Translation of "Abwicklung des auftrages" in English

Grundlage für die Abwicklung des Auftrages sind die Geschäftsbedingungen.
Basis for the completion of the order are the trading conditions.
ParaCrawl v7.1

Sie sind nach Abwicklung des Auftrages an uns auf Verlangen herauszugeben.
They must be returned to us upon request after completing the order.
ParaCrawl v7.1

Die Geheimhaltungsverpflichtung gilt auch für einen Zeitraum von vier Jahren nach Abwicklung des Auftrages.
The confidentiality obligation is valid for a period of four years after order completion.
ParaCrawl v7.1

Die Abwicklung des Auftrages erfolgt durch die Frama Communications AG, Dorfstrasse 6, 3438 Lauperswil.
The order is processed by Frama Communications AG, Dorfstrasse 6,3438 Lauperswil.
CCAligned v1

Nach Empfang eines durch die angeschlossene NZB eingereichten Zahlungsauftrags überprüft die Dienste anbietende NZB unverzüglich alle im Zahlungsauftrag enthaltenen Angaben, die zur ordnungsgemäßen Abwicklung des Auftrages erforderlich sind.
On receipt of a payment order submitted by the connected NCB, the service-providing NCB shall check without delay all the details contained in the payment order which are necessary for its appropriate processing.
DGT v2019

Unter vorgenannten Gesichtspunkten ist die Abwicklung von Lohnaufträgen in Zusammenarbeit mit der froMOS GmbH und einem partnerschaftlichen chinesischen Exportunternehmen eine optimale und auch sichere Variante, weil sowohl für den Direktkontakt mit dem Auftraggeber in Europa als auch für die Abwicklung des Auftrages in China kompetente Fachleute den Erfolg sichern.
Under these above mentioned points the procedure for job order production in collaboration with the froMOS GmbH together with a Chinese partner export company is the optimized and more safety variant, because experts with competence and pragmatism know ledge are ensuring the success by personal contacts with the European ordering customers on the one hand and the processing of orders in China on the other hand.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich steht das gesamte Team der EMG Automation ArcelorMittal Sagunto jederzeit für eine reibungslose Abwicklung des gesamten Auftrages zur Verfügung.
Naturally all of EMG’s Automation team is available to ArcelorMittal Sagunto at any time for the smooth handling of the entire order.
ParaCrawl v7.1

Andernfalls erklärt sich der Auftraggeber mit dieser Regelung einverstanden und akzeptiert die Aufzeichnung nach der Abwicklung des Auftrages bzw. der Abrechnung.
Otherwise, the client agrees with this regulation and accepts the recording after the execution of the order or the settlement.
ParaCrawl v7.1

Die Weitergabe solcher Informationen an Personen, die nicht an dem Abschluss, der Durchführung oder Abwicklung des Auftrages beteiligt sind, darf nur mit schriftlicher Einwilligung des jeweils anderen Vertragspartners erfolgen.
Disclosure of such information to persons not involved in the conclusion, performance, or settlement of the order is subject to the written approval of the other party.
ParaCrawl v7.1

So können gegebenenfalls an unterschiedliche Ausgabeeinrichtungen parallel oder sequentiell die für eine Ausgabe erforderlichen Bilddaten von der Speichereinrichtung übertragen werden, um die Abwicklung des betreffenden Auftrages zu vereinfachen und zu beschleunigen.
For example the image data required to generate an output can be sent from the memory device to different output devices in parallel or sequentially, in order to simplify or expedite the processing of the order.
EuroPat v2

Eine kontrollierbare und möglichst fehlerfreie Abwicklung des immer komplexeren Auftrages ist damit so wichtig wie nie zuvor.
A controlled and largely faultless completion of ever more complex mission is thus more important than ever.
CCAligned v1

Ich akzeptiere die Verarbeitung und Speicherung der oben angegebenen Daten zum Zweck der Abwicklung des Auftrages gemäß der Datenschutzrichtlinien.
I accept that the aforementioned details will be processed and stored to enable the order to be processed in accordance with data protection directives.
CCAligned v1

Sie werden zunächst für uns verwahrt, dürfen nur zur Ausführung unseres Auftrages benutzt werden und sind uns auf Wunsch nach Abwicklung des Auftrages zu übergeben.
They will initially be kept in safekeeping for us, may only be used for carrying out our order and are to be handed over to us upon request after the processing of the order.
ParaCrawl v7.1

