Translation of "Kann gerechnet werden" in English
Bei
mehr
als
80%
der
vorbehandelten
Patienten
kann
mit
Nebenwirkungen
gerechnet
werden;
More
than
80%
of
previously
treated
patients
may
be
expected
to
experience
adverse
reactions;
the
most
commonly
reported
reactions
usually
occur
during
ELRC_2682 v1
Mit
dem
Ergebnis
ihrer
Prüfung
kann
in
Kürze
gerechnet
werden.
The
result
of
this
examination
can
be
expected
in
the
near
future.
EUbookshop v2
Beijedem
IP
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
mindestens
eine
Finanzprüfung
erfolgt.
In
fact,
each
IP
can
expect
to
be
subject
to
at
leastone
financial
audit.
EUbookshop v2
Mit
einer
wesentlichen
Verringerung
der
Unterschiede
kann
nur
langfristig
gerechnet
werden.
Since
then,
there
has
been
little
improvement,
the
rate
declining
to
13.9%
in
1990,
before
increasing
to
16.7%
in
1993,
above
the
level
in
1986.
EUbookshop v2
Mit
einer
Entscheidung
über
das
TESLA-Projekt
kann
2003
gerechnet
werden.
A
final
decision
regarding
the
TESLA
project
can
be
expected
in
2003.
ParaCrawl v7.1
Mit
weiterem
Wachstum
der
innovativen
Firma
kann
gerechnet
werden.
This
innovative
company
can
count
on
further
growth.
ParaCrawl v7.1
Mit
zusätzlichen
Einnahmen
in
Form
höherer
Beitragszahlungen
aus
den
Mitgliedstaaten
kann
daher
kaum
gerechnet
werden.
There
is
therefore
little
prospect
of
us
receiving
additional
revenue
in
the
form
of
higher
contribution
payments
from
the
Member
States.
Europarl v8
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
1981
erste
Ergebnisse
auf
diesem
Gebiet
vorliegen.
The
first
results
in
this
area
can
be
expected
in
1981.
EUbookshop v2
Bei
Übereinstimmung
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
die
übertragene
Information
richtig
empfangen
worden
ist.
In
the
event
of
conformity,
it
can
be
assumed
that
the
transmitted
item
of
information
has
been
received
correctly.
EuroPat v2
Bei
Übereinstimmung
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
die
übertragene
Information
richtige
empfangen
worden
ist.
In
the
event
of
conformity,
it
can
be
assumed
that
the
transmitted
item
of
information
has
been
received
correctly.
EuroPat v2
Allerdings
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
eine
Anzahl
von
Nucleinsäuren
in
bestimmten
Positionen
konserviert
ist.
However,
it
may
be
taken
into
consideration
that
a
number
of
nucleic
acids
are
conserved
at
certain
positions.
EuroPat v2
Entsprechend
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
die
ersten
Verfahrenshandlungen
im
Jahr
2015
beginnen
werden.
Accordingly,
trial
procedures
can
be
expected
to
begin
sometime
in
2015.
ParaCrawl v7.1
Mit
ungefähr
10000
kenianischen
Shilling
(2000
DM)
im
Jahr
kann
gerechnet
werden.
Round
about
10,000
Kenyan
Shilling
(2000
DM)
anually
can
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Mit
Gegenwind
kann
gerechnet
werden,
wenn
die
Geschäftsführung
des
Fonds
gleichzeitig
aus
den
Gründungsgesellschaftern
besteht.
On
head
wind
can
be
counted,
if
the
management
of
the
fund
consists
at
the
same
time
of
the
establishment
partners.
ParaCrawl v7.1
Kann
damit
gerechnet
werden,
dass
das
Katz-
und
Mausspiel,
das
gegenwärtig
zwischen
den
in
den
Kopenhagen-Gipfel
involvierten
Ländern
vorgeht,
ein
Ende
findet?
Can
we
expect
this
game
of
cat
and
mouse
that
is
currently
going
on
between
the
countries
involved
in
the
Copenhagen
Summit
to
stop?
Europarl v8
Erst
wenn
diese
beiden
Voraussetzungen
vorliegen,
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
die
dritte
Priorität,
nämlich
die
Aufnahme
von
sinnvollen
Verhandlungen,
verwirklicht
werden
kann.
Only
when
these
two
conditions
have
been
satisfied
can
the
third
priority
be
achieved,
namely
the
start
of
meaningful
negotiations.
Europarl v8
Erst
wenn
diese
beiden
Voraussetzungen
vorliegen,
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
die
dritte
Priorität,
nämlich
die
Aufnahme
von
sinnvollen
Verhandlungen
zwischen
beiden
Seiten,
umgesetzt
werden
kann.
Only
when
these
two
conditions
have
been
satisfied
can
we
hope
to
achieve
the
third
priority,
the
start
of
meaningful
negotiations
between
the
two
sides.
Europarl v8
Jedoch
kann
auch
damit
gerechnet
werden,
dass
ein
älteres
Monument,
das
vorher
anderswo
stand,
im
Tempel
aufgestellt
worden
ist.
The
temple
is
aligned
on
an
east-west
exis
and
is
made
of
sandstone,
which
has
been
somewhat
eroded
by
the
wind.
Wikipedia v1.0
Mit
hypotensiven/vasovagalen
Reaktionen
sowie
mit
Kopfschmerz,
Gesichtsrötung,
Übelkeit,
Erbrechen
und
Diarrhoe
kann
gerechnet
werden.
Hypotensive/
vasovagal
reaction
might
be
anticipated
as
well
as
headache,
flushing,
nausea,
vomiting,
and
diarrhoea.
