Übersetzung für "Abwicklung des" in Englisch

Damit würden wir im ursprünglichen Zeitplan für die Abwicklung des Projekts bleiben.
This would keep us within the original time schedule foreseen for the implementation of the project.
Europarl v8

Darüber hinaus trägt dies zur reibungslosen Abwicklung des zentralisierten Verfahrens bei.
This also helps the operation of the centralised procedure.
EMEA v3

An Maßnahmen zur Verbesserung der Abwicklung des Probenahme- und Prüfungsprogramms wurde weiter gearbeitet.
Work continued on improving the operation of the sampling-and-testing programme.
ELRC_2682 v1

Die EFTA-Staaten müssen einen Plan für die geordnete Abwicklung des Kreditinstituts vorlegen.
EFTA States should encourage the exit of non-viable players, while allowing for the exit process to take place in an orderly manner so as to preserve financial stability.
DGT v2019

Bei der Abwicklung des Verfahrens spielt die Kommission eine entscheidende Rolle.
The Commission plays a decisive role in the procedure.
TildeMODEL v2018

Allerdings sind für ausgewählte Fälle zur Halbzeit der Abwicklung des Zuschusses Überwachungsbesuche vorgesehen.
However, monitoring visits around mid-term of the implementation of the grant are foreseen for selected cases.
TildeMODEL v2018

Auch wurde die finanzielle Abwicklung des Instruments verbessert.
The financial implementation of the instrument was improved at the same time.
TildeMODEL v2018

Bei Massenprozessen erleichtert dieser Doppelmechanismus die Abwicklung des Verfahrens.
The administration of the procedure is rendered easier in the case of mass litigation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission spielt bei der Abwicklung des Verfahrens eine entscheidende Rolle.
The Commission plays a decisive role in the procedure.
TildeMODEL v2018

Eine effektive und an Prioritäten orientierte Abwicklung des Angleichungsprozesses ist von ausschlaggebender Bedeutung.
Effective, prioritised management of the approximation process is crucial.
TildeMODEL v2018

Die Abwicklung des Zuschusses bleibt vollkommen den Behörden des Empfängerstaates überlassen.
The implementation of the grant is left entirely to the authorities of the beneficiary State.
TildeMODEL v2018

Die entsprechenden Maßnahmen haben zur kostengünstigeren Abwicklung des Reiseverkehrs ohne Sicherheitseinbußen geführt.
These measures have led to more cost-effective management of passenger flows without decreasing security.
TildeMODEL v2018

Tag, an dem Abwicklung oder Erwerb des Kontrakts ausgeführt werden.
The day on which the settlement or the buy-in of the contract is executed.
DGT v2019

Die Abwicklung und Durchführung des Programms obliegt der Kommission.
The Commission shall be responsible for the implementation of the programme.
TildeMODEL v2018

Gleiches gilt für die Voraussetzungen zur Eröffnung, Beendigung und Abwicklung des Verfahrens.
The same applies to the conditions for the opening, closure and conduct of proceedings.
TildeMODEL v2018

Dieselbe Partnerschaft bildet auch die Grundlage fuer die Abwicklung des jeweiligen Operationellen Programms.
This partnership will also be applied to the administration of the operational programmes.
TildeMODEL v2018

Dieselbe Partnerschaft bildet auch die Grundlage fuer die Abwicklung des Operationellen Programms.
This partnership will also be applied to the management of the operational programme.
TildeMODEL v2018

Als Partner der Kommission übernimmt der Lutherische Weltbund die Abwicklung des Projekts.
The Lutheran World Federation will carry out the operation in conjunction with the Commission.
TildeMODEL v2018

Dazu gehört auch die Abwicklung des das Import- und Exportgeschäft beherrschenden staatlichen Monopols.
This goes for the dismantling of monopoly control by state-run enterprises over import and export business.
TildeMODEL v2018

Sie wird ihnen ferner einen Abschlussbericht über die Abwicklung des Programms zukommen lassen.
The Commission will also submit to them a final report on the implementation of the programme.
TildeMODEL v2018

Auch wäre eine einzige Behörde für die Abwicklung des Nachlasses zuständig.
Likewise, a single authority will be competent for settling the succession.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurde für die Abwicklung des Geschäfts eine Frist vorgegeben.
The commitment specifies the time period in which this has to be achieved.
TildeMODEL v2018

Bei der finanziellen Abwicklung des Europäischen Entwicklungsfonds wurden Fortschritte erzielt.
On the financial side, progress is being made in the administration of the European Development Fund.
TildeMODEL v2018

Die Abwicklung des Programms erstreckt sich über drei Jahre.
The programme will be implemented over three years.
TildeMODEL v2018

Auch sollte eine einzige Behörde für die Abwicklung des Nachlasses zuständig sein.
Likewise, a single authority should be competent for settling the succession.
TildeMODEL v2018

Die Kommission beabsichtigt jedoch, bei der Abwicklung des Zeitplans elastisch zu reagieren.
The Commission, however, intends to be flexible in implementing that timetable.
EUbookshop v2

Für die finanzielle Abwicklung und Durch­führung des Altener­Programms ist die Europäische Kommission zuständig.
The European Commission will be responsible for the financial execution and implementation of the Altener programme.
EUbookshop v2