Translation of "Es ist meine überzeugung" in English
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
dass
wir
den
eingeschlagenen
Weg
fortsetzen
müssen.
I
am
firmly
convinced
that
we
need
to
take
this
approach
further.
Europarl v8
Es
ist
meine
persönliche
Überzeugung
und
kommt
von
Herzen.
It
springs
from
my
personal
convictions,
from
my
heart.
TildeMODEL v2018
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
wer
sich
sorgt,
2-mal
leidet.
Well,
my
philosophy
is
that
worrying
means
you
suffer
twice.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
meine
Überzeugung,
daß
dieses
Geschöpf
aus
einer
Irrenanstalt
entsprungen
ist.
I
believe,
like
others,
that
this
creature
escaped
from
a
lunatic
asylum.
God
knows
where.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
daß
sie
diese
Verpflichtung
akzeptiert.
To
give
the
example
of
my
own
country,
immigration
has
been
effectively
at
an
end
since
1974.
EUbookshop v2
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
nichts
Gutes
kommt
von
Krieg.
It
is
my
belief
that
nothing
good
comes
from
war.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
wir
dies
erreichen
können.
It
is
my
conviction
that
this
is
achievable.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass...,
weil...
It
is
my
belief
that...
because...
ParaCrawl v7.1
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
die
Kommission
noch
einmal
von
vorne
anfangen
soll.
It
is
my
belief
that
the
Commission
should
try
again.
Europarl v8
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
Sie
so
weitermachen
werden,
wie
Sie
begonnen
haben.
You
have
started,
I
trust,
as
you
intend
to
go
on.
Europarl v8
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
alle
gleichen
Anteil
an
den
Errungenschaften
haben
müssen.
It
is
my
belief
that
all
of
our
people
must
share
equally
in
the
advances
of
our
time.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
daß
sich
die
Gemein
schaft
insgesamt
parallel
fortentwickeln
muß.
I
believe
firmly
that
the
Community
has
got
to
advance
together
along
parallel
lines.
EUbookshop v2
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
daß
wir
uns
um
die
kleinen
Küstenfischer
kümmern
müssen.
In
some
cases
almost
the
complete
livelihood
was
lost,
and
not
sufficient
account
was
taken
of
this.
EUbookshop v2
Es
ist
einfach
meine
Überzeugung.
That's
just
the
way
I
feel
from
day
one.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
mich
dieser
Frage
gestellt,
und
es
ist
jetzt
auch
meine
Überzeugung.
That's
what's
bothering
me.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
meine
Überzeugung,
daß
es
unter
den
Konvergenzbedingungen
der
EWU
noch
schlechter
wird.
It
is
my
conviction
that
this
will
only
worsen
with
the
application
of
the
EMU
convergence
criteria.
EUbookshop v2
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
die
Zukunft
der
europäischen
Wirtschaft
in
Mitteleuropa
zu
finden
ist.
I'm
convinced
that
the
future
of
the
European
economy
lies
in
Central
Europe.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
meine
Überzeugung,
daß
wir
die
Türkei
nicht
nur
aus
Gründen
der
Sicherheit
brauchen,
sondern
um
die
Glaubwürdigkeit
und
Universalität
des
europäischen
Aufbauvorhabens
zu
erhöhen.
I
am
convinced
that
we
need
Turkey
not
just
for
reasons
of
security
but
also
to
regain
the
credibility
and
universality
of
the
project
of
European
construction.
Europarl v8
Dennoch
ist
es
meine
Überzeugung,
daß
sie
alle
Bestandteil
unseres
Ziels
und
weitgehend
begründet
sind
und
zu
einem
besseren
Geschäftsklima
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
beitragen,
damit
sie
ihr
Potential
im
Rahmen
des
Binnenmarkts
voll
entfalten
können.
Nevertheless,
it
is
my
belief
that
they
are
integral
to
our
aim
and
are
broadly
safe
and
sound,
and
will
help
create
a
better
business
climate
for
small
and
medium-sized
enterprises
as
they
develop
to
realise
their
full
potential
within
the
single
market.
Europarl v8
Was
auch
immer
geschieht,
es
ist
meine
Überzeugung,
dass
es
ein
gutes
Stück
Arbeit
sein
und
Zeit
in
Anspruch
nehmen
wird,
bis
die
Neuankömmlinge
das
Niveau
jener
erreichen
werden,
die
uns
jetzt
verlassen.
Whatever
happens,
it
is
my
belief
that
it
will
take
a
good
deal
of
work
and
time
before
the
new
arrivals
achieve
the
standard
of
those
leaving
us
now.
Europarl v8
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
dass
die
beispiellose
finanzielle
Unterstützung
für
Griechenland
-
110
Milliarden
EUR
-
und
das
Anpassungsprogramm
eine
angemessene
Reaktion
auf
die
Krise
in
Griechenland
darstellen.
