Translation of "Art des auftrags" in English
Diese
Art
des
Auftrags
ist
aber
mit
einigen
Mängeln
behaftet.
However,
this
type
of
application
involves
some
disadvantages.
EuroPat v2
Nasslackbeschichtung
ist
die
am
weitesten
verbreitete
Art
des
Auftrags
für
Holzobjekte.
Liquid
coating
is
the
most
widely
used
type
of
application
for
wood
objects.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
die
gewünschte
Art
des
Auftrags.
Select
the
type
of
limitation.
ParaCrawl v7.1
Die
Art
des
Auftrags
hängt
in
hohem
Maß
von
der
gewünschten
Schichtdicke
der
lichtempfindlichen
Schicht
ab.
The
form
of
application
depends
to
a
considerable
degree
on
the
desired
layer
thickness
of
the
photosensitive
layer.
EuroPat v2
Beispielsweise
kann
zumindest
die
Art
des
Auftrags
und/oder
die
ausgewählte
Druckeinrichtung
übertragen
werden.
For
example,
at
least
the
type
of
order
and/or
the
selected
printing
device
may
be
transmitted.
EuroPat v2
Je
nach
Art
des
Auftrags
gibt
es
für
die
Erfassung
der
Anzahlungsrechnungen
verschiedene
Verfahrensweisen.
Depending
on
the
type
of
the
order,
there
are
various
procedures
for
creating
the
partial
payment
invoices.
ParaCrawl v7.1
Aufträge
der
anderen
Vertragspartei
müssen
eine
klare
schriftliche
Beschreibung
der
Art
des
Auftrags
haben.
Orders
from
the
other
party
must
have
a
clear,
written
description
of
the
nature
of
the
assignment.
ParaCrawl v7.1
Die
begrenzte
Zahl
von
Änderungsanträgen
zeigt,
daß
zwischen
Parlament
und
Kommission
über
Art
und
Inhalt
des
Auftrags
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle,
die
im
Dienste
der
Politik
der
Union
und
ihrer
Bürger
steht,
Übereinstimmung
besteht.
The
limited
number
of
amendments
bears
witness
to
the
level
of
agreement
between
Parliament
and
the
Commission
on
the
nature
and
content
of
the
Joint
Research
Centre's
mission
to
serve
Union
policies
and
Union
citizens.
Europarl v8
Je
kürzer,
desto
besser,
ist
unsere
Devise,
aber
eine
Differenzierung
in
Abhängigkeit
von
der
Höhe
des
öffentlichen
Auftrags
ist
aus
mehr
als
einem
Grund
nicht
so
interessant
und
auch
nicht
so
relevant
wie
eine
Differenzierung
je
nach
Art
des
öffentlichen
Auftrags.
The
shorter
the
better,
that
is
our
motto,
but
distinguishing
according
to
price
is
for
various
reasons
neither
as
useful
nor
as
relevant
as
distinguishing
according
to
the
nature
of
the
contract.
Europarl v8
Diese
Bekanntmachung
muss
eine
ausführliche
Beschreibung
der
Dienstleistungen,
die
Gegenstand
des
zu
vergebenden
Auftrags
sind,
sowie
Angaben
zur
Art
und
Laufzeit
des
Auftrags
enthalten.
In
doing
so,
it
shall
take
into
consideration
the
legitimate
protection
of
confidential
business
information
and
commercial
interests.
DGT v2019
Aus
demselben
Grund
sollten
die
Rahmenvereinbarungen
nur
eine
Gültigkeitsdauer
von
höchstens
3
Jahren
haben,
es
sei
denn
der
Auftraggeber
kann
eine
längere
Dauer
mit
der
Art
des
Auftrags
hinreichend
begründen.
