Translation of "Art des auftrags" in English

Diese Art des Auftrags ist aber mit einigen Mängeln behaftet.
However, this type of application involves some disadvantages.
EuroPat v2

Nasslackbeschichtung ist die am weitesten verbreitete Art des Auftrags für Holzobjekte.
Liquid coating is the most widely used type of application for wood objects.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie die gewünschte Art des Auftrags.
Select the type of limitation.
ParaCrawl v7.1

Die Art des Auftrags hängt in hohem Maß von der gewünschten Schichtdicke der lichtempfindlichen Schicht ab.
The form of application depends to a considerable degree on the desired layer thickness of the photosensitive layer.
EuroPat v2

Beispielsweise kann zumindest die Art des Auftrags und/oder die ausgewählte Druckeinrichtung übertragen werden.
For example, at least the type of order and/or the selected printing device may be transmitted.
EuroPat v2

Je nach Art des Auftrags gibt es für die Erfassung der Anzahlungsrechnungen verschiedene Verfahrensweisen.
Depending on the type of the order, there are various procedures for creating the partial payment invoices.
ParaCrawl v7.1

Aufträge der anderen Vertragspartei müssen eine klare schriftliche Beschreibung der Art des Auftrags haben.
Orders from the other party must have a clear, written description of the nature of the assignment.
ParaCrawl v7.1

Die begrenzte Zahl von Änderungsanträgen zeigt, daß zwischen Parlament und Kommission über Art und Inhalt des Auftrags der Gemeinsamen Forschungsstelle, die im Dienste der Politik der Union und ihrer Bürger steht, Übereinstimmung besteht.
The limited number of amendments bears witness to the level of agreement between Parliament and the Commission on the nature and content of the Joint Research Centre's mission to serve Union policies and Union citizens.
Europarl v8

Je kürzer, desto besser, ist unsere Devise, aber eine Differenzierung in Abhängigkeit von der Höhe des öffentlichen Auftrags ist aus mehr als einem Grund nicht so interessant und auch nicht so relevant wie eine Differenzierung je nach Art des öffentlichen Auftrags.
The shorter the better, that is our motto, but distinguishing according to price is for various reasons neither as useful nor as relevant as distinguishing according to the nature of the contract.
Europarl v8

Diese Bekanntmachung muss eine ausführliche Beschreibung der Dienstleistungen, die Gegenstand des zu vergebenden Auftrags sind, sowie Angaben zur Art und Laufzeit des Auftrags enthalten.
In doing so, it shall take into consideration the legitimate protection of confidential business information and commercial interests.
DGT v2019

Aus demselben Grund sollten die Rahmenvereinbarungen nur eine Gültigkeitsdauer von höchstens 3 Jahren haben, es sei denn der Auftraggeber kann eine längere Dauer mit der Art des Auftrags hinreichend begründen.
For the same reasons, the term of the framework agreements should not exceed three years, except in cases duly justified by the contracting authority where a longer term is necessary owing to the nature of the contract.
TildeMODEL v2018

Bei Aufträgen, die nicht in den Geltungsbereich der Richtlinien fallen, wird die Frist für die Einreichung der Angebote je nach Art des Auftrags nach Maßgabe der für die Vorbereitung der Antworten notwendigen Zeitspanne festgesetzt.
For contracts to which the directives do not apply, the deadline for the submission of tenders shall be fixed according to the nature of the contract and shall be dependent on the length of time necessary for the preparation of the reply to the invitation to tender.
TildeMODEL v2018

Für jeden eingehenden Auftrag sollten Betreiber von Handelsplätzen die Art des Auftrags und die dazugehörigen spezifischen Ausführungsanweisungen aufzeichnen und aufbewahren, da die Kombination dieser beiden Elemente darüber entscheidet, wie ihre Matching-Engines die Aufträge entsprechend ihren eigenen Klassifizierungen bearbeiten.
Operators of trading venues should, for each order received, record and maintain the order type and the related specific instructions which together determine how each order is to be handled by their matching engines, in accordance with their own classifications.
DGT v2019

Für die Zwecke der Bestimmungen über Berichte an Kunden sollte eine Bezugnahme auf die Art des Auftrags als Bezugnahme auf den Status des Auftrags als Limitauftrag, Auftrag zum Marktpreis oder eine bestimmte andere Art von Auftrag verstanden werden.
Therefore, the choice of execution venues for SFTs is more limited than in the case of other transactions, given that it depends on the particular terms defined in advance between the counterparties and on whether there is a specific demand on those execution venues for the financial instruments involved.
DGT v2019

