Translation of "Erteilung des auftrags" in English
Unmittelbar
nach
der
Erteilung
des
Auftrags
beginnen
wir
mit
der
Abwicklung.
Immediately
upon
receiving
the
order,
we
begin
processing
it.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
erklärt
sich
bei
der
Erteilung
des
Auftrags
mit
diesen
Geschäftsbedingungen
einverstanden.
With
the
issuing
of
the
order
the
supplier
declares
that
it
in
agreement
with
these
terms
of
business.
ParaCrawl v7.1
Die
Umfassenheit
des
Angebots
kann
daher
entscheidend
für
die
Erteilung
des
Auftrags
sein.
The
comprehensiveness
of
the
tender
proposal
can
therefore
be
decisive
in
awarding
thereof.
ParaCrawl v7.1
Das
Amt
weist
den
Sachverständigen
bei
Erteilung
des
Auftrags
auf
die
Pflicht
zur
Geheimhaltung
hin.
When
appointing
the
expert,
the
Office
shall
inform
him
of
the
requirement
of
confidentiality.
JRC-Acquis v3.0
Der
Preis
des
Projekts
wird
auf
der
Plattform
zum
Zeitpunkt
der
Erteilung
des
Auftrags
angezeigt.
The
price
of
the
project
will
be
set
by
the
platform
at
the
time
of
placing
the
order.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Erteilung
des
Auftrags
können
Sie
sicher
sein,
dass
Sie
königlich
bedient
werden...
When
you
entrust
us
with
your
order,
you
can
be
sure
that
we
will
serve
you
royally...
CCAligned v1
Mit
der
Erteilung
des
Auftrags
geht
dann
die
gesamte
Projektverantwortung
und
Abwicklung
auf
das
SEC
über.
Once
the
contract
is
awarded,
complete
responsibility
for
the
project
and
its
execution
is
transferred
to
the
SEC.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Anruf
erfolgt
in
der
Regel
innerhalb
von
24
Stunden
nach
der
Erteilung
des
Auftrags.
This
phone
call
usually
takes
place
within
24
hours
of
the
certificate
order
being
placed.
CCAligned v1
Die
Liste
der
zu
konsultierenden
Verbände
und
Organisationen
wird
von
dem
in
Artikel
21
genannten
Ausschuss
vor
Erteilung
des
Auftrags
zur
Überarbeitung
der
TSI
aufgestellt
und
kann
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
oder
der
Kommission
überprüft
und
aktualisiert
werden.
The
list
of
associations
and
bodies
to
be
consulted
shall
be
finalised
by
the
Committee
referred
to
in
Article
21
before
it
adopts
the
mandate
to
review
the
TSIs
and
may
be
re-examined
and
updated
at
the
request
of
a
Member
State
or
the
Commission.
DGT v2019
Die
Liste
der
zu
konsultierenden
Verbände
und
Organisationen
wird
von
dem
in
Artikel
21
genannten
Ausschuss
vor
Erteilung
des
Auftrags
für
die
erste
TSI
aufgestellt
und
kann
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
oder
der
Kommission
überprüft
und
aktualisiert
werden.
The
list
of
associations
and
bodies
to
be
consulted
shall
be
finalised
by
the
Committee
referred
to
in
Article
21
before
it
adopts
the
mandate
of
the
first
TSI
and
may
be
re-examined
and
updated
at
the
request
of
a
Member
State
or
the
Commission.
DGT v2019
Jedenfalls
unterstütze
ich
seine
Worte,
wobei
außerdem
zu
berücksichtigen
ist,
dass
die
Konferenz
der
Präsidenten
bei
der
Erteilung
des
Auftrags
für
diese
Entschließung
den
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten,
Menschenrechte,
gemeinsame
Sicherheit
und
Verteidigungspolitik
und
den
Ausschuss
für
Freiheiten
und
Rechte
der
Bürger
konsultiert
hat.
In
any
case,
I
confirm
what
he
said,
taking
into
account,
furthermore,
that,
when
the
mandate
was
given
for
this
resolution,
the
Conference
of
Presidents
consulted
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy
and
the
Committee
on
Citizens'
Freedoms
and
Rights,
Justice
and
Home
Affairs.
Europarl v8
Die
Kommission
war
zu
dem
Schluss
gelangt,
dass
bei
der
Erteilung
des
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
kein
offensichtlicher
Fehler
begangen
wurde
und
dieser
den
Sendern
offiziell
übertragen
worden
war.
The
Commission
concluded
that
the
public
service
obligation
did
not
contain
any
manifest
error
and
was
officially
entrusted
to
the
stations.
TildeMODEL v2018
Eine
vertragliche
Verpflichtung
gilt
im
Sinne
dieses
Artikels
als
einer
Person
oder
Organisation
"erteilt",
wenn
die
Erteilung
des
betreffenden
Auftrags
dieser
Person
oder
Organisation
von
der
anderen
Vertragspartei
nach
Abschluss
eines
förmlichen
Vergabeverfahrens
ausdrücklich
schriftlich
bestätigt
wurde.
For
the
purposes
of
this
Article,
a
contract
shall
have
been
'awarded'
to
a
person
or
entity
if
express
written
confirmation
of
the
award
of
the
contract
to
that
person
or
entity
has
been
sent
by
the
other
contracting
party,
following
the
conclusion
of
a
formal
tender
process.