For
the
same
reasons,
the
term
of
the
framework
agreements
should
not
exceed
three
years,
except
in
cases
duly
justified
by
the
contracting
authority
where
a
longer
term
is
necessary
owing
to
the
nature
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Bei
Aufträgen,
die
nicht
in
den
Geltungsbereich
der
Richtlinien
fallen,
wird
die
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
je
nach
Art
des
Auftrags
nach
Maßgabe
der
für
die
Vorbereitung
der
Antworten
notwendigen
Zeitspanne
festgesetzt.
For
contracts
to
which
the
directives
do
not
apply,
the
deadline
for
the
submission
of
tenders
shall
be
fixed
according
to
the
nature
of
the
contract
and
shall
be
dependent
on
the
length
of
time
necessary
for
the
preparation
of
the
reply
to
the
invitation
to
tender.
TildeMODEL v2018
Für
jeden
eingehenden
Auftrag
sollten
Betreiber
von
Handelsplätzen
die
Art
des
Auftrags
und
die
dazugehörigen
spezifischen
Ausführungsanweisungen
aufzeichnen
und
aufbewahren,
da
die
Kombination
dieser
beiden
Elemente
darüber
entscheidet,
wie
ihre
Matching-Engines
die
Aufträge
entsprechend
ihren
eigenen
Klassifizierungen
bearbeiten.
Operators
of
trading
venues
should,
for
each
order
received,
record
and
maintain
the
order
type
and
the
related
specific
instructions
which
together
determine
how
each
order
is
to
be
handled
by
their
matching
engines,
in
accordance
with
their
own
classifications.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
der
Bestimmungen
über
Berichte
an
Kunden
sollte
eine
Bezugnahme
auf
die
Art
des
Auftrags
als
Bezugnahme
auf
den
Status
des
Auftrags
als
Limitauftrag,
Auftrag
zum
Marktpreis
oder
eine
bestimmte
andere
Art
von
Auftrag
verstanden
werden.
Therefore,
the
choice
of
execution
venues
for
SFTs
is
more
limited
than
in
the
case
of
other
transactions,
given
that
it
depends
on
the
particular
terms
defined
in
advance
between
the
counterparties
and
on
whether
there
is
a
specific
demand
on
those
execution
venues
for
the
financial
instruments
involved.
DGT v2019
Die
Höhe
des
Garantiebetrags
wird
auf
der
Grundlage
objektiver
Kriterien
wie
Art
und
Wert
des
Auftrags
festgesetzt.
That
guarantee
shall
be
determined
on
the
basis
of
objective
criteria
such
as
the
type
and
value
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
Ist
bedingt
durch
die
Art
des
Auftrags
eine
solche
Gewichtung
aus
technischen
Gründen
ausnahmsweise
nicht
möglich,
so
gibt
der
öffentliche
Auftraggeber
lediglich
die
Reihenfolge
an,
in
der
diese
Kriterien
mit
abnehmender
Bedeutung
angewandt
werden.
If,
in
exceptional
cases,
weighting
is
technically
impossible,
particularly
on
account
of
the
subject
of
the
contract,
the
contracting
authority
shall
merely
specify
the
decreasing
order
of
importance
in
which
the
criteria
are
to
be
applied.
DGT v2019
Bei
jedem
Kauf
oder
Verkauf
von
Finanzinstrumenten
oder
anderen
Vermögenswerten,
bei
denen
die
bestmögliche
Ausführung
von
Bedeutung
ist,
trifft
ein
AIFM
für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
alle
angemessenen
Maßnahmen,
um
für
die
von
ihm
verwalteten
AIF
oder
deren
Anleger
das
bestmögliche
Ergebnis
zu
erzielen,
wobei
er
dem
Kurs,
den
Kosten,
der
Geschwindigkeit,
der
Wahrscheinlichkeit
der
Ausführung
und
Abrechnung,
dem
Umfang
und
der
Art
des
Auftrags
sowie
allen
sonstigen,
für
die
Auftragsausführung
relevanten
Aspekten
Rechnung
trägt.
