Translation of "Damit gerechnet werden" in English

Es sollte damit gerechnet werden, daß Feueralarme unter Umständen gestört sind.
It should be anticipated that fire alarms may malfunction.
TildeMODEL v2018

Beijedem IP kann damit gerechnet werden, dass mindestens eine Finanzprüfung erfolgt.
In fact, each IP can expect to be subject to at leastone financial audit.
EUbookshop v2

Es muss eher damit gerechnet werden, dass die Verbraucher die Sparquote erhöhen.
It is much more likely that consumers are going to boost their savings rate.
ParaCrawl v7.1

Ebenso wenig konnte damit gerechnet werden, dass es keine Reibungen geben werde.
Likewise couldn't be expected that there would be no friction.
ParaCrawl v7.1

Es kann damit gerechnet werden, daß 1981 erste Ergebnisse auf diesem Gebiet vorliegen.
The first results in this area can be expected in 1981.
EUbookshop v2

Bei Übereinstimmung kann damit gerechnet werden, daß die übertragene Information richtig empfangen worden ist.
In the event of conformity, it can be assumed that the transmitted item of information has been received correctly.
EuroPat v2

Bei Übereinstimmung kann damit gerechnet werden, daß die übertragene Information richtige empfangen worden ist.
In the event of conformity, it can be assumed that the transmitted item of information has been received correctly.
EuroPat v2

Allerdings kann damit gerechnet werden, daß eine Anzahl von Nucleinsäuren in bestimmten Positionen konserviert ist.
However, it may be taken into consideration that a number of nucleic acids are conserved at certain positions.
EuroPat v2

Hinsichtlich der zukünftigen Entwicklungen könne damit gerechnet werden, dass Band mit stärkeren Dicken verwendet wird.
In relation to future developments it could be foreseen that increased thickness of strip would be employed.
EUbookshop v2

Zudem muss damit gerechnet werden, dass Reste der Essigsäure im Produkt verbleiben und dieses verunreinigen.
In addition, account must be taken of the fact that acetic acid residues remain in the product and contaminate it.
EuroPat v2

Gerade an öffentlichen Rechnern sollte bei deren Benutzung damit gerechnet werden, dass Keylogger installiert sind.
Particularly when using public computers, it is very likely that keyloggers are installed.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend kann damit gerechnet werden, dass die ersten Verfahrenshandlungen im Jahr 2015 beginnen werden.
Accordingly, trial procedures can be expected to begin sometime in 2015.
ParaCrawl v7.1

Es muss daher damit gerechnet werden, dass die Schwankungen in der Stromerzeugung zukünftig deutlich zunehmen.
It must therefore be expected that fluctuations in power generation will increase significantly in the future.
ParaCrawl v7.1

Auch muss damit gerechnet werden, dass dabei dem Gesetzgeber Ungenauigkeiten oder Fehler unterlaufen.
It also needs to be taken into account that the legislature might make mistakes or that inaccuracies occur.
ParaCrawl v7.1

Kann damit gerechnet werden, dass das Katz- und Mausspiel, das gegenwärtig zwischen den in den Kopenhagen-Gipfel involvierten Ländern vorgeht, ein Ende findet?
Can we expect this game of cat and mouse that is currently going on between the countries involved in the Copenhagen Summit to stop?
Europarl v8

Erst wenn diese beiden Voraussetzungen vorliegen, kann damit gerechnet werden, daß die dritte Priorität, nämlich die Aufnahme von sinnvollen Verhandlungen zwischen beiden Seiten, umgesetzt werden kann.
Only when these two conditions have been satisfied can we hope to achieve the third priority, the start of meaningful negotiations between the two sides.
Europarl v8

Es wird keine Zulassung erteilt, wenn damit gerechnet werden kann, dass der Mikroorganismus und/oder seine potenziellen relevanten Metaboliten/Toxine in der Umwelt in Konzentrationen persistieren, die wesentlich höher sind als die natürliche Hintergrundkonzentration, wobei wiederholten Anwendungen über die Jahre hinweg Rechnung getragen wird, es sei denn, eine fundierte Risikoabschätzung lässt darauf schließen, dass die Risiken auch bei akkumulierten Plateaukonzentrationen akzeptabel sind.
No authorisation shall be granted if it can be expected that the micro-organism and/or its possible relevant metabolites/toxins will persist in the environment in concentrations considerably higher than the natural background levels, taking into account repeated applications over the years, unless a robust risk assessment indicates that the risks from accumulated plateau concentrations are acceptable.
DGT v2019

Wenn die Slots für Touristen verbessert werden, muß damit gerechnet werden, daß die Zuteilung der Slots für Ihre Flüge um 5.00 Uhr morgens erfolgen wird.
If we improve slots for tourists, then you will have to be prepared for the fact that your slot may be at five o'clock in the morning.
Europarl v8

Insgesamt kann man sagen, dass sich für die griechischen Grenzregionen die Situation in dem einen oder anderen Fall rein technisch verändern wird, dass aber nicht damit gerechnet werden muss, dass es zu Einbußen von Mitteln kommt, eher im Gegenteil.
Overall, it can be said that purely technical alterations will be made to certain aspects of the situation in the Greek border regions, but that there is no reason to expect that funding will be reduced; in fact, it is more likely that the opposite will be true.
Europarl v8

Außerdem muss in den Entwicklungsländern damit gerechnet werden, dass es aufgrund von HIV/AIDS weniger Lehrer gibt, dass kein oder zu wenig Lehrmaterial zur Verfügung steht und dass Schulen schwer erreichbar sind.
In addition, education in developing countries has to contend with the loss of teachers due to AIDS, with an absence of, or too little, reading material, and with schools that are difficult to reach.
Europarl v8

Jedoch sollte wegen der pharmakokinetischen Veränderungen damit gerechnet werden, dass einige Patienten, die diese Kombination erhalten, Entzugserscheinungen bekommen und eine Erhöhung der Methadondosis benötigen.
None of the subjects experienced withdrawal symptoms in this study; however, due to the pharmacokinetic changes, it should be expected that some patients who received this drug combination may experience withdrawal symptoms and require an upward adjustment of the methadone dose.
EMEA v3

Bei einem an IL-1 bindenden Molekül wie Rilonacept kann daher damit gerechnet werden, dass sich die Bildung von CYP450-Enzymen unter Umständen normalisiert.
Thus it is expected that for a molecule that binds to IL-1, such as rilonacept, the formation of CYP450 enzymes could be normalized.
ELRC_2682 v1

Weil damit gerechnet werden musste, dass diese Zahl nicht erreicht werden würde, begannen sich Regierung und Reichstag auf weitere parlamentarische Verhandlungen in dieser Streitfrage einzustellen.
Because it was not expected that these numbers would be achieved, the government and the parliament began to prepare for further parliamentary discussions on the issue.
Wikipedia v1.0