Translation of "Es bleibt ihnen unbenommen" in English
Zum
anderen
bleibt
es
ihnen
unbenommen,
diese
Erzeugnisse
außerhalb
der
Gemeinschaft
sowie
für
die
nach
der
Richtlinie
96/22
weiterhin
zulässigen
therapeutischen
Verwendungen
auch
innerhalb
der
Gemeinschaft
zu
vertreiben.
Moreover,
they
remain
free
to
market
those
products
outside
the
Community,
and
within
it
for
all
the
therapeutic
uses
not
prohibited
by
Directive
96/22.
EUbookshop v2
Es
bleibt
Ihnen
der
Nachweis
unbenommen,
dass
kein
oder
ein
wesentlich
geringerer
Schaden
entstanden
ist,
als
die
von
uns
geforderte
Pauschale.
You
have
the
right
to
prove
that
the
damage
was
much
smaller
than
the
claimed
cancellation
fees.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
Ihnen
unbenommen,
uns
nachzuweisen,
dass
uns
kein
oder
ein
wesentlich
geringerer
Schaden
entstanden
ist,
als
die
von
uns
geforderte
Pauschale.
You
are
at
liberty
to
prove
to
us
that
no
or
much
less
damage
has
occurred
to
us
than
the
lump
sum
demanded
by
us.
CCAligned v1
Danach
bleibt
es
Ihnen
natürlich
unbenommen,
ein
Foto
von
Ihrem
Verlobungsring
zu
machen,
und
das
gesamte
Online-Universum
wissen
zu
lassen,
dass
Sie
heiraten
werden!
After
that
though,
you
are
more
than
welcome
to
take
a
picture
of
your
engagement
ring
and
announce
to
the
whole
online
world
that
you're
getting
married!
ParaCrawl v7.1