Translation of "Ergebnisse umsetzen" in English
Sie
müssen
Gestaltungs-
und
Entscheidungsmacht
abgeben
und
Ergebnisse
umsetzen.
They
have
to
give
up
design
and
decision-making
power
and
implement
results.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
schauen,
wie
wir
zumindest
einen
Teil
der
Ergebnisse
umsetzen
können.
We
have
to
see
to
it
that
we
can
at
least
realize
part
of
our
results.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
keine
neuen
Zusagen,
sondern
wir
müssen
die
bestehenden
Zusagen
in
greifbare
Ergebnisse
umsetzen.
We
do
not
need
new
promises,
but
should
translate
existing
commitments
into
ambitious
deliverables.
TildeMODEL v2018
Sie
soll
nach
und
nach
nicht
nur
die
im
Rahmen
der
WTO
gefassten
Beschlüsse
sondern
auch
die
ersten
Ergebnisse
der
Maßnahmen
umsetzen,
die
bei
der
Halbzeitbewertung
bezüglich
der
Märkte,
der
Einkommen
der
Landwirte
und
der
ländlichen
Gebiete
getroffen
werden.
Over
time,
it
will
have
to
incorporate
not
only
the
decisions
taken
in
the
context
of
the
WTO,
but
also
the
initial
results
of
measures
introduced
at
the
time
of
the
midterm
review
on
markets,
farmers'
income
and
rural
areas.
EUbookshop v2
Unser
Ziel
ist
es,
für
unsere
Investoren
Wert
zu
schaffen
indem
wir
unsere
Strategie
nachhaltig
umsetzen,
Ergebnisse
liefern
und
unsere
Leistung
transparent
kommunizieren.
We
aim
to
create
value
for
our
investors
by
executing
our
strategy
sustainably,
delivering
results
and
communicating
our
performance
transparently.
CCAligned v1
Sie
können
Ihre
eigene
Sicherungsstrategie
erstellen
oder
für
bereits
erprobte
Strategien
suchen
und
sie
für
positive
Ergebnisse
umsetzen.
You
can
create
your
own
hedge
strategy
or
you
can
look
for
already
tested
strategies
and
implement
them
for
positive
results.
ParaCrawl v7.1
Jonas
Folger
fiebert
schon
gespannt
seinem
Heimrennen
auf
dem
legendären
Sachsenring
entgegen,
wo
er
endlich
sein
Können
auch
auf
der
deutschen
Rennstrecke
in
starke
Ergebnisse
umsetzen
will.
Jonas
Folger
feverishly
looking
forward
to
his
home
race
at
the
legendary
Sachsenring
where
he
is
eager
to
implement
his
skills
in
strong
results
at
the
German
circuit
finally
too.
CCAligned v1
Neue
Maßnahmen
zur
Vermeidung
oder
Verringerung
von
Risiken
treten
ins
Bild,
vielleicht
muss
man
sogar
einen
Schritt
zurück,
um
die
neuen
Ergebnisse
optimal
umsetzen
zu
können.
New
measures
for
avoidance
or
reduction
of
risks
appear
–
maybe
you
even
have
to
make
one
step
back
to
implement
the
new
results
in
an
optimal
way.
ParaCrawl v7.1
Um
eine
größtmögliche
Praxisnähe
zu
erreichen
und
wissenschaftliche
Ergebnisse
unmittelbar
umsetzen
zu
können,
werden
im
Zuge
der
Zusammenarbeit
auch
Fragestellungen
erforscht,
die
sich
aus
dem
globalen
Produktionsnetzwerk
der
SGL
Group
ergeben.
In
order
to
achieve
maximum
closeness
to
practice
and
ensure
the
direct
implementation
of
research
results,
cooperation
will
also
include
research
into
topics
within
SGL
Group's
worldwide
production
network.
