Translation of "Damit gerechnet werden" in English
Es
sollte
damit
gerechnet
werden,
daß
Feueralarme
unter
Umständen
gestört
sind.
It
should
be
anticipated
that
fire
alarms
may
malfunction.
TildeMODEL v2018
Beijedem
IP
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
mindestens
eine
Finanzprüfung
erfolgt.
In
fact,
each
IP
can
expect
to
be
subject
to
at
leastone
financial
audit.
EUbookshop v2
Es
muss
eher
damit
gerechnet
werden,
dass
die
Verbraucher
die
Sparquote
erhöhen.
It
is
much
more
likely
that
consumers
are
going
to
boost
their
savings
rate.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wenig
konnte
damit
gerechnet
werden,
dass
es
keine
Reibungen
geben
werde.
Likewise
couldn't
be
expected
that
there
would
be
no
friction.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
1981
erste
Ergebnisse
auf
diesem
Gebiet
vorliegen.
The
first
results
in
this
area
can
be
expected
in
1981.
EUbookshop v2
Bei
Übereinstimmung
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
die
übertragene
Information
richtig
empfangen
worden
ist.
In
the
event
of
conformity,
it
can
be
assumed
that
the
transmitted
item
of
information
has
been
received
correctly.
EuroPat v2
Bei
Übereinstimmung
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
die
übertragene
Information
richtige
empfangen
worden
ist.
In
the
event
of
conformity,
it
can
be
assumed
that
the
transmitted
item
of
information
has
been
received
correctly.
EuroPat v2
Allerdings
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
eine
Anzahl
von
Nucleinsäuren
in
bestimmten
Positionen
konserviert
ist.
However,
it
may
be
taken
into
consideration
that
a
number
of
nucleic
acids
are
conserved
at
certain
positions.
EuroPat v2
Hinsichtlich
der
zukünftigen
Entwicklungen
könne
damit
gerechnet
werden,
dass
Band
mit
stärkeren
Dicken
verwendet
wird.
In
relation
to
future
developments
it
could
be
foreseen
that
increased
thickness
of
strip
would
be
employed.
EUbookshop v2
Zudem
muss
damit
gerechnet
werden,
dass
Reste
der
Essigsäure
im
Produkt
verbleiben
und
dieses
verunreinigen.
In
addition,
account
must
be
taken
of
the
fact
that
acetic
acid
residues
remain
in
the
product
and
contaminate
it.
EuroPat v2
Gerade
an
öffentlichen
Rechnern
sollte
bei
deren
Benutzung
damit
gerechnet
werden,
dass
Keylogger
installiert
sind.
Particularly
when
using
public
computers,
it
is
very
likely
that
keyloggers
are
installed.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
die
ersten
Verfahrenshandlungen
im
Jahr
2015
beginnen
werden.
Accordingly,
trial
procedures
can
be
expected
to
begin
sometime
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
daher
damit
gerechnet
werden,
dass
die
Schwankungen
in
der
Stromerzeugung
zukünftig
deutlich
zunehmen.
It
must
therefore
be
expected
that
fluctuations
in
power
generation
will
increase
significantly
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Auch
muss
damit
gerechnet
werden,
dass
dabei
dem
Gesetzgeber
Ungenauigkeiten
oder
Fehler
unterlaufen.
It
also
needs
to
be
taken
into
account
that
the
legislature
might
make
mistakes
or
that
inaccuracies
occur.
ParaCrawl v7.1
Kann
damit
gerechnet
werden,
dass
das
Katz-
und
Mausspiel,
das
gegenwärtig
zwischen
den
in
den
Kopenhagen-Gipfel
involvierten
Ländern
vorgeht,
ein
Ende
findet?
Can
we
expect
this
game
of
cat
and
mouse
that
is
currently
going
on
between
the
countries
involved
in
the
Copenhagen
Summit
to
stop?
Europarl v8
Erst
wenn
diese
beiden
Voraussetzungen
vorliegen,
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
die
dritte
Priorität,
nämlich
die
Aufnahme
von
sinnvollen
Verhandlungen
zwischen
beiden
Seiten,
umgesetzt
werden
kann.
Only
when
these
two
conditions
have
been
satisfied
can
we
hope
to
achieve
the
third
priority,
the
start
of
meaningful
negotiations
between
the
two
sides.
