Translation of "Werden kann" in English
Das
muss
verurteilt
werden
und
kann
sobald
nicht
in
Vergessenheit
geraten.
This
must
be
denounced
and
cannot
be
forgotten
overnight.
Europarl v8
Persönlich
hoffe
ich,
dass
bald
eine
positive
Entwicklung
erreicht
werden
kann.
Personally,
I
hope
that
positive
developments
can
be
achieved
soon.
Europarl v8
Der
Bericht
unterbreitet
außerdem
verschiedene
Vorschläge,
wie
dies
erreicht
werden
kann.
The
report
also
puts
forward
various
proposals
for
ways
of
achieving
this.
Europarl v8
Wir
bevorzugen
allgemeine
Fragen
zur
Krise
und
wie
diese
überwunden
werden
kann.
We
prefer
general
questions
about
the
crisis
and
how
to
overcome
it.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
die
Frage
stellen,
wie
diesem
Umstand
abgeholfen
werden
kann.
We
have
to
ask
what
can
be
done
about
this.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
dies
aufrechterhalten
werden
kann
und
erfolgreich
sein
könnte.
I
believe
that
this
can
be
put
in
place
and
could
be
successful.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
bald
eine
Einigung
erzielt
werden
kann.
I
am
sure
that
an
agreement
is
within
reach.
Europarl v8
Wir
haben
eine
Ausgangslage,
die
durchaus
als
schwierig
bezeichnet
werden
kann.
The
position
we
are
starting
from
could
be
described
as
extremely
difficult.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
die
Mitgliedschaft
dieser
Staaten
schlussendlich
erreicht
werden
kann.
I
believe
that
those
countries'
membership
will
eventually
be
achieved.
Europarl v8
Damit
dies
möglich
werden
kann,
sollte
Kroatien
weiterhin
die
notwendigen
Reformen
umsetzen.
For
this
to
happen,
Croatia
should
continue
to
adopt
the
necessary
reforms.
Europarl v8
Ich
bin
überzeugt,
dass
Islands
Beitritt
eine
Erfolgsgeschichte
werden
kann.
I
am
convinced
that
Iceland's
accession
can
become
a
success
story.
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
die
rechtliche
Anerkennung
der
Hausarbeit
erreicht
werden
kann.
We
hope
that
the
legal
recognition
of
domestic
work
can
be
achieved.
Europarl v8
Das
Problem
ist
jedoch,
dass
sie
nicht
durchgesetzt
werden
kann.
The
problem
is,
however,
that
it
cannot
be
enforced.
Europarl v8
Es
bleibt
aber
abzuwarten,
wie
dies
in
der
Praxis
vollzogen
werden
kann.
It
remains
to
be
seen,
however,
how
this
can
be
achieved
in
practice.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
jetzt
darauf
konzentrieren,
wie
diesen
Menschen
geholfen
werden
kann.
We
now
need
to
focus
on
how
we
can
bring
help
to
those
people.
Europarl v8
Es
enthält
ein
Standardformular,
auf
dem
die
Beschwerde
eingetragen
werden
kann.
It
includes
a
standard
form
on
which
the
complaint
can
be
made.
Europarl v8
Ich
hoffe
also,
daß
dies
noch
geändert
werden
kann.
I
trust
the
Minutes
can
be
amended.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
sie
aufmerksam
prüfen
und
sehen,
was
getan
werden
kann.
The
Commission
will
examine
them
attentively
to
see
what
can
be
done.
Europarl v8
Das
muß
berücksichtigt
werden,
damit
der
Integrationsprozeß
sinnvoll
unterstützt
werden
kann.
This
is
a
point
which
must
be
taken
into
account
if
sensible,
effective
support
is
to
be
given
to
the
integration
process.
Europarl v8
Die
Bezeichnung
selbst
bedeutet,
daß
alles
in
Frage
gestellt
werden
kann.
The
name
itself
means
that
everything
can
be
called
into
question.
Europarl v8
Es
geht
um
die
Klärung,
ob
biologisches
Material
patentiert
werden
kann.
It
is
a
question
of
establishing
whether
biological
material
can
be
patented.
Europarl v8
Das
ist
ein
Ziel,
das
erreicht
werden
kann.
This
is
a
level
which
it
is
possible
to
reach.
Europarl v8
Die
Frage
besteht
darin,
wie
es
gelöst
werden
kann.
The
question
is
how
we
are
to
overcome
it.
Europarl v8
Alles
ist
in
Stellung
gebracht,
damit
das
ein
Erfolg
werden
kann.
Everything
is
in
place
for
this
to
be
a
success.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
eine
diplomatische
Lösung
in
diesem
Zusammenhang
gefunden
werden
kann.
I
hope
that
a
diplomatic
solution
can
be
found
to
it.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
dies
fortgesetzt
werden
kann.
I
hope
this
can
be
continued.
Europarl v8
Da
er
nicht
wiederernannt
werden
kann,
muß
er
sich
um
niemanden
kümmern.
As
he
cannot
be
reappointed,
he
does
not
have
to
please
anyone.
Europarl v8