Übersetzung für "Erteilung des auftrags" in Englisch

Unmittelbar nach der Erteilung des Auftrags beginnen wir mit der Abwicklung.
Immediately upon receiving the order, we begin processing it.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant erklärt sich bei der Erteilung des Auftrags mit diesen Geschäftsbedingungen einverstanden.
With the issuing of the order the supplier declares that it in agreement with these terms of business.
ParaCrawl v7.1

Die Umfassenheit des Angebots kann daher entscheidend für die Erteilung des Auftrags sein.
The comprehensiveness of the tender proposal can therefore be decisive in awarding thereof.
ParaCrawl v7.1

Das Amt weist den Sachverständigen bei Erteilung des Auftrags auf die Pflicht zur Geheimhaltung hin.
When appointing the expert, the Office shall inform him of the requirement of confidentiality.
JRC-Acquis v3.0

Der Preis des Projekts wird auf der Plattform zum Zeitpunkt der Erteilung des Auftrags angezeigt.
The price of the project will be set by the platform at the time of placing the order.
ParaCrawl v7.1

Bei der Erteilung des Auftrags können Sie sicher sein, dass Sie königlich bedient werden...
When you entrust us with your order, you can be sure that we will serve you royally...
CCAligned v1

Mit der Erteilung des Auftrags geht dann die gesamte Projektverantwortung und Abwicklung auf das SEC über.
Once the contract is awarded, complete responsibility for the project and its execution is transferred to the SEC.
ParaCrawl v7.1

Dieser Anruf erfolgt in der Regel innerhalb von 24 Stunden nach der Erteilung des Auftrags.
This phone call usually takes place within 24 hours of the certificate order being placed.
CCAligned v1

Die Liste der zu konsultierenden Verbände und Organisationen wird von dem in Artikel 21 genannten Ausschuss vor Erteilung des Auftrags zur Überarbeitung der TSI aufgestellt und kann auf Antrag eines Mitgliedstaats oder der Kommission überprüft und aktualisiert werden.
The list of associations and bodies to be consulted shall be finalised by the Committee referred to in Article 21 before it adopts the mandate to review the TSIs and may be re-examined and updated at the request of a Member State or the Commission.
DGT v2019

Die Liste der zu konsultierenden Verbände und Organisationen wird von dem in Artikel 21 genannten Ausschuss vor Erteilung des Auftrags für die erste TSI aufgestellt und kann auf Antrag eines Mitgliedstaats oder der Kommission überprüft und aktualisiert werden.
The list of associations and bodies to be consulted shall be finalised by the Committee referred to in Article 21 before it adopts the mandate of the first TSI and may be re-examined and updated at the request of a Member State or the Commission.
DGT v2019

Jedenfalls unterstütze ich seine Worte, wobei außerdem zu berücksichtigen ist, dass die Konferenz der Präsidenten bei der Erteilung des Auftrags für diese Entschließung den Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten, Menschenrechte, gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik und den Ausschuss für Freiheiten und Rechte der Bürger konsultiert hat.
In any case, I confirm what he said, taking into account, furthermore, that, when the mandate was given for this resolution, the Conference of Presidents consulted the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy and the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs.
Europarl v8

Die Kommission war zu dem Schluss gelangt, dass bei der Erteilung des öffentlich-rechtlichen Auftrags kein offensichtlicher Fehler begangen wurde und dieser den Sendern offiziell übertragen worden war.
The Commission concluded that the public service obligation did not contain any manifest error and was officially entrusted to the stations.
TildeMODEL v2018

Eine vertragliche Verpflichtung gilt im Sinne dieses Artikels als einer Person oder Organisation "erteilt", wenn die Erteilung des betreffenden Auftrags dieser Person oder Organisation von der anderen Vertragspartei nach Abschluss eines förmlichen Vergabeverfahrens ausdrücklich schriftlich bestätigt wurde.
For the purposes of this Article, a contract shall have been 'awarded' to a person or entity if express written confirmation of the award of the contract to that person or entity has been sent by the other contracting party, following the conclusion of a formal tender process.
DGT v2019

