Translation of "Werden kann" in English

Das muss verurteilt werden und kann sobald nicht in Vergessenheit geraten.
This must be denounced and cannot be forgotten overnight.
Europarl v8

Persönlich hoffe ich, dass bald eine positive Entwicklung erreicht werden kann.
Personally, I hope that positive developments can be achieved soon.
Europarl v8

Der Bericht unterbreitet außerdem verschiedene Vorschläge, wie dies erreicht werden kann.
The report also puts forward various proposals for ways of achieving this.
Europarl v8

Wir bevorzugen allgemeine Fragen zur Krise und wie diese überwunden werden kann.
We prefer general questions about the crisis and how to overcome it.
Europarl v8

Wir müssen uns die Frage stellen, wie diesem Umstand abgeholfen werden kann.
We have to ask what can be done about this.
Europarl v8

Ich glaube, dass dies aufrechterhalten werden kann und erfolgreich sein könnte.
I believe that this can be put in place and could be successful.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass bald eine Einigung erzielt werden kann.
I am sure that an agreement is within reach.
Europarl v8

Wir haben eine Ausgangslage, die durchaus als schwierig bezeichnet werden kann.
The position we are starting from could be described as extremely difficult.
Europarl v8

Ich glaube, dass die Mitgliedschaft dieser Staaten schlussendlich erreicht werden kann.
I believe that those countries' membership will eventually be achieved.
Europarl v8

Damit dies möglich werden kann, sollte Kroatien weiterhin die notwendigen Reformen umsetzen.
For this to happen, Croatia should continue to adopt the necessary reforms.
Europarl v8

Ich bin überzeugt, dass Islands Beitritt eine Erfolgsgeschichte werden kann.
I am convinced that Iceland's accession can become a success story.
Europarl v8

Wir hoffen, dass die rechtliche Anerkennung der Hausarbeit erreicht werden kann.
We hope that the legal recognition of domestic work can be achieved.
Europarl v8

Das Problem ist jedoch, dass sie nicht durchgesetzt werden kann.
The problem is, however, that it cannot be enforced.
Europarl v8

Es bleibt aber abzuwarten, wie dies in der Praxis vollzogen werden kann.
It remains to be seen, however, how this can be achieved in practice.
Europarl v8

Wir müssen uns jetzt darauf konzentrieren, wie diesen Menschen geholfen werden kann.
We now need to focus on how we can bring help to those people.
Europarl v8

Es enthält ein Standardformular, auf dem die Beschwerde eingetragen werden kann.
It includes a standard form on which the complaint can be made.
Europarl v8

Ich hoffe also, daß dies noch geändert werden kann.
I trust the Minutes can be amended.
Europarl v8

Die Kommission wird sie aufmerksam prüfen und sehen, was getan werden kann.
The Commission will examine them attentively to see what can be done.
Europarl v8

Das muß berücksichtigt werden, damit der Integrationsprozeß sinnvoll unterstützt werden kann.
This is a point which must be taken into account if sensible, effective support is to be given to the integration process.
Europarl v8

Die Bezeichnung selbst bedeutet, daß alles in Frage gestellt werden kann.
The name itself means that everything can be called into question.
Europarl v8

Es geht um die Klärung, ob biologisches Material patentiert werden kann.
It is a question of establishing whether biological material can be patented.
Europarl v8

Das ist ein Ziel, das erreicht werden kann.
This is a level which it is possible to reach.
Europarl v8

Die Frage besteht darin, wie es gelöst werden kann.
The question is how we are to overcome it.
Europarl v8

Alles ist in Stellung gebracht, damit das ein Erfolg werden kann.
Everything is in place for this to be a success.
Europarl v8

Ich hoffe, daß eine diplomatische Lösung in diesem Zusammenhang gefunden werden kann.
I hope that a diplomatic solution can be found to it.
Europarl v8

Ich hoffe, daß dies fortgesetzt werden kann.
I hope this can be continued.
Europarl v8

Da er nicht wiederernannt werden kann, muß er sich um niemanden kümmern.
As he cannot be reappointed, he does not have to please anyone.
Europarl v8