Translation of "Abwicklung des" in English
Damit
würden
wir
im
ursprünglichen
Zeitplan
für
die
Abwicklung
des
Projekts
bleiben.
This
would
keep
us
within
the
original
time
schedule
foreseen
for
the
implementation
of
the
project.
Europarl v8
Darüber
hinaus
trägt
dies
zur
reibungslosen
Abwicklung
des
zentralisierten
Verfahrens
bei.
This
also
helps
the
operation
of
the
centralised
procedure.
EMEA v3
An
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Abwicklung
des
Probenahme-
und
Prüfungsprogramms
wurde
weiter
gearbeitet.
Work
continued
on
improving
the
operation
of
the
sampling-and-testing
programme.
ELRC_2682 v1
Die
EFTA-Staaten
müssen
einen
Plan
für
die
geordnete
Abwicklung
des
Kreditinstituts
vorlegen.
EFTA
States
should
encourage
the
exit
of
non-viable
players,
while
allowing
for
the
exit
process
to
take
place
in
an
orderly
manner
so
as
to
preserve
financial
stability.
DGT v2019
Bei
der
Abwicklung
des
Verfahrens
spielt
die
Kommission
eine
entscheidende
Rolle.
The
Commission
plays
a
decisive
role
in
the
procedure.
TildeMODEL v2018
Allerdings
sind
für
ausgewählte
Fälle
zur
Halbzeit
der
Abwicklung
des
Zuschusses
Überwachungsbesuche
vorgesehen.
However,
monitoring
visits
around
mid-term
of
the
implementation
of
the
grant
are
foreseen
for
selected
cases.
TildeMODEL v2018
Auch
wurde
die
finanzielle
Abwicklung
des
Instruments
verbessert.
The
financial
implementation
of
the
instrument
was
improved
at
the
same
time.
TildeMODEL v2018
Bei
Massenprozessen
erleichtert
dieser
Doppelmechanismus
die
Abwicklung
des
Verfahrens.
The
administration
of
the
procedure
is
rendered
easier
in
the
case
of
mass
litigation.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
spielt
bei
der
Abwicklung
des
Verfahrens
eine
entscheidende
Rolle.
The
Commission
plays
a
decisive
role
in
the
procedure.
TildeMODEL v2018
Eine
effektive
und
an
Prioritäten
orientierte
Abwicklung
des
Angleichungsprozesses
ist
von
ausschlaggebender
Bedeutung.
Effective,
prioritised
management
of
the
approximation
process
is
crucial.
TildeMODEL v2018
Die
Abwicklung
des
Zuschusses
bleibt
vollkommen
den
Behörden
des
Empfängerstaates
überlassen.
The
implementation
of
the
grant
is
left
entirely
to
the
authorities
of
the
beneficiary
State.
TildeMODEL v2018
Die
entsprechenden
Maßnahmen
haben
zur
kostengünstigeren
Abwicklung
des
Reiseverkehrs
ohne
Sicherheitseinbußen
geführt.
These
measures
have
led
to
more
cost-effective
management
of
passenger
flows
without
decreasing
security.
TildeMODEL v2018
Tag,
an
dem
Abwicklung
oder
Erwerb
des
Kontrakts
ausgeführt
werden.
The
day
on
which
the
settlement
or
the
buy-in
of
the
contract
is
executed.
DGT v2019
Die
Abwicklung
und
Durchführung
des
Programms
obliegt
der
Kommission.
The
Commission
shall
be
responsible
for
the
implementation
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Gleiches
gilt
für
die
Voraussetzungen
zur
Eröffnung,
Beendigung
und
Abwicklung
des
Verfahrens.
The
same
applies
to
the
conditions
for
the
opening,
closure
and
conduct
of
proceedings.
TildeMODEL v2018
Dieselbe
Partnerschaft
bildet
auch
die
Grundlage
fuer
die
Abwicklung
des
jeweiligen
Operationellen
Programms.
This
partnership
will
also
be
applied
to
the
administration
of
the
operational
programmes.
TildeMODEL v2018
Dieselbe
Partnerschaft
bildet
auch
die
Grundlage
fuer
die
Abwicklung
des
Operationellen
Programms.
This
partnership
will
also
be
applied
to
the
management
of
the
operational
programme.
TildeMODEL v2018
Als
Partner
der
Kommission
übernimmt
der
Lutherische
Weltbund
die
Abwicklung
des
Projekts.
The
Lutheran
World
Federation
will
carry
out
the
operation
in
conjunction
with
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehört
auch
die
Abwicklung
des
das
Import-
und
Exportgeschäft
beherrschenden
staatlichen
Monopols.
This
goes
for
the
dismantling
of
monopoly
control
by
state-run
enterprises
over
import
and
export
business.
TildeMODEL v2018
Sie
wird
ihnen
ferner
einen
Abschlussbericht
über
die
Abwicklung
des
Programms
zukommen
lassen.
The
Commission
will
also
submit
to
them
a
final
report
on
the
implementation
of
the
programme.
TildeMODEL v2018
Auch
wäre
eine
einzige
Behörde
für
die
Abwicklung
des
Nachlasses
zuständig.
Likewise,
a
single
authority
will
be
competent
for
settling
the
succession.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wurde
für
die
Abwicklung
des
Geschäfts
eine
Frist
vorgegeben.
The
commitment
specifies
the
time
period
in
which
this
has
to
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Bei
der
finanziellen
Abwicklung
des
Europäischen
Entwicklungsfonds
wurden
Fortschritte
erzielt.
On
the
financial
side,
progress
is
being
made
in
the
administration
of
the
European
Development
Fund.
TildeMODEL v2018
Die
Abwicklung
des
Programms
erstreckt
sich
über
drei
Jahre.
The
programme
will
be
implemented
over
three
years.
TildeMODEL v2018
Auch
sollte
eine
einzige
Behörde
für
die
Abwicklung
des
Nachlasses
zuständig
sein.
Likewise,
a
single
authority
should
be
competent
for
settling
the
succession.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beabsichtigt
jedoch,
bei
der
Abwicklung
des
Zeitplans
elastisch
zu
reagieren.
The
Commission,
however,
intends
to
be
flexible
in
implementing
that
timetable.
EUbookshop v2
Für
die
finanzielle
Abwicklung
und
Durchführung
des
AltenerProgramms
ist
die
Europäische
Kommission
zuständig.
The
European
Commission
will
be
responsible
for
the
financial
execution
and
implementation
of
the
Altener
programme.
EUbookshop v2