Translation of "Abwicklung des nachlasses" in English

Auch wäre eine einzige Behörde für die Abwicklung des Nachlasses zuständig.
Likewise, a single authority will be competent for settling the succession.
TildeMODEL v2018

Auch sollte eine einzige Behörde für die Abwicklung des Nachlasses zuständig sein.
Likewise, a single authority should be competent for settling the succession.
TildeMODEL v2018

Durch die Abwicklung des Nachlasses kann sich Ihre finanzielle Situation ändern.
Distribution of the assets could change your financial situation.
ParaCrawl v7.1

Der Abwicklung des Nachlasses eines Verstorbenen geht nämlich sehr häufig die güterrechtliche Auseinandersetzung voraus.
This is so because the liquidation of the property regimes is very often a question preceding the liquidation of the estate of a deceased person.
TildeMODEL v2018

Damit im Falle des Ablebens eines Ehegatten das zuständige Gericht sowohl die Abwicklung des Nachlasses als auch die Auseinandersetzung des Güterstands regeln kann, ist in diesem Artikel vorgesehen, dass das Nachlassgericht, das nach Maßgabe der Verordnung (EU) Nr. 650/2012 zuständig ist, auch die güterrechtliche Auseinandersetzung nach Eintritt des Erbfalls vornehmen kann.
To ensure that, in the event of the death of one of the spouses, the competent court can handle both the succession of the deceased spouse and the liquidation of the matrimonial property regime, this article provides that the court having jurisdiction for the succession according to the rules laid down in Regulation (EU) No 650/2012 should also have jurisdiction to rule on the liquidation of the matrimonial property regime linked to the succession.
TildeMODEL v2018

Infolge dieser Nachlassspaltung entstehen mehrere Nachlassmassen, für die jeweils ein anderes Recht maßgebend ist, das die Bestimmung der Erben und ihres Anteils sowie die Aufteilung und Abwicklung des Nachlasses anders regelt.
The system creates several bodies of assets, each one subject to a different law which determines differently heirs and their respective shares, and the division and liquidation of the succession.
TildeMODEL v2018

Die Bestellung eines Dritten zur Verwaltung oder Abwicklung des Nachlasses (im Folgenden "Nachlassverwalter“) ist je nach Mitgliedstaat fakultativ oder obligatorisch.
The designation of executors is either optional or compulsory, depending on the Member State.
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Erben und Vermächtnisnehmer, die in einem anderen Mitgliedstaat als dem Mitgliedstaat leben, dessen Gerichte für die Abwicklung des Nachlasses zuständig sind, sollte ihnen diese Verordnung die Möglichkeit geben, Erklärungen über die Annahme der Erbschaft oder des Vermächtnisses oder den Verzicht auf die Erbschaft oder das Vermächtnis gegebenenfalls vor den Gerichten des Staates ihres gewöhnlichen Aufenthalts in der Form abzugeben, die nach dem Recht dieses Staates vorgesehen ist.
In order to simplify the lives of heirs and legatees living in a Member State other than that in which the courts are competent to settle the succession, the settlement should authorise them to make declarations regarding the acceptance or waiver of succession in the manner provided for under the law of their last habitual residence, if necessary before the courts of that State.
TildeMODEL v2018

Ein einziges Gericht ist auch für die Abwicklung des Nachlasses zuständig, nämlich dasjenige am Ort des gewöhnlichen Aufenthalts des Erblassers, es sei denn, dieses verweist die Sache an das Gericht des Staates, dessen Staatsangehörigkeit der Erblasser besitzt, wenn dieses Gericht die Sache besser beurteilen kann.
Likewise, a single authority ? that of the country of habitual residence ? will be competent for settling the succession; it will, however, be able to refer the matter to the competent authority of the country of nationality where the latter is better placed to hear the case.
TildeMODEL v2018

Sollten sich die Kollisionsnormen auf die Bestimmung der Erben und ihrer Rechte beschränken oder auch die Abwicklung oder Teilung des Nachlasses einbeziehen?
In particular, should the conflict rules be confined to the determination of heirs and their rights or also cover the administration and distribution of the estate?
TildeMODEL v2018

Die Personen, die Sie auf diese Weise begünstigen (= Einzelvermächtnisnehmer), müssen sich demnach nicht selbst um die Abwicklung des Nachlasses und die Einreichung der Steuererklärung kümmern.
The people you choose to benefit in this way (i.e. your special legatees) do not have to handle the processing of the inheritance, including notifying the tax authorities.
ParaCrawl v7.1

Der Bundesrat anerkennt, dass damit die Stiftung Kunstmuseum Bern, in enger Zusammenarbeit mit der Bundesrepublik Deutschland und dem Freistaat Bayern, dazu beitragen will, die Abwicklung des Gurlitt-Nachlasses in einem geordneten Rahmen vorzunehmen.
The federal government acknowledges that the foundation Kunstmuseum Bern, in close cooperation with Germany and the state of Bavaria, is committed to respecting the principles and ensuring that the liquidation of the estate is carried out in an organised framework.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen die gesamte Familie der Verstorbenen finden und dem Anwalt, der für die Abwicklung des Nachlasses verantwortlich ist, berichten.
They have to find all the family of the deceased and report what they find to the solicitor responsible for winding up the estate.
ParaCrawl v7.1

Unser qualifiziertes Team besitzt Erfahrung und Kompetenz in der Recherchetätigkeit sowie in der Abwicklung des Nachlasses und verfügt über ein Netz von eigenen Korrespon­denz­partnern in Europa, in den klassischen Auswanderungsländern und in Über­see.
Our qualified team has experience and competence in searching activities as well as in processing inheritance matters and maintains a network of business partners throughout Europe, in the classic emigration countries and overseas.
ParaCrawl v7.1

Die Frist für die Abwicklung des Nachlasses wird erheblich gekürzt, wenn alle Steuer- und Sozialabgabenrückstände, wie etwa Einkommenssteuer, Immobiliensteuer, Autosteuer usw. beglichen worden sind, bevor man eine Erbfolgeurkunde oder einen Erbschein beantragt.
The time taken to settle the estate is significantly reduced if all tax and social security debts like personal income tax, property tax and motor vehicle tax are paid before applying for a certificate or deed of succession.
ParaCrawl v7.1