ParaCrawl v7.1
Wir
reichern
Ihr
Praxissemester
mit
anspruchsvollen
Projekt-Aufgabenstellungen
und
innovativen
Themenstellungen
an
–
so
haben
nicht
nur
Sie
einen
greifbaren
Nutzen
von
Ihrem
Praktikum,
sondern
auch
wir,
indem
wir
idealerweise
Ihre
Ergebnisse
im
Unternehmen
umsetzen
können.
We
enrich
the
experience
of
your
practice
semester
with
challenging
project
tasks
and
cutting-edge
subjects
-
this
means
it
isn't
just
you
who
gets
a
tangible
benefit
from
your
internship,
but
us
too,
given
that,
if
all
goes
well,
we
can
put
your
results
to
use
in
the
company.
ParaCrawl v7.1
Der
Entrepreneurship-Stream
wird
Sie
interessieren,
wenn
Sie
Verantwortung
übernehmen,
eigenverantwortlich
handeln,
Herausforderungen
annehmen,
kreative
Lösungen
für
Probleme
finden,
Dinge
umsetzen,
Ergebnisse
anstreben
und
Ergebnisse
erzielen
und
neue
Dinge
lernen.
The
Entrepreneurship
stream
will
interest
you
if
you
thrive
on
taking
responsibility,
acting
independently
on
your
own
initiative,
accepting
challenges,
finding
creative
solutions
to
problems,
making
things
happen,
aiming
for
and
getting
results,
and
learning
new
things.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
hängen
die
Art
und
Weise,
wie
Sie
einen
Betriebsmobilitätsplan
und
dessen
Ergebnisse
umsetzen,
stark
von
den
örtlichen
Gegebenheiten
ab,
die
in
diesem
Programm
natürlich
nie
zur
Gänze
berücksichtigt
werden
können.
Of
course,
local
circumstances
will
dictate
how
you
implement
a
company
mobility
plan
and
the
results
from
the
toolbox
should
therefore
only
be
taken
as
a
guide.
ParaCrawl v7.1
An
nur
einem
Tag
mussten
sich
die
Jugendlichen
im
Alter
zwischen
13
und
20
Jahren
in
Kleingruppen
zusammenfinden,
ihre
Vorstellungen
zum
Thema
digitale
Bildung
austauschen,
Forderungen
formulieren,
sich
auf
die
wichtigsten
Botschaften
einigen
und
ihre
Ergebnisse
digital
umsetzen.
The
youngsters
aged
between
13
and
20
had
just
one
today
to
organize
themselves
into
small
groups,
share
their
visions
on
the
subject
of
digital
education,
formulate
demands,
agree
on
the
key
messages
and
put
their
results
into
digital
form.
ParaCrawl v7.1
Die
Geschäftswelt
spricht
zwar
eine
globale
Sprache,
hat
aber
immer
einen
lokalen
Dialekt,
den
wir
in
Zusammenarbeit
mit
Ihnen
verstehen
und
in
messbare
Ergebnisse
umsetzen.
Business
is
a
global
language,
but
it
always
has
a
local
dialect,
one
we
work
with
you
to
understand
and
translate
into
real
results.
ParaCrawl v7.1
Zwar
wurden
in
der
Vergangenheit
gewisse
Fortschritte
hinsichtlich
Transparenz
und
Mitwirkung
erzielt,
doch
die
eigentliche
Rolle
der
Zivilgesellschaft
in
der
Klimapolitik
ist
noch
nicht
ausreichend
verstanden
worden:
Es
sind
nicht
die
Verhandler
der
COP,
sondern
die
Zivilgesellschaft,
die
die
Ergebnisse
von
Paris
umsetzen
und
mit
Leben
erfüllen
muss.
While
some
progress
has
been
made
in
terms
of
transparency
and
cooperation,
civil
society's
real
role
in
climate
policy
has
not
yet
been
fully
recognised:
the
results
of
the
Paris
conference
will
be
implemented
and
brought
to
life
by
civil
society,
not
the
COP
negotiators.
