Translation of "Kann gerechnet werden" in English

Bei mehr als 80% der vorbehandelten Patienten kann mit Nebenwirkungen gerechnet werden;
More than 80% of previously treated patients may be expected to experience adverse reactions; the most commonly reported reactions usually occur during
ELRC_2682 v1

Mit dem Ergebnis ihrer Prüfung kann in Kürze gerechnet werden.
The result of this examination can be expected in the near future.
EUbookshop v2

Beijedem IP kann damit gerechnet werden, dass mindestens eine Finanzprüfung erfolgt.
In fact, each IP can expect to be subject to at leastone financial audit.
EUbookshop v2

Mit einer wesentlichen Verringerung der Unterschiede kann nur langfristig gerechnet werden.
Since then, there has been little improvement, the rate declining to 13.9% in 1990, before increasing to 16.7% in 1993, above the level in 1986.
EUbookshop v2

Mit einer Entscheidung über das TESLA-Projekt kann 2003 gerechnet werden.
A final decision regarding the TESLA project can be expected in 2003.
ParaCrawl v7.1

Mit weiterem Wachstum der innovativen Firma kann gerechnet werden.
This innovative company can count on further growth.
ParaCrawl v7.1

Mit zusätzlichen Einnahmen in Form höherer Beitragszahlungen aus den Mitgliedstaaten kann daher kaum gerechnet werden.
There is therefore little prospect of us receiving additional revenue in the form of higher contribution payments from the Member States.
Europarl v8

Es kann damit gerechnet werden, daß 1981 erste Ergebnisse auf diesem Gebiet vorliegen.
The first results in this area can be expected in 1981.
EUbookshop v2

Bei Übereinstimmung kann damit gerechnet werden, daß die übertragene Information richtig empfangen worden ist.
In the event of conformity, it can be assumed that the transmitted item of information has been received correctly.
EuroPat v2

Bei Übereinstimmung kann damit gerechnet werden, daß die übertragene Information richtige empfangen worden ist.
In the event of conformity, it can be assumed that the transmitted item of information has been received correctly.
EuroPat v2

Allerdings kann damit gerechnet werden, daß eine Anzahl von Nucleinsäuren in bestimmten Positionen konserviert ist.
However, it may be taken into consideration that a number of nucleic acids are conserved at certain positions.
EuroPat v2

Entsprechend kann damit gerechnet werden, dass die ersten Verfahrenshandlungen im Jahr 2015 beginnen werden.
Accordingly, trial procedures can be expected to begin sometime in 2015.
ParaCrawl v7.1

Mit ungefähr 10000 kenianischen Shilling (2000 DM) im Jahr kann gerechnet werden.
Round about 10,000 Kenyan Shilling (2000 DM) anually can be expected.
ParaCrawl v7.1

Mit Gegenwind kann gerechnet werden, wenn die Geschäftsführung des Fonds gleichzeitig aus den Gründungsgesellschaftern besteht.
On head wind can be counted, if the management of the fund consists at the same time of the establishment partners.
ParaCrawl v7.1

Kann damit gerechnet werden, dass das Katz- und Mausspiel, das gegenwärtig zwischen den in den Kopenhagen-Gipfel involvierten Ländern vorgeht, ein Ende findet?
Can we expect this game of cat and mouse that is currently going on between the countries involved in the Copenhagen Summit to stop?
Europarl v8

Erst wenn diese beiden Voraussetzungen vorliegen, kann damit gerechnet werden, daß die dritte Priorität, nämlich die Aufnahme von sinnvollen Verhandlungen, verwirklicht werden kann.
Only when these two conditions have been satisfied can the third priority be achieved, namely the start of meaningful negotiations.
Europarl v8

Erst wenn diese beiden Voraussetzungen vorliegen, kann damit gerechnet werden, daß die dritte Priorität, nämlich die Aufnahme von sinnvollen Verhandlungen zwischen beiden Seiten, umgesetzt werden kann.
Only when these two conditions have been satisfied can we hope to achieve the third priority, the start of meaningful negotiations between the two sides.
Europarl v8

Jedoch kann auch damit gerechnet werden, dass ein älteres Monument, das vorher anderswo stand, im Tempel aufgestellt worden ist.
The temple is aligned on an east-west exis and is made of sandstone, which has been somewhat eroded by the wind.
Wikipedia v1.0

Mit hypotensiven/vasovagalen Reaktionen sowie mit Kopfschmerz, Gesichtsrötung, Übelkeit, Erbrechen und Diarrhoe kann gerechnet werden.
Hypotensive/ vasovagal reaction might be anticipated as well as headache, flushing, nausea, vomiting, and diarrhoea.
EMEA v3

