Translation of "Erscheint uns" in English
Das
mehrstufige
Konzept
des
Fahrplans
erscheint
uns
letztlich
ein
guter
Lösungsansatz
zu
sein.
It
is
true
that
the
roadmap's
step-by-step
approach
ultimately
seemed
to
us
to
be
a
good
solution.
Europarl v8
Gravierendes
betrügerisches
Verhalten
von
gerichtlich
angeordneten
Auflösungen
auszuschließen,
erscheint
uns
ziemlich
schwach.
To
exclude
important
fraudulent
behaviour
from
winding-up
orders
seems
to
us
to
be
rather
weak.
Europarl v8
All
das
erscheint
uns
sehr
wünschenswert,
Herr
Kommissar,
ja
geradezu
ideal.
We
think
that
all
sounds
very
good,
Commissioner.
Europarl v8
Die
vom
Parlament
für
Getreide
angenommene
Senkung
von
0
%
erscheint
uns
unrealistisch.
The
reduction
of
0
%
approved
by
Parliament
for
cereals
seems
unrealistic.
Europarl v8
Zweitens
erscheint
es
uns
auch
als
unumgänglich,
das
Kyoto-Protokoll
zu
ratifizieren.
Secondly,
we
also
feel
that
it
is
essential
that
the
Kyoto
Protocol
be
ratified.
Europarl v8
Diese
Debatte
jetzt
einzuleiten,
erscheint
uns
als
nicht
opportun.
It
seems
to
us
inappropriate
to
launch
into
this
debate
at
the
moment.
Europarl v8
Die
staatliche
Ebene
erscheint
uns
folglich
angebrachter.
The
state
control
level
seems
to
us
to
be
the
most
suitable.
Europarl v8
Doch
die
im
Bericht
verfolgte
generelle
Tendenz
erscheint
uns
zufriedenstellend.
But
the
general
line
adopted
seems
to
be
satisfactory.
Europarl v8
Deshalb
erscheint
es
uns
unangemessen,
diesen
Bericht
zu
unterstützen.
It
therefore
seems
absurd
to
us
to
support
this
report.
Europarl v8
Dies
erscheint
uns
im
Hinblick
auf
die
Persönlichkeitsrechte
und
die
Demokratie
gefährlich.
This,
we
feel,
endangers
the
rights
of
individuals
and
democracy.
Europarl v8
Eine
weitere
Senkung
des
Wahlalters
erscheint
uns
ebenfalls
möglich.
A
further
reduction
in
the
voting
age
would
also
be
possible,
in
our
view.
Europarl v8
Es
erscheint
uns
völlig
unangebracht,
dies
im
Rahmen
der
Dringlichkeitsdebatte
zu
behandeln.
It
seems
totally
inappropriate
to
us
to
discuss
this
in
the
framework
of
a
topical
and
urgent
debate.
Europarl v8
Dieser
Aspekt
des
Vorschlages
erscheint
uns
besonders
wichtig.
We
consider
this
aspect
of
the
proposal
to
be
particularly
important.
Europarl v8
Der
Hinweis
auf
einen
neuen
Artikel
2.14
erscheint
uns
dagegen
überflüssig.
However,
we
think
the
reference
to
a
new
article
2.14
is
superfluous.
Europarl v8
Diese
Entscheidung
erscheint
uns
weder
angebracht
noch
rechtlich
korrekt.
We
find
this
decision
neither
opportune
nor
legally
correct.
Europarl v8
All
das
erscheint
uns
übertrieben
und
unvernünftig.
All
this
seems
excessive
and
irrational.
Europarl v8
Der
zweite
inhaltliche
Grund
erscheint
uns
noch
schwerwiegender.
The
second
problem
with
the
content
strikes
us
as
being
even
more
serious.
Europarl v8
Die
Initiative
der
Kommission
erscheint
uns
als
wichtig.
We
consider
the
Commission'
s
initiative
to
be
an
important
one.
Europarl v8
Ohne
substanzielle
Verbesserungen
erscheint
uns
der
Text
nicht
annehmbar.
We
believe
that
this
text
is
unacceptable
unless
it
is
subject
to
considerable
amendment.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
erscheint
uns
nicht
angemessen.
We
do
not
think
this
proposal
is
suitable.
Europarl v8
Auch
die
Geltungsdauer
erscheint
uns
unzureichend.
The
duration
envisaged
is
also
inadequate,
in
our
view.
Europarl v8
Eine
gemeinsame
Raumpolitik
erscheint
uns
deshalb
auch
nicht
angezeigt.
A
European
planning
policy
does
not
therefore
seem
sensible
to
us.
Europarl v8
Für
uns
erscheint
diese
Prämisse
ideologisch
motiviert
und
unbegründet.
To
us,
that
premise
seems
ideologically
motivated
and
unsound.
Europarl v8
Die
Sichtweise
erscheint
uns
insgesamt
als
etwas
negativ.
The
focus
used
seems
to
us,
in
general,
to
be
rather
negative.
Europarl v8
All
dies
erscheint
uns
im
Hinblick
auf
die
Zukunft
äußerst
Besorgnis
erregend.
We
think
all
this
is
extremely
worrying
for
the
future.
Europarl v8
Daher
erscheint
uns
das
Konzept
des
Krieges
gegen
den
Terrorismus
so
gefährlich.
That
is
why
the
concept
of
a
war
on
terror
seems
to
us
to
be
so
dangerous.
Europarl v8
Der
uns
vorgelegte
Text
erscheint
uns
völlig
ausreichend.
We
think
that
the
text
proposed
to
us
is
quite
satisfactory.
Europarl v8
Das
Konzept
des
Volks
erscheint
uns
als
archaisch.
The
concept
of
the
people
seems
to
us
to
be
an
archaic
one.
Europarl v8
Das
erscheint
uns
dringend
geboten,
und
wir
unterstützen
das.
We
think
that
is
urgently
necessary
and
we
support
it.
Europarl v8
Und
das
erscheint
uns
dann
doch
sehr
suspekt.
This
strikes
us
as
rather
suspect.
Europarl v8