It
is
my
firm
conviction
that
the
unprecedented
financial
support
given
to
Greece
-
EUR
110
billion
-
and
the
adjustment
programme
are
an
adequate
response
to
the
Greek
crisis.
Europarl v8
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
daß
die
Europäische
Union
eine
Zusammenarbeit
zwischen
souveränen
Staaten
sein
soll,
bei
der
es
letztlich
die
nationalen
Parlamente
sind,
die
sich
vor
den
Wählern
verantworten
müssen.
It
is
my
firm
belief
that
the
European
Union
should
be
a
forum
for
cooperation
between
sovereign
states
in
which
ultimate
accountability
to
the
voters
lies
with
the
national
parliaments.
Europarl v8
Im
Grunde
ist
es
meine
politische
Überzeugung,
daß
freier
Handel
und
freier
Wettbewerb
die
besten
Voraussetzungen
sind,
auch
wenn
es
darum
geht,
die
verschiedenen
Transportprobleme
Europas
zu
lösen.
It
is
my
fundamental
political
conviction
that
providing
conditions
for
free
trade
and
free
competition
is
also
the
best
way
of
resolving
Europe's
various
transport
problems.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
es
ist
meine
feste
Überzeugung,
daß
je
demokratischer
Europa
wird,
desto
größer
die
Stabilität
eines
angepaßten,
modernisierten
Systems
sozialer
Sicherheit
sein
wird.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
am
firmly
convinced
that
the
more
democratic
Europe
becomes,
the
greater
the
strength
will
be
of
an
adapted,
modernized
social
security
system.
Europarl v8
Es
ist
meine
Überzeugung,
daß
in
den
Kohäsionsländern
trotz
der
beträchtlichen
Fördermittel,
die
sie
aus
diesem
Fonds
erhalten,
und
trotz
des
starken
wirtschaftlichen
Wachstums
in
den
letzten
Jahren
immer
noch
ein
signifikantes
Defizit
in
ihrer
Infrastruktur
besteht.
It
is
my
belief
that
despite
the
significant
benefits
that
the
cohesion
countries
receive
from
this
fund
and
despite
the
strong
economic
growth
of
recent
years
there
is
still
a
significant
infrastructural
deficit
in
the
cohesion
countries.
Europarl v8
Es
ist
meine
feste
Überzeugung,
daß
dieser
Bericht
die
einmütige
Zustimmung
des
Parlaments
erhalten
sollte
und
damit
sowohl
der
Kommission
als
auch
dem
Rat
als
Botschaft
übermittelt
wird,
daß
wir
nicht
vorhaben,
diese
wichtigen
Maßnahmen
in
irgendeiner
Weise
zu
relativieren
oder
zu
verwässern.
I
believe
strongly
that
this
report
should
be
given
Parliament'
s
wholehearted
support
and
a
message
should
be
sent
to
both
the
Commission
and
the
Council
that
we
are
determined
that
these
essential
measures
should
not
be
diluted
or
weakened
in
any
way.
Europarl v8
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
die
effektivste
Möglichkeit,
dieses
überaus
schwierige
europäische
Problem
langfristig
zu
lösen,
in
der
Bildung
liegt.
It
is
my
belief
that
the
most
effective
way
of
solving
this
tremendously
difficult
European
problem
in
the
long
term
is
through
education.
Europarl v8
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
eine
breite
öffentliche
Aufmerksamkeit
positive
Effekte
auf
eine
vertiefte
Integration
der
Europäischen
Union
haben
kann.
I
am
certain
that
broad
public
awareness
can
have
a
positive
impact
on
the
increasing
integration
of
the
European
Union.
Europarl v8
Es
ist
meine
Überzeugung,
dass
wir
am
Ende
strenge
Vorschriften
haben
werden,
die
auf
angemessenen
Anreizen
zur
Befolgung,
halbautomatischer
Umsetzung
und
einem
effektiven
Rahmenwerk
basieren,
um
mit
großräumigeren
makroökonomischen
Ungleichgewichten
fertigzuwerden.
It
is
my
belief
that
we
will
end
up
with
tough
rules,
based
on
adequate
incentives
for
compliance,
semi-automatic
implementation
and
an
effective
framework
to
deal
with
broader
macro-economic
imbalances.
Europarl v8
Es
ist
jedoch
meine
feste
Überzeugung,
dass
es
so
etwas
wie
eine
sichere
Kernenergie
nicht
gibt,
und
dass
die
Stresstests,
die
dieses
Jahr
durchgeführt
werden,
eine
Ablenkung
vom
eigentlichen
Thema
sind
-
dem
Übergang
zu
einem
Europa,
das
ausschließlich
mit
erneuerbarer
Energie
versorgt
wird.
However,
my
firm
conviction
is
that
there
is
no
such
thing
as
safe
nuclear
power
and
that
the
stress
tests
taking
place
this
year
are
a
distraction
from
the
real
issue
-
the
transition
to
a
Europe
powered
by
renewable
energy.
Europarl v8