Whenever
AIFMs
buy
or
sell
financial
instruments
or
other
assets
for
which
best
execution
is
relevant,
and
for
the
purposes
of
paragraph
1,
they
shall
take
all
reasonable
steps
to
obtain
the
best
possible
result
for
the
AIFs
they
manage
or
the
investors
in
these
AIFs,
taking
into
account
price,
costs,
speed,
likelihood
of
execution
and
settlement,
size,
nature
or
any
other
consideration
relevant
to
the
execution
of
the
order.
DGT v2019
Die
AIFM
treffen
alle
angemessenen
Maßnahmen,
um
das
bestmögliche
Ergebnis
für
den
AIF
oder
dessen
Anleger
zu
erzielen,
wobei
sie
dem
Kurs,
den
Kosten,
der
Geschwindigkeit,
der
Wahrscheinlichkeit
der
Ausführung
und
Abrechnung,
dem
Umfang
und
der
Art
des
Auftrags
sowie
allen
sonstigen,
für
die
Auftragsausführung
relevanten
Aspekten
Rechnung
tragen.
AIFMs
shall
take
all
reasonable
steps
to
obtain
the
best
possible
result
for
the
AIF
or
the
investors
in
the
AIF
taking
into
account
price,
costs,
speed,
likelihood
of
execution
and
settlement,
size,
nature
or
any
other
consideration
relevant
to
the
execution
of
the
order.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen,
dass
der
öffentliche
Auftraggeber
auf
Wunsch
des
Unterauftragnehmers
—
und
sofern
die
Art
des
Auftrags
es
erlaubt
—,
fällige
Zahlungen
im
Zusammenhang
mit
den
für
den
Wirtschaftsteilnehmer,
an
den
der
öffentliche
Auftrag
vergeben
worden
ist
(Hauptauftragnehmer),
erbrachten
Dienstleistungen,
Lieferungen
oder
Bauleistungen
direkt
an
den
Unterauftragnehmer
leistet.
Member
States
may
provide
that
at
the
request
of
the
subcontractor
and
where
the
nature
of
the
contract
so
allows,
the
contracting
authority
shall
transfer
due
payments
directly
to
the
subcontractor
for
services,
supplies
or
works
provided
to
the
economic
operator
to
whom
the
public
contract
has
been
awarded
(the
main
contractor).
DGT v2019
Für
die
Zwecke
der
Bestimmungen
über
die
Aufzeichnungspflichten
sollte
eine
Bezugnahme
auf
die
Art
des
Auftrags
oder
des
Geschäfts
als
Bezugnahme
auf
Aufträge
zur
Zeichnung
von
Wertpapieren
oder
auf
die
Zeichnung
von
Wertpapieren
bzw.
als
Bezugnahme
auf
Aufträge
zur
Ausübung
einer
Option
oder
die
Ausübung
einer
Option
oder
als
Bezugnahme
auf
vergleichbare
Kundenaufträge
oder
-geschäfte
verstanden
werden.
For
the
purposes
of
the
provisions
on
record-keeping,
a
reference
to
the
nature
of
the
order
or
transaction
should
be
understood
as
referring
to
orders
to
subscribe
for
securities
or
the
subscription
of
securities,
or
to
exercise
an
option
or
the
exercise
of
an
option,
or
similar
client
orders
or
transactions.
DGT v2019
Ist,
bedingt
durch
die
Art
des
Auftrags,
eine
solche
Gewichtung
aus
technischen
Gründen
ausnahmsweise
nicht
möglich,
so
gibt
die
Agentur
lediglich
die
Reihenfolge
an,
in
der
diese
Kriterien
mit
abnehmender
Bedeutung
angewandt
werden.
If,
in
exceptional
cases,
weighting
is
technically
impossible,
particularly
on
account
of
the
subject
of
the
contract,
the
Agency
shall
merely
specify
the
decreasing
order
of
importance
in
which
the
criteria
are
to
be
applied.
DGT v2019