Translation of "So wurde" in English

Ich bin stolz, dass die Vorarbeit der Kommission so wohlwollend aufgenommen wurde.
I am proud to note that the Commission's preparatory work has met with such a favourable reception.
Europarl v8

So wurde die Steigerungsrate von 6,5 % auf etwa 5,8 % reduziert.
Indeed, the overall increase has come down from 6.5% to around 5.8%.
Europarl v8

So wurde von uns die Situation dargelegt.
That is how we have presented things.
Europarl v8

Das Fünfte Rahmenprogramm wurde so angelegt, daß die Aktivitäten konzentriert werden.
The Fifth Framework Programme has been designed to concentrate its actions.
Europarl v8

So wurde von drei Generaldirektoren eine Zusatzuntersuchung durchgeführt.
A complementary inquiry was carried out by three DirectorsGeneral.
Europarl v8

So wurde beispielsweise im Jahr 2003 eine Genehmigung für eine innovative Pyrolyse-Anlage erteilt.
In 2003, for example, a permit was granted for an innovative pyrolysis installation.
DGT v2019

So wurde ein Jahr wertvoller Arbeit verschwendet.
That is how a year of precious work has been wasted.
Europarl v8

Das war Ziel der Politik der Kommission, so wurde es jedenfalls gesagt.
That was the aim of the Commission's policy, or at least that is what it said at the time.
Europarl v8

Was Slowenien betrifft, so wurde hier eine andere Lösung angewandt.
With regard to Slovenia, a different solution has been applied.
Europarl v8

Zu Afghanistan wurde, so glaube ich, alles gesagt.
As far as Afghanistan is concerned, I think that everything has been said.
Europarl v8

So wurde es dem Herrn Abgeordneten in einem Schreiben mitgeteilt.
Mr Deva has been informed of this in writing.
Europarl v8

So wurde der Vertrag zum Beispiel nicht zur Prüfung an das Verfassungsgericht überwiesen.
The Treaty has not, for example, been referred to the Constitutional Tribunal.
Europarl v8

Was die Kommission anbelangt, so wurde sie kritisiert.
As for the Commission, it has been criticized.
Europarl v8

So wurde letztendlich beschlossen, die Banknoten gemäß dem Subsidiaritätsprinzip drucken zu lassen.
So it has been decided to print banknotes in accordance with the subsidiarity principle.
Europarl v8

So wurde vor einigen Jahren das gemeinsame Programm UNAIDS ins Leben gerufen.
A joint programme, UNAIDS, was established a few years ago.
Europarl v8

Schlimmer noch, dieses Thema wurde so gut wie nicht zur Sprache gebracht.
Even worse, the subject was hardly mentioned.
Europarl v8

So wurde noch vergangenes Jahr in Guatemala ein Gewerkschaftsverband der Beamten völlig verboten.
In Guatemala, for example, a trade union organization was banned outright by the authorities only last year.
Europarl v8

So wurde Artikel 129 nach Ihren Vorstellungen geändert.
Thus article 129 has been modified to take account of your requests.
Europarl v8

So wurde 1962 eine Weinordnung erlassen, die bis 1970 Bestand hatte.
In 1962, for example, a set of market regulations for wine was adopted and remained in force until 1970.
Europarl v8

Und so wurde er durch das Abstimmungsergebnis im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten belohnt.
We are all in his debt and his reward has been the favourable vote in the Committee on Foreign Affairs.
Europarl v8

So wurde das Problem der Delegierung von Befugnissen der Kommission angesprochen.
The issue of the delegation of powers to the Commission was mentioned.
Europarl v8

So wurde die OSZE-Mission in Minsk nicht verlängert.
We see this in the failure to extend the OSCE mission in Minsk.
Europarl v8

So wurde etwa aus der mir zugesicherten ausreichenden Redezeit gerade noch eine Minute.
Having been promised adequate speaking time, it is thus that I am left with just one minute.
Europarl v8

Deshalb bin ich froh, dass diese Strategie von Ihnen so angepeilt wurde.
That is why I am pleased that you have adopted this strategy in this way.
Europarl v8

So wurde es in Sotschi und bei verschiedenen anderen Gelegenheiten geäußert.
This was voiced in Sochi and on various other occasions.
Europarl v8

Das ist auch die Praxis, die bisher vom Parlament so wahrgenommen wurde.
This is the practice that has been observed by Parliament hitherto.
Europarl v8

So wurde der Markt ausgeschaltet und der Wettbewerb verringert.
As a result, it has stifled the market and reduced competition.
Europarl v8

So wurde nachgewiesen, dass Fällen von häuslicher Gewalt oftmals Tiermissbrauch vorausgegangen war.
It has been shown that many domestic violence cases have been preceded by animal abuse.
Europarl v8

Diese Frage wurde so angegangen, dass wirklich Fortschritte gemacht wurden.
The issue has been approached in a way that really represents a great step forward.
Europarl v8