DGT v2019
Sechs
Monate
nach
Veröffentlichung
der
Richtlinie
hat
die
Kommission
bereits
eine
formelle
Zustimmung
des
Regelungsausschusses
zum
ersten
Arbeitsprogramm,
zur
Benennung
der
AEIF
als
gemeinsames
Gremium
und
zur
Erteilung
des
Auftrags
zur
Erstellung
der
ersten
Gruppe
von
TSI
an
die
AEIF
erhalten.
Six
months
after
the
directive
was
published,
the
Commission
has
already
obtained
formal
agreement
from
the
regulatory
committee
on
the
first
work
programme,
on
the
designation
of
the
AEIF
as
the
joint
representative
body
and
on
the
AEIF's
mandate
to
develop
the
first
group
of
TSI.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
hat
in
diesem
Schreiben
auch
seine
Absicht
bekundet,
„die
Entscheidung
über
die
Erteilung
des
Auftrags
zurückzunehmen“.
In
that
letter,
the
Parliament
also
stated
its
intention
of
‘subsequently
withdrawing
the
decision
awarding
the
contract’.
EUbookshop v2
Vorabentscheidung
„Öffentliche
Bauaufträge
—
Erteilung
des
Auftrags
an
den
einzigen
Bieter,
der
für
gehalten
wurde,
an
der
Ausschreibung
teilzunehmen"
(Vierte
Kammer)
After
the
Amt
had
examined
all
the
tenders
and
eliminated
those
of
the
other
three
tenderers
on
the
basis
of
Paragraph
52(1)
of
the
Bundesvergabegesetz
(Federal
law
on
the
acceptance
of
tenders,
'the
BVergG'),
only
the
tender
submitted
by
Fracasso
and
Leitschutz
remained.
EUbookshop v2
Der
zugrunde
liegende
Gedanke
ist
eine
enge
Abstimmung
von
Projektbeginn
an,
nicht
nur
hinsichtlich
des
Ausschreibungsverfahrens,
sondern
auch
hinsichtlich
der
Durchführung
der
Arbeiten
nach
Erteilung
des
Auftrags.
The
idea
is
to
ensure
close
coordination
from
the
outset
of
the
project,
not
only
in
terms
of
the
call
for
tender
process,
but,
more
importantly,
in
terms
of
the
conduct
of
the
work
once
contracts
have
been
awarded.
TildeMODEL v2018
Mit
Erteilung
des
Auftrags
erklärt
sich
der
Auftraggeber
ausdrücklich
einverstanden
damit,
dass
N-Allo
sich
im
Rahmen
seiner
kommerziellen
Kommunikation
auf
den
mit
dem
Auftraggeber
abgeschlossenen
Vertrag
bezieht
und
den
kommerziellen
Namen
und/oder
die
Marke
und/oder
das
Logo
des
Auftraggebers
dafür
verwendet.
By
confirming
an
order,
the
Ordering
Party
expressly
authorises
N-Allo
to
refer
to
the
Contract
concluded
with
the
Ordering
Party
in
its
commercial
communications
and
to
use
the
Ordering
Party's
commercial
name
and/or
trademark
and/or
logo
in
such
communications.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Erteilung
des
Auftrags
F
spezifiziert
der
beauftragende
Clientnutzer
17
über
das
Applikations-Frontend
7
seines
Clients
3c,
welche
Bilddaten
befundet
werden
sollen,
mit
welcher
Applikation
oder
welchen
Applikationen
die
Befundung
vorgenommen
werden
soll
und
welche
medizinische
Institution
bzw.
welcher
Arzt
die
Befundung
durchführen
soll.
For
the
granting
of
task
F
the
instructing
client
user
17
specifies
by
way
of
the
application
frontend
7
of
its
client
3
c
which
image
data
is
to
be
diagnosed,
with
which
application
or
applications
the
diagnosis
should
be
carried
out
and
which
medical
institution
or
which
doctor
should
carry
out
the
diagnosis.
EuroPat v2
Gelangt
das
Gericht
zu
dem
Schluss,
dass
jegliche
der
vorgenannten
Bedingungen
nicht
erfüllt
ist,
so
lehnt
das
Zwangsvollstreckungsgericht
den
Antrag
auf
Erteilung
des
Auftrags
ab.
If
the
court
concludes
that
any
of
the
above
mentioned
conditions
failed
to
be
met,
the
execution
court
refuses
the
application
for
granting
of
the
authorization.
ParaCrawl v7.1
Der
nächste
Akt
war
die
Erteilung
des
Auftrags
planetarischer
Verwaltung
an
Adam
und
Eva
durch
den
Senior-Melchisedek,
Leiter
des
Treuhänderrates
von
Urantia.
The
next
act
was
the
delivery
of
the
charge
of
planetary
custody
to
Adam
and
Eve
by
the
senior
Melchizedek,
chief
of
the
council
of
receivership
on
Urantia.
ParaCrawl v7.1
Lieferungen
und
Leistungen
an
den
Kunden
gleich
welcher
Art
erfolgen
ausschließlich
zu
unseren
allgemeinen
Geschäftsbedingungen,
die
der
Kunde
durch
Erteilung
des
Auftrags
oder
Annahme
der
Leistung
anerkennt,
soweit
in
unserem
Angebotsschreiben
oder
in
unserer
Auftragsbestätigung
nichts
Abweichendes
vereinbart
ist.
Merchandise
and
services
of
whatsoever
kind
shall
be
provided
to
the
Client
exclusively
under
our
Standard
Terms
and
Conditions,
which
the
Client
accepts
by
placing
an
order
or
accepting
a
service,
save
as
provided
otherwise
in
our
offer
letter
or
order
confirmation.
ParaCrawl v7.1