Translation of "Werden damit" in English

Die WTO muss dringend revolutioniert werden, damit Demokratie wieder Fuß fassen kann.
There is an urgent need to revolutionise the WTO so that democracy may be established there.
Europarl v8

Wir als Parlament sind schnell arbeitsfähig und werden uns schnell damit beschäftigen können.
As Parliament, we are capable of working quickly and we will be able to deal with this quickly.
Europarl v8

Wie lange noch werden wir damit weitermachen, Privatschulden in öffentliche Schulden umzuwandeln?
How much longer are we going to go on transforming private debt into public debt?
Europarl v8

Ansonsten werden Wertschöpfung und damit eine langfristige wirtschaftliche Erholung kaum möglich sein.
Otherwise, the creation of added value, and with it long-term economic recovery, will be almost impossible.
Europarl v8

Damit werden dann Kommission, Europäisches Parlament und Europäischer Gerichtshof endgültig ausgeschaltet.
The Commission, the European Parliament and the Court of Justice will be completely sidelined.
Europarl v8

Damit werden in den Bereichen Medizin und Landwirtschaft aussichtsreiche Perspektiven eröffnet.
It opens up real prospects in the medical and agricultural fields.
Europarl v8

Damit werden die Verfahren dieses Parlaments praktisch ignoriert.
That really reflects a failure to understand Parliament's procedures.
Europarl v8

Die Umsetzung muß energisch betrieben werden, damit entsprechende Ergebnisse erreicht werden.
We must make every effort to see that this happens, so that the right results are achieved.
Europarl v8

Das muß berücksichtigt werden, damit der Integrationsprozeß sinnvoll unterstützt werden kann.
This is a point which must be taken into account if sensible, effective support is to be given to the integration process.
Europarl v8

Damit werden von ihm alle Aspekte genannt.
That covers everything.
Europarl v8

Der Wettbewerb und die für die Sportorganisationen wichtige Einnahmenbeschaffung werden damit nicht verhindert.
It does not prevent competition or preclude sporting organizations from having access to important sources of income.
Europarl v8

Es muß alles getan werden, damit Gesundheit und Verbraucher geschützt sind.
Everything must be done to respect public health and to protect our consumers.
Europarl v8

Das ist inakzeptabel, damit werden Jugendliche in die Kriminalität getrieben.
It is unacceptable and that is how young people are pushed into criminal activity.
Europarl v8

Consultants und die Träger selbst werden damit finanziert.
Consultants and the sponsors themselves are financed from it.
Europarl v8

Es müssen 30 Ratifikationsurkunden hinterlegt werden, damit die Verträge in Kraft treten.
Thirty instruments of ratification will have to be deposited before the treaties enter into force.
Europarl v8

Dies muß berücksichtigt werden, damit diese Mittel angemessene synergetische Wirkungen bringen.
We should make sure that these sums are used in a coordinated and complementary manner.
Europarl v8

Was muß getan werden, damit wir in der erforderlichen Weise reagieren können?
What needs to be done to enable us to respond as we should?
Europarl v8

Anlage 2 sollte geändert werden, damit den verschiedenen Änderungen Rechnung getragen wird
Appendix 2 should be amended to take into account the various changes,
DGT v2019

Damit werden wir als Europäisches Parlament der Kommission ein klares Signal setzen.
This will allow the European Parliament to send a clear signal to the Commission.
Europarl v8

Damit werden wir uns in den nächsten Wochen befassen.
We will work that out in the next few weeks.
Europarl v8

Es wird Opfer geben, aber wir werden damit umgehen können.
There will be pain, but we will be able to manage that pain.
Europarl v8

Wie viel Transparenz kann erwartet werden, damit sich die Interessengruppen beteiligen?
How much transparency can be expected in order for stakeholders to participate?
Europarl v8

Die GAP muss allerdings optimaler gestaltet werden, damit sie gerechter wird.
The CAP does, however, need to be tweaked to make it fairer.
Europarl v8

Wir werden uns noch damit beschäftigen, aber alles zu seiner Zeit.
That will be dealt with later, but all in good time.
Europarl v8

Und damit werden Sie auf keinen Fall neue Arbeitsplätze schaffen.
That is no way to create jobs.
Europarl v8

Damit werden sie für ihre positive Einstellung bestraft.
This means they will be penalized for their good deeds.
Europarl v8

Damit werden Artikel wie Decken, Zelte, mobile Küchen und Elektrogeneratoren finanziert.
That will cover items such as blankets, tents, mobile kitchens and electrical generators.
Europarl v8

Wir werden damit - wenn auch unzureichende - Umsetzungsmöglichkeiten haben.
This will give us the chance - however inadequate - to achieve something.
Europarl v8

Damit werden die wesentlichen Vorteile der Aufsicht durch eine einzige Behörde gewahrt.
This will preserve key advantages of supervision by a single authority.
DGT v2019