Translation of "Es ergaben sich" in English
Es
ergaben
sich
keine
relevanten
toxikologischen
Befunde.
The
toxicity
of
NutropinAq
has
been
tested
in
rats
and
monkeys
and
no
findings
of
toxicological
relevance
were
revealed.
EMEA v3
Es
ergaben
sich
keine
Anzeichen
eines
Unterschieds
zwischen
ethnischen
Subgruppen
in
dieser
Population.
It
did
not
suggest
any
difference
between
ethnic
subgroups
in
this
population.
ELRC_2682 v1
Es
ergaben
sich
keine
Hinweise
auf
eine
Akkumulation
nach
Mehrfachgabe.
The
half-
life
of
elimination
has
been
calculated
to
be
approximately
16
to
43
minutes
and
no
evidence
of
accumulation
was
observed
with
multiple
dosing.
EMEA v3
Es
ergaben
sich
die
folgenden
Werte:
The
following
values
resulted:
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
dabei
die
in
der
folgenden
Tabelle
angegebenen
Werte:
The
result
was
the
values
given
in
the
following
table.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
Bedenken
im
Zusammenhangmit
dem
Zugang
der
Muttergesellschaften
zu
vertraulichen
Informationen.
The
case
raised
concerns
regarding
the
access
to
confidentialinformation
by
the
parent
companies.
EUbookshop v2
Es
ergaben
sich
auch
entsprechene
Schleifleistungen
in
Schleifbändern
und
Schleifpapier.
This
resulted
in
respective
abrasive
results
in
abrasive
belts
and
paper.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
praktisch
die
gleichen
Ergebnisse.
Practically
the
same
results
were
obtained
each
time.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
folgende
textile
Daten:
The
following
textile
data
were
obtained:
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
120
kg
eines
trockenen,
als
Viehfutter
verwendbaren
Pulvers.
From
this
resulted
120
kg
of
a
dry
powder
usable
as
fodder.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
so
4,5g
reines
Imidazolderivat.
4.5
g
of
pure
imidazole
derivative
were
thus
obtained.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
folgende
Konzentrationen
im
Austrag:
The
reacted
mixture
gave
the
following
concentrations:
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
erwartungsgemäß
keine
vom
Leerwert
verschiedenen
Extinktionen
für
die
Standardproben.
As
expected
the
resulting
absorbances
for
the
standard
samples
were
not
different
from
the
blank
values.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
die
Werte
der
folgenden
Tabelle:
The
values
in
the
Table
below
were
obtained:
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
Variationskoeffizienten
unter
2,5
%
(Tabelle
1).
Variation
coefficients
below
2.5%
were
obtained
(Table
1).
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
die
jeweils
analogen
Resultate.
There
were
produced
respectively
analogous
results.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
folgende
Wasserstoffproduktionsraten
(in
Nl/lKat.h):
The
following
hydrogen
production
rates
were
obtained
(in
l(S.T.P.)/lcat.h):
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
aufwendige
und
voluminöse
Dämpfungswiderstände.
This
resulted
in
complex
and
voluminous
damping
resistors.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
jeweils
homogene
Filme.
Homogenous
films
were
formed
in
each
case.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
transparente
Beschichtungen
mit
einer
Schichtdicke
von
20
bis
25
µm.
This
gives
transparent
coatings
having
a
film
thickness
of
from
20
to
25
?m.
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
dabei
folgende
chemische
Zusammensetzungen
dieser
Phase:
This
gave
the
following
chemical
compositions
of
said
phase:
EuroPat v2
Es
ergaben
sich
bisher
folgende
ergonomischen
Mängel:
Up
to
now
it
has
been
possible
to
identify
the
following
problems:
EUbookshop v2
Es
ergaben
sich
keinerlei
Hinweise
für
die
Notwendigkeit,
neue
Reparaturmethoden
zu
entwickeln.
No
indication
was
given
for
any
necessity
to
develope
new
repair
methods
.
EUbookshop v2