Translation of "Damit werden wir" in English
Damit
nicht
genug,
werden
wir
vielen
Menschen
die
Arbeitsplätze
wegnehmen.
On
top
of
that,
we
are
going
to
put
a
lot
of
people
out
of
work.
Europarl v8
Was
muß
getan
werden,
damit
wir
in
der
erforderlichen
Weise
reagieren
können?
What
needs
to
be
done
to
enable
us
to
respond
as
we
should?
Europarl v8
Damit
werden
wir
als
Europäisches
Parlament
der
Kommission
ein
klares
Signal
setzen.
This
will
allow
the
European
Parliament
to
send
a
clear
signal
to
the
Commission.
Europarl v8
Damit
werden
wir
uns
in
den
nächsten
Wochen
befassen.
We
will
work
that
out
in
the
next
few
weeks.
Europarl v8
Damit
werden
wir
die
Mitteilung
vor
der
Sommerpause
haben.
So,
we
will
have
the
communication
before
the
summer
recess.
Europarl v8
Damit
werden
wir
unsere
Solidarität
finanziell
zum
Ausdruck
bringen.
That
will
be
the
financial
expression
of
our
solidarity.
Europarl v8
Damit
werden
wir
den
Bürgern
einen
Dienst
erweisen.
It
is
in
this
way
that
we
shall
serve
the
public's
interest.
Europarl v8
Damit
werden
wir
uns
jedoch
erst
in
den
kommenden
Jahren
beschäftigen.
These
are
things
for
the
forthcoming
years,
however.
Europarl v8
Damit
werden
wir
ein
lustiges
Spiel
spielen.
This
is
the
situation
we
are
facing.
Europarl v8
Damit
werden
wir
einen
soliden
Investitionskreislauf
in
Gang
setzen.
As
a
result
of
that
we
will
be
creating
a
virtuous
circle
of
investment.
Europarl v8
Damit
werden
wir
unseren
Verpflichtungen
gegenüber
diesem
Land
gerecht.
In
doing
so,
we
respect
our
commitments
towards
it.
Europarl v8
Damit
werden
wir
eine
große
Lücke
schließen.
In
so
doing,
we
will
be
plugging
a
major
gap.
Europarl v8
Damit
werden
wir
auch
immer
ein
Gefühl
der
Dankbarkeit
verbinden.
We
will
also
forever
associate
it
with
a
sense
of
gratitude.
Europarl v8
Damit
werden
wir
den
Interessen
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger
in
besonderem
Maße
gerecht.
We
will
thereby
be
being
particularly
responsive
to
the
public
interest.
Europarl v8
Damit
werden
wir
die
Schlussfolgerungen
des
Haushaltskontrollausschusses
umfassend
und
unverzüglich
berücksichtigen.
Thus
we
will
take
the
conclusions
of
the
Committee
on
Budgetary
Control
into
consideration
fully
and
promptly.
Europarl v8
Damit
werden
wir
als
Parlamentarier
handlungsunfähig.
This
makes
our
life
as
parliamentarians
impossible.
Europarl v8
Damit
werden
wir
sicherstellen,
dass
das
Endprodukt
hohen
Qualitätsanforderungen
genügt.
By
these
means,
we
will
ensure
that
the
final
product
satisfies
high
standards
of
quality.
Europarl v8
Damit
werden
wir
uns
jedoch
im
Laufe
der
übrigen
Aussprache
noch
eingehender
befassen.
We
shall,
however,
be
taking
a
closer
look
at
this
in
the
remainder
of
the
debate.
Europarl v8
Damit
werden
wir
uns
auch
in
Zukunft
nicht
beschäftigen.
It
is
not
something
that
we
will
be
working
on.
Europarl v8
Danke,
Herr
Corbett,
damit
werden
wir
wertvolle
Zeit
gewinnen.
Thank
you,
Mr
Corbett,
we
shall
save
precious
time.
Europarl v8
Ich
denke,
damit
werden
wir
allen
Bedenken
der
Mitglieder
gerecht.
I
believe
that
will
meet
all
Members'
concerns.
Europarl v8
Damit
werden
wir
diesen
Konzessionsvertrag
schließlich
auf
eine
gesunde
finanzielle
Grundlage
stellen
können.
That
will
finally
allow
us
to
found
this
concession
contract
on
a
reasonable
financial
basis.
Europarl v8
Wenn
wir
damit
durchkommen,
werden
wir
vielleicht
nicht
gefasst.
As
long
as
we're
going
through
with
this,
we
might
as
well
not
get
picked
up.
OpenSubtitles v2018
Damit
werden
wir
niemals
durchkommen,
sie
werden
Benny
in
einer
Minute
erkennen.
We'll
never
get
through
that,
they'll
spot
Benny
in
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Die
Unterwäsche
muss
über
der
Kleidung
getragen
werden
damit
wir
das
überprüfen
können.
Underwear
will
be
worn
on
the
outside,
so
we
can
check.
OpenSubtitles v2018
Damit
werden
wir
unsere
verfügbaren
Mittel
optimal
nutzen
können".
This
will
help
us
to
achieve
maximum
benefit
from
the
resources
we
have
available."
TildeMODEL v2018
Damit
werden
wir
Menschen
mit
iPads
versorgen.
With
that
money,
we
are
putting
more
and
more
iPads
Into
these
people's
hands.
OpenSubtitles v2018
Damit
werden
wir
es
nicht
über
die
erste
Grenze
schaffen.
We
won't
make
it
past
the
first
border.
OpenSubtitles v2018
Damit
werden
wir
dann
die
Geiseln
direkt
an
den
Flughafen
fahren.
We
want
to
leave
with
the
hostages
and
go
straight
to
the
airport.
OpenSubtitles v2018