EMEA v3
Bei
einem
an
IL-1
bindenden
Molekül
wie
Rilonacept
kann
daher
damit
gerechnet
werden,
dass
sich
die
Bildung
von
CYP450-Enzymen
unter
Umständen
normalisiert.
Thus
it
is
expected
that
for
a
molecule
that
binds
to
IL-1,
such
as
rilonacept,
the
formation
of
CYP450
enzymes
could
be
normalized.
ELRC_2682 v1
Auf
Grundlage
von
Erfahrungen
mit
Märkten
für
Postdienste,
die
bereits
umfassender
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
sind,
kann
mittelfristig
damit
gerechnet
werden,
daß
die
jetzigen
Betreiber
80
–
90
%
des
Marktes,
der
dem
Wettbewerb
geöffnet
wird,
behalten
werden.
Over
the
medium
term
it
can
be
estimated
that
the
incumbent
would
retain
80
to
90%
of
the
market
which
has
been
opened
to
competition,
based
on
the
experience
of
postal
markets
already
in
a
more
competitive
environment;
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
kontinuierlich
wachsenden
Tendenz
zur
Migration
und
zum
grenzübergreifenden
Besitz
von
Vermögenswerten
innerhalb
der
EU
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
die
Zahl
der
Beschwerden
und
Vorlagen
vor
Gericht
über
diskriminierende
Aspekte
in
den
Erbschaftsteuergesetzgebungen
der
Mitgliedstaaten
sowie
auch
die
Doppelbesteuerung
zunehmen
werden.
With
a
steadily
increasing
tendency
in
migration
and
cross-border
ownership
of
assets
within
the
EU,
it
can
be
expected
that
the
number
of
complaints
and
referrals
to
the
Court
about
discriminatory
aspects
of
Member
States'
inheritance
tax
laws
will
increase,
as
will
double
taxation.
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
den
gemeinsamen
Zielvorgaben
zum
e-Learning
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
in
fast
allen
Mitgliedstaaten
bis
Ende
2001
sämtliche
Schulen
Internet-Zugang
haben.
On
the
common
e-learning
targets,
almost
all
Member
States
can
be
expected
to
have
100%
school
internet
coverage
by
end
2001.
TildeMODEL v2018
Doch
mit
dem
Beitrag
der
Privatwirtschaft,
der
zur
Erreichung
des
Ziels
erforderlich
ist,
bis
2010
die
Ausgaben
auf
3%
des
BIP
anzuheben,
kann
realistischerweise
nur
gerechnet
werden,
wenn
entschieden
und
konsequent
an
die
Aufstellung
eines
Katalogs
geeigneter
Maßnahmen
und
die
Schaffung
entsprechender
Voraussetzungen
(Politiken,
Einrichtungen,
Infrastrukturmaßnahmen
usw.)
für
Privatinvestitionen
im
Forschungs-
und
Entwicklungsbereich
(F
&
E)
gegangen
wird.
However,
the
level
of
private
sector
spending
needed
to
reach
the
objective
of
3%
of
annual
GDP
by
2010
is
only
realistic
if
a
range
of
suitable
policies
is
developed
swiftly
and
coherently
and
if
the
conditions
(political,
institutional,
infrastructure
etc.)
are
created
to
encourage
private
investment
in
research
and
development
(R
&
D).
TildeMODEL v2018
Doch
mit
dem
Beitrag
der
Privatwirtschaft,
der
zur
Erreichung
des
Ziels
erforderlich
ist,
bis
2010
die
Ausgaben
auf
3%
des
BIP
anzuheben,
kann
realistischerweise
nur
gerechnet
werden,
wenn
entschieden
und
konsequent
an
die
Aufstellung
eines
Katalogs
geeigneter
Maßnahmen
und
die
Schaffung
entsprechender
Voraussetzungen
(Politiken,
Einrichtungen,
Infrastrukturmaßnahmen
usw.)
für
Privatinvestitionen
im
Forschungs-
und
Entwicklungsbereich
(F
&
E)
gegangen
wird.
However,
the
level
of
private
sector
spending
needed
to
reach
the
objective
of
3%
of
annual
GDP
by
2010
is
only
realistic
if
a
range
of
suitable
policies
is
developed
swiftly
and
coherently
and
if
the
conditions
(political,
institutional,
infrastructure
etc.)
are
created
to
encourage
private
investment
in
research
and
development
(R
&
D).
TildeMODEL v2018
Eine
Gurtanlegequote
von
80
%
vorausgesetzt,
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
jährlich
etwa
120
Omnibusfahrgäste
weniger
bei
Unfällen
getötet
werden.
In
respect
of
coaches,
assuming
that
80
%
of
the
passengers
will
actually
wear
the
safety
belt,
it
is
reasonable
to
think
that
120
passengers
could
presumably
have
their
life
safe
in
road
accidents.
TildeMODEL v2018
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
die
Situation
sich
dadurch
verbessert,
dass
die
Kassen
in
größeren
Einheiten
zusammengefasst
werden
und
eine
nationale
versicherungsmathematische
Aufsichtsbehörde
geschaffen
wird.
The
situation
can
be
expected
to
improve
through
the
consolidation
of
funds
into
larger
units
and
the
creation
of
a
national
actuarial
authority.
TildeMODEL v2018
Es
kann
damit
gerechnet
werden,
dass
wettbewerbsfähige
Erzeuger
sich
dann
mehr
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
ihres
Betriebs
konzentrieren
würden,
da
die
Kosten
der
Pflanzungsrechte
die
Expansion
nicht
mehr
hemmen
würden.
Rapidly,
competitive
producers
can
be
expected
to
focus
more
on
the
competitiveness
of
their
enterprise,
as
the
cost
of
planting
rights
will
no
longer
hamper
expansion.
TildeMODEL v2018