Die Höhe des Garantiebetrags wird auf der Grundlage objektiver Kriterien wie Art und Wert des Auftrags festgesetzt.
That guarantee shall be determined on the basis of objective criteria such as the type and value of the contract.
TildeMODEL v2018

Ist bedingt durch die Art des Auftrags eine solche Gewichtung aus technischen Gründen ausnahmsweise nicht möglich, so gibt der öffentliche Auftraggeber lediglich die Reihenfolge an, in der diese Kriterien mit abnehmender Bedeutung angewandt werden.
If, in exceptional cases, weighting is technically impossible, particularly on account of the subject of the contract, the contracting authority shall merely specify the decreasing order of importance in which the criteria are to be applied.
DGT v2019

Bei jedem Kauf oder Verkauf von Finanzinstrumenten oder anderen Vermögenswerten, bei denen die bestmögliche Ausführung von Bedeutung ist, trifft ein AIFM für die Zwecke des Absatzes 1 alle angemessenen Maßnahmen, um für die von ihm verwalteten AIF oder deren Anleger das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, wobei er dem Kurs, den Kosten, der Geschwindigkeit, der Wahrscheinlichkeit der Ausführung und Abrechnung, dem Umfang und der Art des Auftrags sowie allen sonstigen, für die Auftragsausführung relevanten Aspekten Rechnung trägt.
Whenever AIFMs buy or sell financial instruments or other assets for which best execution is relevant, and for the purposes of paragraph 1, they shall take all reasonable steps to obtain the best possible result for the AIFs they manage or the investors in these AIFs, taking into account price, costs, speed, likelihood of execution and settlement, size, nature or any other consideration relevant to the execution of the order.
DGT v2019

Die AIFM treffen alle angemessenen Maßnahmen, um das bestmögliche Ergebnis für den AIF oder dessen Anleger zu erzielen, wobei sie dem Kurs, den Kosten, der Geschwindigkeit, der Wahrscheinlichkeit der Ausführung und Abrechnung, dem Umfang und der Art des Auftrags sowie allen sonstigen, für die Auftragsausführung relevanten Aspekten Rechnung tragen.
AIFMs shall take all reasonable steps to obtain the best possible result for the AIF or the investors in the AIF taking into account price, costs, speed, likelihood of execution and settlement, size, nature or any other consideration relevant to the execution of the order.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass der öffentliche Auftraggeber auf Wunsch des Unterauftragnehmers — und sofern die Art des Auftrags es erlaubt —, fällige Zahlungen im Zusammenhang mit den für den Wirtschaftsteilnehmer, an den der öffentliche Auftrag vergeben worden ist (Hauptauftragnehmer), erbrachten Dienstleistungen, Lieferungen oder Bauleistungen direkt an den Unterauftragnehmer leistet.
Member States may provide that at the request of the subcontractor and where the nature of the contract so allows, the contracting authority shall transfer due payments directly to the subcontractor for services, supplies or works provided to the economic operator to whom the public contract has been awarded (the main contractor).
DGT v2019

Für die Zwecke der Bestimmungen über die Aufzeichnungspflichten sollte eine Bezugnahme auf die Art des Auftrags oder des Geschäfts als Bezugnahme auf Aufträge zur Zeichnung von Wertpapieren oder auf die Zeichnung von Wertpapieren bzw. als Bezugnahme auf Aufträge zur Ausübung einer Option oder die Ausübung einer Option oder als Bezugnahme auf vergleichbare Kundenaufträge oder -geschäfte verstanden werden.
For the purposes of the provisions on record-keeping, a reference to the nature of the order or transaction should be understood as referring to orders to subscribe for securities or the subscription of securities, or to exercise an option or the exercise of an option, or similar client orders or transactions.
DGT v2019

Ist, bedingt durch die Art des Auftrags, eine solche Gewichtung aus technischen Gründen ausnahmsweise nicht möglich, so gibt die Agentur lediglich die Reihenfolge an, in der diese Kriterien mit abnehmender Bedeutung angewandt werden.
If, in exceptional cases, weighting is technically impossible, particularly on account of the subject of the contract, the Agency shall merely specify the decreasing order of importance in which the criteria are to be applied.
DGT v2019