Bei einem an IL-1 bindenden Molekül wie Rilonacept kann daher damit gerechnet werden, dass sich die Bildung von CYP450-Enzymen unter Umständen normalisiert.
Thus it is expected that for a molecule that binds to IL-1, such as rilonacept, the formation of CYP450 enzymes could be normalized.
ELRC_2682 v1

Auf Grundlage von Erfahrungen mit Märkten für Postdienste, die bereits umfassender dem Wettbewerb ausgesetzt sind, kann mittelfristig damit gerechnet werden, daß die jetzigen Betreiber 80 – 90 % des Marktes, der dem Wettbewerb geöffnet wird, behalten werden.
Over the medium term it can be estimated that the incumbent would retain 80 to 90% of the market which has been opened to competition, based on the experience of postal markets already in a more competitive environment;
TildeMODEL v2018

Angesichts der kontinuierlich wachsenden Tendenz zur Migration und zum grenzübergreifenden Besitz von Vermögenswerten innerhalb der EU kann damit gerechnet werden, dass die Zahl der Beschwerden und Vorlagen vor Gericht über diskriminierende Aspekte in den Erbschaftsteuergesetzgebungen der Mitgliedstaaten sowie auch die Doppelbesteuerung zunehmen werden.
With a steadily increasing tendency in migration and cross-border ownership of assets within the EU, it can be expected that the number of complaints and referrals to the Court about discriminatory aspects of Member States' inheritance tax laws will increase, as will double taxation.
TildeMODEL v2018

Ausgehend von den gemeinsamen Zielvorgaben zum e-Learning kann damit gerechnet werden, dass in fast allen Mitgliedstaaten bis Ende 2001 sämtliche Schulen Internet-Zugang haben.
On the common e-learning targets, almost all Member States can be expected to have 100% school internet coverage by end 2001.
TildeMODEL v2018

Doch mit dem Beitrag der Privatwirtschaft, der zur Erreichung des Ziels erfor­derlich ist, bis 2010 die Ausgaben auf 3% des BIP anzuheben, kann realistischerweise nur gerechnet werden, wenn entschieden und konsequent an die Aufstellung eines Katalogs geeigneter Maßnahmen und die Schaffung entsprechender Voraussetzungen (Politiken, Einrichtungen, Infra­strukturmaß­nahmen usw.) für Privatinvestitionen im Forschungs- und Entwicklungsbereich (F & E) gegangen wird.
However, the level of private sector spending needed to reach the objective of 3% of annual GDP by 2010 is only realistic if a range of suitable policies is developed swiftly and coherently and if the conditions (political, institutional, infrastructure etc.) are created to encourage private investment in research and development (R & D).
TildeMODEL v2018

Doch mit dem Beitrag der Privatwirtschaft, der zur Erreichung des Ziels erfor­derlich ist, bis 2010 die Ausgaben auf 3% des BIP anzuheben, kann realistischerweise nur gerechnet werden, wenn entschieden und konsequent an die Aufstellung eines Katalogs geeigneter Maßnahmen und die Schaffung entsprechender Voraussetzungen (Politiken, Einrichtungen, Infra­strukturmaß­nah­men usw.) für Privatinvestitionen im Forschungs- und Entwicklungsbereich (F & E) gegangen wird.
However, the level of private sector spending needed to reach the objective of 3% of annual GDP by 2010 is only realistic if a range of suitable policies is developed swiftly and coherently and if the conditions (political, institutional, infrastructure etc.) are created to encourage private investment in research and development (R & D).
TildeMODEL v2018

Eine Gurtanlegequote von 80 % vorausgesetzt, kann damit gerechnet werden, dass jährlich etwa 120 Omnibusfahrgäste weniger bei Unfällen getötet werden.
In respect of coaches, assuming that 80 % of the passengers will actually wear the safety belt, it is reasonable to think that 120 passengers could presumably have their life safe in road accidents.
TildeMODEL v2018

Es kann damit gerechnet werden, dass die Situation sich dadurch verbessert, dass die Kassen in größeren Einheiten zusammengefasst werden und eine nationale versicherungsmathematische Aufsichtsbehörde geschaffen wird.
The situation can be expected to improve through the consolidation of funds into larger units and the creation of a national actuarial authority.
TildeMODEL v2018

Es kann damit gerechnet werden, dass wettbewerbsfähige Erzeuger sich dann mehr auf die Wettbewerbsfähigkeit ihres Betriebs konzentrieren würden, da die Kosten der Pflanzungsrechte die Expansion nicht mehr hemmen würden.
Rapidly, competitive producers can be expected to focus more on the competitiveness of their enterprise, as the cost of planting rights will no longer hamper expansion.
TildeMODEL v2018