the action plans adopted for Tunisia and Morocco lack clear environmental priorities and address environmental issues as a separate factor without linking them to issues of (sustainable) development and poverty or referring to multilateral environmental agreements.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angemerkt, das die LCD-Anzeige immer noch leuchtete, was darauf hindeutete, dass das Gerät, abgesehen von dem anormalen Kasten, keine besonderen Kräfte besitzt.
It was noted that the LCD screen was still lit, suggesting that the device has no special power aside from the anomalous box.
ParaCrawl v7.1

Es wurde aber angemerkt, dass die bestehenden Mängel Möglichkeiten für das Europäische Parlament, das sich nicht ausreichend in den ENP Prozess eingebunden fühlt, bieten, Druck für eine stärkere Berücksichtigung der Umweltaspekte im Rahmen der ENP auszuüben.
It was mentioned, however, that these gaps provide opportunities for the European Parliament, which does not feel sufficiently integrated in the ENP process, to exercise pressure for a stronger inclusion of environmental matters in the ENP.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angemerkt, dass die Unnachahmlichkeit des Quran nicht notwendigerweise einzigartig sein muss, denn auch die großen englischen Dichter wie Shakespeare, Chaucer oder große Dichter jeder anderen Sprache besitzen ihren eigenen sich von ihren Zeitgenossen abhebenden Stil.
It has been suggested that the inimitability of the Quran is not necessarily unique, for great English poets like Shakespeare, Chaucer, or great poets in any language tend to have distinctly unique styles which set them apart from their contemporaries.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angemerkt, dass die Arbeiten, die bereits im Rahmen des Projekts zur Darstellung des Abschlusses geleistet worden sind, in die Entwicklung des rahmenkonzepts einfließen würden.
It was also noted that the work that has already been undertaken on the financial statement presentation project would be used in development of the conceptual framework.
ParaCrawl v7.1

Es wurde angemerkt, dass die Regierung Moskaus demnächst eine Ausschreibung zum Kauf von neuen 2500 U-Bahnwaggons durchführen wird, deren Wartung durch den Hersteller dieser Waggons im Laufe von 30 Jahren nach dem Prinzip des Lebenszyklusvertrags vorgenommen wird, was 30% Einsparung von Haushaltsgeldern bringt.
It was noted that in the near future the city government plans to hold an international tender for the purchase of 2,500 new subway cars, plus a 30-year life-cycle service contract, which will result in a 30% savings for the city.
ParaCrawl v7.1