Translation of "Es kann damit gerechnet werden" in English
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
1981
erste
Ergebnisse
auf
diesem
Gebiet
vorliegen.
The
first
results
in
this
area
can
be
expected
in
1981.
EUbookshop v2
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
die
Situation
sich
dadurch
verbessert,
dass
die
Kassen
in
größeren
Einheiten
zusammengefasst
werden
und
eine
nationale
versicherungsmathematische
Aufsichtsbehörde
geschaffen
wird.
The
situation
can
be
expected
to
improve
through
the
consolidation
of
funds
into
larger
units
and
the
creation
of
a
national
actuarial
authority.
TildeMODEL v2018
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
wettbewerbsfähige
Erzeuger
sich
dann
mehr
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
ihres
Betriebs
konzentrieren
würden,
da
die
Kosten
der
Pflanzungsrechte
die
Expansion
nicht
mehr
hemmen
würden.
Rapidly,
competitive
producers
can
be
expected
to
focus
more
on
the
competitiveness
of
their
enterprise,
as
the
cost
of
planting
rights
will
no
longer
hamper
expansion.
TildeMODEL v2018
Es
kann
indessen
auch
damit
gerechnet
werden,
dass
der
Marktabschwung
einen
verstärkten
Druck
bewirken
und
möglicherweise
auch
den
Prozess
für
diejenigen
Unternehmen
stoppen
wird,
die
bisher
noch
nicht
in
der
Lage
waren,
sich
mittels
einer
Änderung
des
Geschäftsmodells
neu
aufzustellen.
It
can
however
also
be
expected
that
the
market
downturn
will
increase
pressure
and
possibly
also
halt
the
process
for
the
companies
that
have
still
not
been
able
to
refocus
by
way
of
a
change
in
business
model.
DGT v2019
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
der
starke
Produktivitätszuwachs
der
vergangenen
Jahre
sich
fortsetzt,
wenn
auch
vielleicht
auf
einer
niedrigeren
Ebene
und
(zumindest
teilweise)
abhängig
von
der
Entwicklung
der
ausländischen
Direktinvestitionen.
The
strong
productivity
growth
during
the
last
years
can
be
expected
to
continue
though
perhaps
on
a
lower
level,
and
subject
(at
least
in
part)
to
the
development
of
FDI.
TildeMODEL v2018
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
sich
der
private
Verbrauch
1984
und
1985
wieder
etwas
erholt.
Other
things
being
equal,
the
persistent
rise
in
public
debt
in
proportion
to
GDP
for
the
European
Community
as
a
whole
will
continue
to
exert
an
upward
pressure
on
interest
rates.
EUbookshop v2
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
Ford
und
VW
auch
tatsächlich
in
unmittelbaren
Wettbewerb
miteinander
treten
werden,
zu
mindest
aus
den
folgenden
Gründen:
zum
einen
haben
die
Partner
den
Anreiz
wachsender
Ver
kaufsgewinne
durch
die
Steigerung
ihrer
individuellen
Absätze,
da
die
Vereinbarung
keine
Gewinn
teilung
vorsieht.
For
the
following
reasons
at
least
it
can
be
expected
that
Ford
and
VW
will
in
fact
enter
into
direcc
compe
tition
with
each
other.
First,
the
partners
have
the
incentive
of
incremental
sales
profits
through
increased
individual
sales
as
the
agreement
does
not
provide
for
profit
sharing.
EUbookshop v2
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
1997
verfahrenstechnische
Anpassungen
zum
Abschluß
kommen,
so
daß
förmliche
Entscheidungen
gemäß
Artikel
66
EGKSV
demnächst
in
demselben
Verfahren
erlassen
werden
wie
Entscheidungen
gemäß
der
Fusionskontrollverordnung.
It
is
further
expected
that
in
1997
procedural
adaptations
will
be
brought
toa
conclusion,
so
that
formal
decisions
under
Article
66
ECSC
are
adopted
in
a
streamlined
mannersimilar
to
decisions
under
the
merger
regulation.
EUbookshop v2
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
der
starke
Produktivitätszuwachs
der
vergangenen
Jahre
sich
fortsetzt,
wenn
auch
vielleicht
auf
einer
niedrigeren
Ebene
und
(zumindest
teilweise)
abhängig
von
der
Entwicklung
der
aus
ländischen
Direktinvestitionen.
Within
the
Ministry
of
Agriculture,
the
Office
for
Agricultural
Market
Organizations
coordinates
and
supervises
all
work
relating
to
market
organization.
EUbookshop v2
Es
kann
daher
damit
gerechnet
werden,
daß
sowohl
die
Kontrollbehörden
als
auch
die
betreffenden
EG-Firmen
weniger
an
der
Liberalisierung
des
grenzüberschreitenden
Handels
als
des
Dienstleistungsverkehrs
durch
Gründung
von
Tochtergesellschaften
interessiert
sein
werden.
The
liberalization
aspect
aims
at
favouring
'free
delivery'
through
crossborder
trade
or
through
establishment,
in
particular
by
opening
EC
markets
to
service
providers
already
operating
and
licensed
in
one
EC
Member
State,
i.e.
the
socalled
'single
licence'
EUbookshop v2
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
sich
die
geforderte
Mindestfinanzierung
einige
Jahre
lang
auf
einem
gewissen
Niveau
einpendelt,
obwohl
aus
versicherungsmathematischer
Sicht
möglicherweise
darauf
gedrängt
wird,
daß
die
gegenwärtige
Position
der
Versorgungswerke
im
Hinblick
auf
strengere
Solvenzauflagen
offengelegt
wird.
The
minimum
funding
requirement
can
be
expected
to
settle
down
over
a
number
of
years,
although
the
actuarial
profession
may
insist
on
disclosure
of
the
current
position
of
schemes
relative
to
a
tougher
discontinuance
or
runoff
solvency
standard.
EUbookshop v2
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
1997
verfahrens
technische
Anpassungen
zum
Abschluß
kommen,
so
daß
förmliche
Entscheidungen
gemäß
Artikel
66
EGKS-Vertrag
demnächst
in
demselben
Verfahren
erlassen
werden
wie
Entscheidungen
gemäß
der
Fusionskontrollverordnung.
In
1997
the
Commission
will
continue
to
concentrate
on
the
effective
treatment
of
notifications,
complaints
and
ex
officio
proceedings
regarding
Articles
85,
86
and
90,
mergers
and
State
aid.
EUbookshop v2
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
die
neuen
Verordnungen
am
1.
August
1987
in
Kraft
treten.
The
new
ordinances
are
expected
to
come
into
force
on
1
August
1987.
EUbookshop v2
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
in
zahlreichen
Einzelfragen
das
Plenum
anders
als
dieser
Fachausschuss
entscheiden
wird.
The
Hungarian
uprising
in
1956
was
a
turning
point
in
the
lives
of
a
number
of
important
European
politicians.
EUbookshop v2
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
diese
strategische
Partnerschaft
Avira
dabei
helfen
wird,
seine
Marktverfügbarkeit
für
die
weltweit
20
Millionen
Nutzer
von
YAC
auszudehnen.
It
could
be
expected
that
this
strategic
partnership
will
help
Avira
to
expand
its
market
presence
to
YAC's
20
million
world-wide
users.
ParaCrawl v7.1