Höhere Gewalt und besondere Ereignisse, die eine reibungslose Abwicklung des Auftrages infrage stellen können, sowie unverschuldete Unmöglichkeiten bei uns oder unseren Lieferanten, insbesondere Verkehrs- und Betriebsstörungen, Arbeitskämpfe oder Werkstoffmangel, berechtigen uns vom Vertrag ganz oder teilweise zurückzutreten oder die Lieferung hinauszuschieben, ohne dass dem Besteller hieraus Ansprüche erwachsen.
We are entitled to cancel the contract in full or in part or to extend delivery times without the purchaser having any entitlement to make any claims in the case of force majeure or other significant events that may adversely affect order fulfilment, including impossible situations affecting us or our suppliers and for which neither us nor our suppliers are responsible, particularly transport and operational disruption, industrial disputes or shortage of materials.
ParaCrawl v7.1

Von uns überlassene Werkzeuge, Modelle, Lehren, Matrizen, Muster und ähnliches sowie Zeichnungen, Skizzen und Vorschriften bleiben unser Eigentum und sind nach Abwicklung des Auftrages an uns herauszugeben.
Tools, models, training material, matrices, patterns and the like as well as drawings, drafts and instructions provided by us shall remain our property and must be returned to us after completion of the order.
ParaCrawl v7.1

Soweit es für die Abwicklung des Auftrages erforderlich ist, räumt DG dem Auftragnehmer ein zeitlich begrenztes, nicht ausschließliches Nutzungsrecht an den vorgenannten Rechten ein, das endet, sobald der Auftrag abgewickelt ist.
To the extent that it is necessary for processing an order, DG shall grant the Supplier a temporary, nonexclusive right to use the above mentioned rights, which shall terminate as soon as the order is completed.
ParaCrawl v7.1

Sind die Vorüberlegungen abgeschlossen, stellt sich die Frage nach der praktischen Abwicklung des Auftrages zur Forderungsbeitreibung.
Once the preliminary considerations have been completed, the lawyer will face the problem of how to handle the collection of debts in practice.
ParaCrawl v7.1

Zur Abwicklung des Auftrags benötigen Sie je nach Serviceleistung unterschiedliche Servicebelege.
To process this order, different service documents are required depending on the service requested.
ParaCrawl v7.1

Wir übernehmen die Logistik und kümmern uns um die komplette Abwicklung des Auftrags.
We will take charge of the logistics and deal with the complete processing of the order.
ParaCrawl v7.1

Zertifizierungen sind eine Garantie für die korrekte Abwicklung des Auftrags und schützen den Auftraggeber.
Significant importance is given to the certificates as a guarantee of business processes and protection to the client.
CCAligned v1

Alle Unterlagen, die wir dem Verkäufer zur Abwicklung des Auftrags überlassen, bleiben unser Eigentum.
All documents which we hand to the Vendor for the purposeof executing the order remain our property.
ParaCrawl v7.1

Ein auf den neuesten Technologien basierender Herstellungsprozess ermöglicht eine sehr schnelle Abwicklung des gesamten Auftrags.
The production process is based on the newest technology and allows to implement quickly the whole order.
ParaCrawl v7.1

Bei der Abwicklung des Auftrags übertragen wir dagegen selbstverständlich die gesamte Kreditkartennummer an das jeweilige Kreditkarteninstitut.
Of course, we transmit the entire credit card number to the appropriate credit card company during order processing.
ParaCrawl v7.1

Die erfolgreiche Abwicklung des Auftrags eröffnet auch die Möglichkeit für Folgeaufträge von Bombardier in anderen Ländern.
Successful completion of the order opens up the option of further follow-up projects with Bombardier in other countries.
ParaCrawl v7.1

6.3Packstücke sind Einzelstücke oder vom Auftraggeber zur Abwicklung des Auftrags gebildete Einheiten, z.B .
6.3Packages are single packages or by the principal for the contract units formed, z.B.
ParaCrawl v7.1

Nach Empfang eines durch die angeschlossene NZB eingereichten Zahlungsauftrags überprüft die Dienste anbietende NZB unverzüglich alle im Zahlungsauftrag enthaltenen Angaben, die zur ordnungsgemäßen Abwicklung des Auftrags erforderlich sind.
On receipt of a payment order submitted by the connected NCB, the service-providing NCB shall check without delay all the details contained in the payment order which are necessary for its appropriate processing.
DGT v2019

