Translation of "Wurde zwar" in English
Dies
wurde
zwar
zunächst
behauptet,
aber
dem
war
nicht
so.
It
was
said
they
would,
but
they
did
not.
Europarl v8
Es
wurde
zwar
angedeutet,
aber
man
muß
es
stärker
herausstellen.
It
has
been
pointed
out,
but
it
must
be
emphasized.
Europarl v8
Zwar
wurde
das
Programm
REGIS
eingeführt.
The
REGIS
programme
has
of
course
been
set
up
and
in
this
connection.
Europarl v8
Dieser
Vertrag
wurde
zwar
wirklich
vom
italienischen
Parlament
gebilligt,
jedoch
nicht
einstimmig.
That
Treaty,
in
fact,
was
indeed
approved
by
the
Italian
Parliament,
but
not
unanimously.
Europarl v8
Dieser
Forderung
wurde
zwar
nachgekommen,
aber
leider
nicht
in
ausreichendem
Maße.
This
has
been
provided,
but
the
situation
is
still
not
good
enough.
Europarl v8
Er
wurde
zwar
von
seinen
Rittern
geführt,
jedoch
im
Schlachtgetümmel
tödlich
verwundet.
He
was
guided
by
his
knights,
but
was
fatally
wounded
in
the
midst
of
the
fray.
ELRA-W0201 v1
Ihr
Ehemann
Michael
Moffitt
wurde
dabei
zwar
verletzt,
überlebte
aber.
Her
husband
Michael
Moffitt,
was
injured
but
survived.
Wikipedia v1.0
Armee
wurde
zwar
erwähnt,
aber
im
Forderungskatalog
vorerst
ausgeklammert.
The
organisers
were
arrested
and
the
strikers
were
recruited
into
the
army.
Wikipedia v1.0
Zwar
wurde
niemand
dabei
verletzt,
aber
das
Flugzeug
wurde
schwer
beschädigt.
Nobody
was
hurt,
but
the
plane
sustained
damage
beyond
repair.
Wikipedia v1.0
Bei
den
Wahlen
1965
wurde
er
zwar
wiedergewählt,
verließ
aber
das
Kabinett.
Although
he
retained
his
seat
in
the
1965
elections,
he
was
left
out
of
the
new
cabinet.
Wikipedia v1.0
Brantenberg
wurde
zwar
in
Oslo
geboren,
ist
aber
in
Fredrikstad
aufgewachsen.
Brantenberg
was
born
in
Oslo,
but
grew
up
in
Fredrikstad.
Wikipedia v1.0
Zwar
wurde
Xeplion
nicht
bei
Patienten
mit
Leberfunktionsstörung
untersucht;
Paliperidone
has
not
been
studied
in
patients
with
severe
hepatic
impairment.
ELRC_2682 v1
Der
biologische
Abbau
dieser
Polymere
wurde
zwar
getestet,
aber
nur
unter
Laborbedingungen.
Such
polymers
are
tested
to
biodegrade,
but
only
in
the
particular
conditions
found
in
industrial
composting.
News-Commentary v14
Die
jüngste
Bedrohung
durch
eine
US-Überschuldung
wurde
zwar
abgewendet,
aber
nur
zeitweise.
The
most
recent
threat
of
a
US
debt
default
has
been
avoided,
but
only
temporarily.
News-Commentary v14
In
Griechenland
wurde
ihre
Einführung
zwar
vorgeschlagen,
aber
nicht
verwirklicht.
It
was
proposed
in
Greece
but
not
implemented.
EUbookshop v2
Ich
wurde
aufgehalten,
und
zwar
vom
Kaiser
von
China.
I
was
delayed
by
the
Emperor
of
China.
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
wurde
einfach
die
Gestaltung
der
Kontoauszüge
abgeändert.
It's
a
very
simple
case
of
them
changing
their
accounting
statements.
OpenSubtitles v2018
Der
Code
wurde
geändert,
und
zwar
heute
Nacht.
The
code
was
changed
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Autopsie
würde
ich
sagen,
er
wurde
erstochen
und
zwar
ziemlich
professionell.
Pending
a
full
autopsy,
it
looks
like
a
stab
wound
where
it'd
do
the
most
damage
the
quickest.
OpenSubtitles v2018
Das
wurde
es
dann
auch
-
und
zwar
wurde
alles
deutlich
schlimmer.
And
it
was
too
–
in
fact,
everything
was
significantly
worse.
WMT-News v2019
Ich
wurde
zwar
1914
geboren,
aber
Kopf
und
Augen
funktionieren
noch.
I
was
born
in
1914,
but
I
still
have
good
memory
and
good
eyes...
OpenSubtitles v2018
Sein
Rücktritt
wurde
zwar
zurückgewiesen
aber
er
tat
es
doch.
His
resignation
was
refused,
but
he
handed
it
in.
OpenSubtitles v2018
Ich
wurde
aufgehalten,
und
zwar
durch
einen
ziemlich
lästigen
Besuch.
I
was
delayed,
in
fact
by
an
importunate
visitor.
OpenSubtitles v2018