Sechs Monate nach Veröffentlichung der Richtlinie hat die Kommission bereits eine formelle Zustimmung des Regelungsausschusses zum ersten Arbeitsprogramm, zur Benennung der AEIF als gemeinsames Gremium und zur Erteilung des Auftrags zur Erstellung der ersten Gruppe von TSI an die AEIF erhalten.
Six months after the directive was published, the Commission has already obtained formal agreement from the regulatory committee on the first work programme, on the designation of the AEIF as the joint representative body and on the AEIF's mandate to develop the first group of TSI.
TildeMODEL v2018

Das Parlament hat in diesem Schreiben auch seine Absicht bekundet, „die Entscheidung über die Erteilung des Auftrags zurückzunehmen“.
In that letter, the Parliament also stated its intention of ‘subsequently withdrawing the decision awarding the contract’.
EUbookshop v2

Vorabentscheidung „Öffentliche Bauaufträge — Erteilung des Auftrags an den einzigen Bieter, der für gehalten wurde, an der Ausschreibung teilzunehmen" (Vierte Kammer)
After the Amt had examined all the tenders and eliminated those of the other three tenderers on the basis of Paragraph 52(1) of the Bundesvergabegesetz (Federal law on the acceptance of tenders, 'the BVergG'), only the tender submitted by Fracasso and Leitschutz remained.
EUbookshop v2

Der zugrunde liegende Gedanke ist eine enge Abstimmung von Projektbeginn an, nicht nur hinsichtlich des Ausschreibungsverfahrens, sondern auch hinsichtlich der Durchführung der Arbeiten nach Erteilung des Auftrags.
The idea is to ensure close coordination from the outset of the project, not only in terms of the call for tender process, but, more importantly, in terms of the conduct of the work once contracts have been awarded.
TildeMODEL v2018

Mit Erteilung des Auftrags erklärt sich der Auftraggeber ausdrücklich einverstanden damit, dass N-Allo sich im Rahmen seiner kommerziellen Kommunikation auf den mit dem Auftraggeber abgeschlossenen Vertrag bezieht und den kommerziellen Namen und/oder die Marke und/oder das Logo des Auftraggebers dafür verwendet.
By confirming an order, the Ordering Party expressly authorises N-Allo to refer to the Contract concluded with the Ordering Party in its commercial communications and to use the Ordering Party's commercial name and/or trademark and/or logo in such communications.
ParaCrawl v7.1

Für die Erteilung des Auftrags F spezifiziert der beauftragende Clientnutzer 17 über das Applikations-Frontend 7 seines Clients 3c, welche Bilddaten befundet werden sollen, mit welcher Applikation oder welchen Applikationen die Befundung vorgenommen werden soll und welche medizinische Institution bzw. welcher Arzt die Befundung durchführen soll.
For the granting of task F the instructing client user 17 specifies by way of the application frontend 7 of its client 3 c which image data is to be diagnosed, with which application or applications the diagnosis should be carried out and which medical institution or which doctor should carry out the diagnosis.
EuroPat v2

Gelangt das Gericht zu dem Schluss, dass jegliche der vorgenannten Bedingungen nicht erfüllt ist, so lehnt das Zwangsvollstreckungsgericht den Antrag auf Erteilung des Auftrags ab.
If the court concludes that any of the above mentioned conditions failed to be met, the execution court refuses the application for granting of the authorization.
ParaCrawl v7.1

Der nächste Akt war die Erteilung des Auftrags planetarischer Verwaltung an Adam und Eva durch den Senior-Melchisedek, Leiter des Treuhänderrates von Urantia.
The next act was the delivery of the charge of planetary custody to Adam and Eve by the senior Melchizedek, chief of the council of receivership on Urantia.
ParaCrawl v7.1

Lieferungen und Leistungen an den Kunden gleich welcher Art erfolgen ausschließlich zu unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen, die der Kunde durch Erteilung des Auftrags oder Annahme der Leistung anerkennt, soweit in unserem Angebotsschreiben oder in unserer Auftragsbestätigung nichts Abweichendes vereinbart ist.
Merchandise and services of whatsoever kind shall be provided to the Client exclusively under our Standard Terms and Conditions, which the Client accepts by placing an order or accepting a service, save as provided otherwise in our offer letter or order confirmation.
ParaCrawl v7.1