Translation of "Wurde erschwert" in English
Erschwert
wurde
er
natürlich
dadurch,
dass
der
Agrarrat
eine
Vorabentscheidung
vorgenommen
hatte.
He
was
not
helped,
of
course,
by
the
fact
that
the
Agricultural
and
Fisheries
Council
had
taken
a
preliminary
decision.
Europarl v8
Öffentliche
Hinrichtungen
wurden
abgeschafft
und
der
Verkauf
von
alkoholischen
Getränken
wurde
erschwert.
During
his
terms
public
executions
were
abolished
in
Arkansas
and
the
sale
of
liquor
was
restricted.
Wikipedia v1.0
Die
Einreise
freigelassener
ehemaliger
Sklaven
nach
South
Carolina
wurde
erschwert.
In
1818,
he
was
elected
to
the
South
Carolina
Senate.
Wikipedia v1.0
Die
humanitäre
Hilfe
wurde
weniger
erschwert
als
unter
früheren
Präsidenten.
There
were
fewer
obstacles
in
the
way
of
humanitarian
aid
than
during
other
presidential
administrations.
TildeMODEL v2018
Erschwert
wurde
die
Würdigung
der
Beihilfe
durch
die
Vielfalt
der
einzelnen
Fördermaßnahmen.
The
assessment
of
the
aid
to
LLG
was
complicated
by
the
variety
of
measures
which
the
Commission
had
to
analyse.
TildeMODEL v2018
So
fehlen
zum
Beispiel
die
meisten
Quellenangaben,
wodurch
eine
Überprüfung
erschwert
wurde.
Sources,
for
instance,
are
rarely
quoted,
which
has
made
verification
difficult.
EUbookshop v2
Die
Konvergenz
der
Wirtschaftspolitik
wurde
dadurch
erschwert.
This
has
made
convergence
of
economic
policies
more
difficult.
EUbookshop v2
Ihre
Arbeit
wurde
dadurch
erschwert,
dass
weibliche
Kriegsberichterstatter
keine
formelle
Akkreditierung
erhielten.
Her
efforts
were
hampered
because
women
war
correspondents
did
not
receive
formal
accreditation.
WikiMatrix v1
Erschwert
wurde
die
Konstitutionsaufklärung
durch
die
unterschiedlichen
Dimerisierungsprodukte
von
Ketenen.
The
clarification
of
the
constitution
was
complicated
by
different
dimerization
products
of
the
ketenes.
WikiMatrix v1
Erschwert
wurde
dies
durch
den
großen
Umfang
der
Seiten.
This
work
was
rendered
more
difficult
by
the
large
volume
of
the
site.
ParaCrawl v7.1
Besonders
erschwert
wurde
das
Lenken
durch
die
hohe
bersetzung
des
Lenkrades.
Steering
was
very
particular
by
the
high
translation
the
steering
wheel
was
aggravated.
ParaCrawl v7.1
Besonders
erschwert
wurde
die
Dimensionierung
aufgrund
mangelnder
Daten
über
Sonneneinstrahlung
und
Wolkenbewegungen.
Designing
the
system
was
made
a
lot
harder
by
a
lack
of
data
on
solar
irradiation
and
cloud
movements.
ParaCrawl v7.1
Eine
effektive
Zusammenarbeit
der
einzelnen
Abteilungen
wurde
dadurch
extrem
erschwert.
This
made
effective
cooperation
between
the
individual
departments
far
more
difficult.
ParaCrawl v7.1
Die
Lage
in
der
Südzone
des
Gebietes
inzwischen
wurde
immer
mehr
erschwert.
The
situation
in
the
southern
zone
of
area
became
complicated
more
and
more
meanwhile.
ParaCrawl v7.1
Ein
Arbeiten
mit
diesem
PC
wurde
erschwert.
Working
with
this
PC
got
more
complicated.
ParaCrawl v7.1
Die
Bildung
der
Krone
(Foto
unten)
erwachsener
Exemplare
wurde
erschwert.
The
formation
of
the
crown
(photo
below)
adult
specimens
carried
out
more
difficult.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
von
austretendem
Öl
wurde
die
Reparatur
erschwert.
The
repair
was
difficult
due
to
oil
pouring
out
of
the
repair
site.
ParaCrawl v7.1
Eine
Aufgabe,
die
bislang
durch
unterschiedliche
Datenverarbeitungsstandards
einzelner
Missionen
erheblich
erschwert
wurde.
A
task
that
until
now
was
hampered
by
different
data
processing
protocols
of
individual
space
missions.
ParaCrawl v7.1
Der
Kontakt
zu
Angehörigen
wurde
erschwert
oder
unterbunden.
Contact
to
one's
family
was
hindered
or
prohibited
altogether.
ParaCrawl v7.1
Die
Angelegenheit
wurde
dadurch
erschwert,
dass
überall
die
Geheimpolizei
lauerte.
It
was
complicated
by
the
fact
that,
yes,
the
secret
police
were
everywhere.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
mussten
wir
feststellen,
dass
die
Handhabung
der
Waffe
erschwert
wurde
dadurch.
However,
we
found
that
it
made
the
handling
of
the
weapon
more
difficult.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
besteht
die
Gefahr
der
Ineffektivität,
weil
die
Beschlussfassung
mit
qualifizierter
Mehrheit
erschwert
wurde.
Moreover,
it
risks
becoming
ineffective
through
the
fact
that
we
have
made
it
more
difficult
to
make
decisions
by
qualified
majority.
Europarl v8
Die
Situation
wurde
noch
dadurch
erschwert,
daß
sämtliche
Gemeinschaftsorgane
einen
ähnlichen
Bedarf
hatten.
The
situation
was
complicated
in
view
of
the
fact
that
all
the
Institutions
had
similar
requirements.
EUbookshop v2
Die
Lösung
dieses
Dilemmas
wurde
dadurch
erschwert,
daß
die
politische
Komponente
nicht
statisch
ist.
It
was
decided
not
to
include
more
than
two
cases
from
any
single
state;
EUbookshop v2