Diese Genehmigung muß auf jeden Fall unter Bedingungen erteilt werden können, die eine rasche Abwicklung der Aufträge des Anlegers nicht in Frage stellen.
It must in any case be possible for such authorization to be given in conditions that do not jeopardize the prompt execution of investors' orders.
JRC-Acquis v3.0

Sofern die Gründe für eine W2-, W3b- oder W4-Warnmeldung in Verbindung mit der Abwicklung oder Vergabe eines laufenden Auftrags bzw. einer laufenden Finanzhilfe oder mit dem damit verbundenen Vergabeverfahren stehen, trifft der verantwortliche BAB unter Berücksichtigung der Art und Begründung der Warnmeldung sowie ihrer voraussichtlichen Auswirkungen auf die weitere Abwicklung des Auftrags bzw. der Finanzhilfe, insbesondere was Betrag, Dauer und gegebenenfalls Dringlichkeit der Abwicklung angeht, nach Abwägung der jeweiligen Risiken eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen:
Where a W2, W3b or W4 warning has been registered for reasons related to the performance or award of an ongoing contract or grant or to the relevant award procedure, the AOD responsible may, after giving due consideration to the risks involved, to the nature of the warning and its justification, to the consequences which it is likely to have on the performance of the contract or grant, especially with regard to the amount, duration and, where applicable, the urgency of the latter, take one or more of the following actions:
DGT v2019

Sofern die Gründe für die nicht erfolgte Registrierung einer W2-, W3b- oder W4-Warnmeldung in Verbindung mit dem laufenden Auftrag bzw. der laufenden Finanzhilfe oder dem damit verbundenen Vergabeverfahren stehen, trifft der verantwortliche BAB unter Berücksichtigung der Art der Warnmeldung sowie ihrer voraussichtlichen Auswirkungen auf die weitere Abwicklung des laufenden Auftrags bzw. der laufenden Finanzhilfe nach Abwägung der jeweiligen Risiken, einschließlich des Risikos eines Gerichtsverfahrens, folgende Maßnahmen:
Where a W2, W3b or W4 warning has not been registered for reasons related to the ongoing contract or grant or to the relevant award procedure, the AOD responsible may, depending on the type of warning and the consequences, which it is likely to have on the performance of the ongoing contract or grant, and after giving due consideration to the risks involved, including that of judicial litigation, take the following actions:
DGT v2019

Das Empfängennstitut — sofern es nicht das Institut des Begünstigten ist und nicht mitgeteilt hat, daß es den Auftrag ablehnt — erteilt ebenfalls innerhalb von zwei Arbeitstagen nach Eingang der zu überweisenden Summe dem Institut des Begünstigten oder einem anderen zwischengeschalteten Institut einen neuen Transferauftrag, der die notwendigen Weisungen für die weitere ordnungsgemäße Abwicklung des Auftrags enthalt.
Where it is not the transferee's institution and where it has not given notification of its refusal to execute an order, the recipient institution should, within that same period of two working days from receipt of the funds specified in the transfer order, issue to the transferee's institution or to another intermediary institution a new transfer order containing the instructions necessary for the transfer to proceed in the appropriate fashion.
EUbookshop v2

Sollten während der Abwicklung des Auftrags jedoch unvorhergesehene Umstände eintreten, die der FALK Group eine Weiterarbeit unmöglich machen oder wenn es für die Klienten aus welchen Gründen auch immer von Vorteil ist, dann kann auch die FALK GmbH einen Auftrag schriftlich kündigen.
However, if during the execution of the contract, unforeseen circumstances arise, that make the continuation of work impossible for the Falk Group, or if the clients can take advantage for any reason, the FALK Group is allowed to cancel the contract in written form.
ParaCrawl v7.1

Wenn uns der Klient nicht innerhalb von 30 Tagen nach Abwicklung des Auftrags etwaige objektiv vorhandene, schwerwiegende Mängel meldet, so gilt der Auftrag als endgültig abgewickelt.
Unless the Client reports possible, objectively present, serious, defects to us within 30 days after the completion of the commission, the commission is deemed to have been conclusively completed.
ParaCrawl v7.1

Dem Kunden ist bekannt und er willigt darin ein, dass die zur Abwicklung des Auftrags erforderlichen persönlichen Daten vom Verkäufer auf Datenträgern gespeichert werden.
The Customer is aware of and consents to the Seller storing their personal data required for the processing of the order on data media.
ParaCrawl v7.1