Translation of "Es wurde zwar" in English

Es wurde zwar angedeutet, aber man muß es stärker herausstellen.
It has been pointed out, but it must be emphasized.
Europarl v8

Es wurde zwar schon versucht diese Mischung einer Verbrennungsanlage zuzuführen.
Attempts have already been made to feed this mixture to an incinerator.
EuroPat v2

Es wurde zwar für das Fernsehen aufbereitet, aber nie verfilmt.
This film was made for television, but was never broadcast.
WikiMatrix v1

Es wurde zwar versucht, die Kabine elastisch auf dem Tragrahmen anzuordnen.
Attempts have admittedly been made to arrange the cabin resiliently on the support frame.
EuroPat v2

Es wurde zwar international publiziert, aber nur innerhalb Osteuropas.
They did indeed publish internationally, but only within Eastern Europe.
ParaCrawl v7.1

Es wurde ein zwar unbequemes, aber hinreichend großes Haus angemietet.
A space, inconvenient but sufficient, was rented.
ParaCrawl v7.1

Es wurde zwar immer vom Asylwahlkampf gesprochen.
There was always talk of it as an asylum election.
ParaCrawl v7.1

Es wurde zwar behauptet, diese Verstöße gingen lediglich gegen die freiwillige Selbstkontrolle.
It was claimed that these offenses were merely a breach of self-regulation.
ParaCrawl v7.1

Es wurde zwar ein Zeitplan festgelegt, der jedoch offenbar nicht alle Anforderungen der Praxis berücksichtigt.
A timescale had been fixed, and it is obvious that it does not take all the practicalities into account.
Europarl v8

Es wurde uns zwar vor langer Zeit angekündigt, aber wann wird es nun genau veröffentlicht?
We have seen this announced for a long time, but when exactly will it be issued?
Europarl v8

Es wurde zwar ein Parteiengesetz erlassen, aber ohne genau diesen Punkt der Finanzierung mit einzubeziehen.
A party law was made but the issue of financing was omitted.
GlobalVoices v2018q4

Es wurde zwar ein integriertes Informationssystem über die Waldressourcen eingerichtet, doch nicht weiter verbreitet.
However,the socioeconomic impact of the project, institutionbuilding of community organisations, and grassrootsparticipation in the micro-projects have not been verysatisfactory.
EUbookshop v2

Einziger Mängelpunkt, es wurde zwar alle 2 Tage gereinigt, aber eigentlich nicht geputzt!
Only drawback, it was cleaned every 2 days, but not cleaned!
ParaCrawl v7.1

Es wurde zwar schon vorgeschlagen, dass die Spanfördernuten entlang dem Bohrerkörper variable Steigungen aufweisen.
It has admittedly already been proposed that the chip flutes have variable pitches along the drill body.
EuroPat v2

Es wurde zwar für den kleineren Bildschirm angepasst, gleicht ansonsten jedoch komplett dem regulären Onlinespiel.
While it has been adapted for the smaller screen, everything else remains the same.
ParaCrawl v7.1

Meiner Ansicht nach wurde es zwar im endgültigen Beschluss wieder aufgeweicht, aber ich halte es noch immer für Besorgnis erregend, dass so etwas von der UNO kommen kann.
In the end, I understand that it has been watered down in the final resolution, but I still think it is worrying that something like this can come out of the UN.
Europarl v8

Es wurde jetzt zwar den einzelnen Mitgliedstaaten freigestellt, über diesen Mindestrahmen der Richtlinie hinaus eigene nationale Gesetze zu erlassen, aber dies ist eben - und das ist das Ergebnis einer solchen Freistellung - in den einzelnen Mitgliedstaaten sehr unterschiedlich erfolgt.
It has indeed now been left to the individual Member States to issue their own national laws over and above this minimum framework laid down by the directive but there have actually been wide variations - as a result of this discretionary approach - in the individual Member States.
Europarl v8

Es wurde zwar noch keine Vereinbarung getroffen, doch wird einer solchen Idee heute von zahlreichen Mitgliedstaaten beigepflichtet, und ich hoffe, daß wir noch erfolgreicher dabei sein werden, diese Idee in den gemeinsamen Bericht für Dublin aufzunehmen.
It is not agreed yet. But a lot of the Member States are coming over to that idea and I would hope that in the joint report to Dublin we will be able to accommodate that much more successfully.
Europarl v8

Es wurde zwar bestätigt, dass die Formulierer Säure und/oder Salz zu niedrigen Preisen von dem besagten Gemeinschaftshersteller beziehen, der Gemeinschaftshersteller erzielte jedoch keine hohen Preise für seine formulierten Waren.
While it was confirmed that formulators purchase acid and/or salt from this Community producer at low prices, it could not be said that the Community producer was in a position to achieve high prices on its formulated products.
DGT v2019

Was abgesehen davon in dem alten Fahrplan fehlte - es wurde zwar darüber geredet, aber nicht viel unternommen -, ist die Bekämpfung mehrfacher Diskriminierung, da kombinierte Diskriminierung aufgrund des Alters, einer Behinderung, der Volkszugehörigkeit oder der Rasse, der Religion, der nationalen Herkunft und des sozialen wirtschaftlichen Status zahlreiche Barrieren für die Stärkung der Frauen und ihren sozialen Aufstieg schaffen.
Beside this, what was missing from the old road map - actually it was talked about but not much was done - is combating multiple discrimination, since compound discrimination based on age, disability, ethnic or racial background, religion or national origin and social economic status creates multiple barriers to women's empowerment and social advancement.
Europarl v8

Es wurde zwar von einem Herzinfarkt gesprochen, aber jeder weiß, wie schlecht politische Gefangene in Nigeria behandelt werden.
He may well have had a heart attack, but everyone knows how poorly political prisoners in Nigeria are treated.
Europarl v8

Von dem Kommissionsmitglied wurde es dann zwar wieder ins Leben gerufen und sogar mit einem geringfügig höheren Mittelbetrag ausgestattet, doch ist es, wie es scheint, erneut in der Versenkung verschwunden.
It was later revived by the Commissioner, with a small budget increase, but seems to have disappeared once again.
Europarl v8

Es wurde zwar im Ausschuß gesagt, daß dieser Änderungsantrag verändert werden muß und daß er als Artikel eingeführt werden muß, und nicht im Finanzbogen aus formellen Gründen.
It was indeed said in committee that this amendment had to be changed and that it had to be introduced as an Article, and not in the financial statement for administrative reasons.
Europarl v8

Es wurde zwar schon angesprochen, doch möchte ich im Namen der Kommission noch einmal mit besonderem Nachdruck hervorheben, daß in diesem Verfahren zum ersten Mal Artikel 138 B Anwendung gefunden hat.
It has already been underlined, but, on behalf of the Commission, I want to place particular emphasis on the fact that this is the first time that Parliament has made use of Article 138b.
Europarl v8