Europarl v8
Es
wird
keine
Zulassung
erteilt,
wenn
damit
gerechnet
werden
kann,
dass
der
Mikroorganismus
und/oder
seine
potenziellen
relevanten
Metaboliten/Toxine
in
der
Umwelt
in
Konzentrationen
persistieren,
die
wesentlich
höher
sind
als
die
natürliche
Hintergrundkonzentration,
wobei
wiederholten
Anwendungen
über
die
Jahre
hinweg
Rechnung
getragen
wird,
es
sei
denn,
eine
fundierte
Risikoabschätzung
lässt
darauf
schließen,
dass
die
Risiken
auch
bei
akkumulierten
Plateaukonzentrationen
akzeptabel
sind.
No
authorisation
shall
be
granted
if
it
can
be
expected
that
the
micro-organism
and/or
its
possible
relevant
metabolites/toxins
will
persist
in
the
environment
in
concentrations
considerably
higher
than
the
natural
background
levels,
taking
into
account
repeated
applications
over
the
years,
unless
a
robust
risk
assessment
indicates
that
the
risks
from
accumulated
plateau
concentrations
are
acceptable.
DGT v2019
Wenn
die
Slots
für
Touristen
verbessert
werden,
muß
damit
gerechnet
werden,
daß
die
Zuteilung
der
Slots
für
Ihre
Flüge
um
5.00
Uhr
morgens
erfolgen
wird.
If
we
improve
slots
for
tourists,
then
you
will
have
to
be
prepared
for
the
fact
that
your
slot
may
be
at
five
o'clock
in
the
morning.
Europarl v8
Insgesamt
kann
man
sagen,
dass
sich
für
die
griechischen
Grenzregionen
die
Situation
in
dem
einen
oder
anderen
Fall
rein
technisch
verändern
wird,
dass
aber
nicht
damit
gerechnet
werden
muss,
dass
es
zu
Einbußen
von
Mitteln
kommt,
eher
im
Gegenteil.
Overall,
it
can
be
said
that
purely
technical
alterations
will
be
made
to
certain
aspects
of
the
situation
in
the
Greek
border
regions,
but
that
there
is
no
reason
to
expect
that
funding
will
be
reduced;
in
fact,
it
is
more
likely
that
the
opposite
will
be
true.
Europarl v8
Außerdem
muss
in
den
Entwicklungsländern
damit
gerechnet
werden,
dass
es
aufgrund
von
HIV/AIDS
weniger
Lehrer
gibt,
dass
kein
oder
zu
wenig
Lehrmaterial
zur
Verfügung
steht
und
dass
Schulen
schwer
erreichbar
sind.
In
addition,
education
in
developing
countries
has
to
contend
with
the
loss
of
teachers
due
to
AIDS,
with
an
absence
of,
or
too
little,
reading
material,
and
with
schools
that
are
difficult
to
reach.
Europarl v8
Jedoch
sollte
wegen
der
pharmakokinetischen
Veränderungen
damit
gerechnet
werden,
dass
einige
Patienten,
die
diese
Kombination
erhalten,
Entzugserscheinungen
bekommen
und
eine
Erhöhung
der
Methadondosis
benötigen.
None
of
the
subjects
experienced
withdrawal
symptoms
in
this
study;
however,
due
to
the
pharmacokinetic
changes,
it
should
be
expected
that
some
patients
who
received
this
drug
combination
may
experience
withdrawal
symptoms
and
require
an
upward
adjustment
of
the
methadone
dose.
EMEA v3
Bei
einem
an
IL-1
bindenden
Molekül
wie
Rilonacept
kann
daher
damit
gerechnet
werden,
dass
sich
die
Bildung
von
CYP450-Enzymen
unter
Umständen
normalisiert.
Thus
it
is
expected
that
for
a
molecule
that
binds
to
IL-1,
such
as
rilonacept,
the
formation
of
CYP450
enzymes
could
be
normalized.
ELRC_2682 v1
Weil
damit
gerechnet
werden
musste,
dass
diese
Zahl
nicht
erreicht
werden
würde,
begannen
sich
Regierung
und
Reichstag
auf
weitere
parlamentarische
Verhandlungen
in
dieser
Streitfrage
einzustellen.
Because
it
was
not
expected
that
these
numbers
would
be
achieved,
the
government
and
the
parliament
began
to
prepare
for
further
parliamentary
discussions
on
the
issue.
Wikipedia v1.0