TildeMODEL v2018
Welche
Ergebnisse
erbrachte
die
Umsetzung
der
Europäischen
Sicherheitsstrategie
bislang?
What
are
the
results
to
date
of
implementing
the
European
Security
Strategy?
Europarl v8
Die
Kommission
wird
die
Ergebnisse
der
Umsetzung
dieser
Empfehlung
in
2003
überprüfen.
The
Commission
will
review
the
results
of
its
implementation
in
2003.
TildeMODEL v2018
Gibt
es
gute
Beispiele
für
konkrete,
positive
Ergebnisse
der
Jugendgarantie-Umsetzung?
Are
there
any
good
examples
of
concrete
and
positive
results
from
implementing
the
Youth
Guarantee?
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Umsetzung
der
EPBD
werden
alle
zehn
Jahre
überprüft.
The
results
of
the
implementation
of
the
EPBD
will
be
assessed
once
every
decade.
TildeMODEL v2018
Er
begrüßt
die
bisher
erzielten
Ergebnisse
bei
der
Umsetzung
dieser
Initiative.
It
welcomes
the
results
achieved
hitherto
in
implementing
this
initiative.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
dieser
Umsetzungen
sind
in
der
Tabelle
aufgeführt.
The
results
of
these
reactions
are
shown
in
the
Table.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
der
einzelnen
Umsetzungen
sind
in
der
folgenden
Tabelle
1
aufgeführt.
The
results
of
the
individual
reactions
are
shown
in
Table
1
below.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
der
einzelnen
Umsetzungen
sind
in
der
Tabelle
3
aufgeführt.
The
results
of
the
individual
reactions
are
shown
in
Table
3.
EuroPat v2
Die
Ergebnisse
der
Umsetzungen
sind
in
der
Tabelle
aufgelistet.
The
results
of
the
reactions
are
listed
in
the
table.
EuroPat v2
Wie
stellen
sich
die
betriebswirtschaftlichen
Ergebnisse
nach
Umsetzung
der
Maßnahmen
dar?
How
will
the
business
results
look
like
after
the
implementation
of
the
recommended
measures?
ParaCrawl v7.1
Die
Ergebnisse
der
Umsetzungen
sind
in
Figuren
20
und
21
dargestellt.
The
results
of
the
reactions
are
presented
in
FIGS.
20
and
21
.
EuroPat v2
Tabelle
I
gibt
die
Ergebnisse
analoger
Umsetzungen
mit
verschiedenen
Elektrophilen
wieder.
Table
I
shows
the
results
of
analogous
reactions
with
various
electrophiles.
EuroPat v2
Die
ersten
Ergebnisse
der
Umsetzung
dieses
Plans
werden
für
etwa
Ende
2015
erwartet.
The
first
results
of
carrying
out
this
plan
are
expected
towards
the
end
of
2015.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
in
2013
haben
wir
die
ersten
Ergebnisse
der
Umsetzung
gesehen.
Now
during
2013
we
have
seen
the
first
results
of
its
implementation.
ParaCrawl v7.1
Falls
nicht,
sind
die
Ergebnisse
der
Umsetzung
völlig
unsinnig
und
unbrauchbar!
Otherwise,
the
results
of
the
conversion
is
completely
unreasonable
and
useless!
ParaCrawl v7.1
Das
Präsidium
des
Ausschusses
informiert
das
Plenum
über
die
Ergebnisse
der
Umsetzung
der
Anlagestrategie.
The
executive
session
of
the
Board
shall
keep
the
plenary
session
informed
of
the
results
of
the
implementation
of
the
investment
strategy.
DGT v2019
Im
Rahmen
des
Phare-CBC-Programms
wurden
einige
positive
Ergebnisse
bei
der
Umsetzung
verschiedener
Infrastrukturprogramme
erzielt.
Phare
Cross
Border
Co-operation
programme
achieved
a
number
of
positive
results
in
implementing
several
infrastructure
Phare
financed
projects.
TildeMODEL v2018