Translation of "Ergebnisse umsetzen" in English

Sie müssen Gestaltungs- und Entscheidungsmacht abgeben und Ergebnisse umsetzen.
They have to give up design and decision-making power and implement results.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen schauen, wie wir zumindest einen Teil der Ergebnisse umsetzen können.
We have to see to it that we can at least realize part of our results.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen keine neuen Zusagen, sondern wir müssen die bestehenden Zusagen in greifbare Ergebnisse umsetzen.
We do not need new promises, but should translate existing commitments into ambitious deliverables.
TildeMODEL v2018

Sie soll nach und nach nicht nur die im Rahmen der WTO gefassten Beschlüsse sondern auch die ersten Ergebnisse der Maßnahmen umsetzen, die bei der Halbzeitbewertung bezüglich der Märkte, der Einkommen der Landwirte und der ländlichen Gebiete getroffen werden.
Over time, it will have to incorporate not only the decisions taken in the context of the WTO, but also the initial results of measures introduced at the time of the midterm review on markets, farmers' income and rural areas.
EUbookshop v2

Unser Ziel ist es, für unsere Investoren Wert zu schaffen indem wir unsere Strategie nachhaltig umsetzen, Ergebnisse liefern und unsere Leistung transparent kommunizieren.
We aim to create value for our investors by executing our strategy sustainably, delivering results and communicating our performance transparently.
CCAligned v1

Sie können Ihre eigene Sicherungsstrategie erstellen oder für bereits erprobte Strategien suchen und sie für positive Ergebnisse umsetzen.
You can create your own hedge strategy or you can look for already tested strategies and implement them for positive results.
ParaCrawl v7.1

Jonas Folger fiebert schon gespannt seinem Heimrennen auf dem legendären Sachsenring entgegen, wo er endlich sein Können auch auf der deutschen Rennstrecke in starke Ergebnisse umsetzen will.
Jonas Folger feverishly looking forward to his home race at the legendary Sachsenring where he is eager to implement his skills in strong results at the German circuit finally too.
CCAligned v1

Neue Maßnahmen zur Vermeidung oder Verringerung von Risiken treten ins Bild, vielleicht muss man sogar einen Schritt zurück, um die neuen Ergebnisse optimal umsetzen zu können.
New measures for avoidance or reduction of risks appear – maybe you even have to make one step back to implement the new results in an optimal way.
ParaCrawl v7.1

Um eine größtmögliche Praxisnähe zu erreichen und wissenschaftliche Ergebnisse unmittelbar umsetzen zu können, werden im Zuge der Zusammenarbeit auch Fragestellungen erforscht, die sich aus dem globalen Produktionsnetzwerk der SGL Group ergeben.
In order to achieve maximum closeness to practice and ensure the direct implementation of research results, cooperation will also include research into topics within SGL Group's worldwide production network.
ParaCrawl v7.1

Wir reichern Ihr Praxissemester mit anspruchsvollen Projekt-Aufgabenstellungen und innovativen Themenstellungen an – so haben nicht nur Sie einen greifbaren Nutzen von Ihrem Praktikum, sondern auch wir, indem wir idealerweise Ihre Ergebnisse im Unternehmen umsetzen können.
We enrich the experience of your practice semester with challenging project tasks and cutting-edge subjects - this means it isn't just you who gets a tangible benefit from your internship, but us too, given that, if all goes well, we can put your results to use in the company.
ParaCrawl v7.1

Der Entrepreneurship-Stream wird Sie interessieren, wenn Sie Verantwortung übernehmen, eigenverantwortlich handeln, Herausforderungen annehmen, kreative Lösungen für Probleme finden, Dinge umsetzen, Ergebnisse anstreben und Ergebnisse erzielen und neue Dinge lernen.
The Entrepreneurship stream will interest you if you thrive on taking responsibility, acting independently on your own initiative, accepting challenges, finding creative solutions to problems, making things happen, aiming for and getting results, and learning new things.
ParaCrawl v7.1

Natürlich hängen die Art und Weise, wie Sie einen Betriebsmobilitätsplan und dessen Ergebnisse umsetzen, stark von den örtlichen Gegebenheiten ab, die in diesem Programm natürlich nie zur Gänze berücksichtigt werden können.
Of course, local circumstances will dictate how you implement a company mobility plan and the results from the toolbox should therefore only be taken as a guide.
ParaCrawl v7.1

An nur einem Tag mussten sich die Jugendlichen im Alter zwischen 13 und 20 Jahren in Kleingruppen zusammenfinden, ihre Vorstellungen zum Thema digitale Bildung austauschen, Forderungen formulieren, sich auf die wichtigsten Botschaften einigen und ihre Ergebnisse digital umsetzen.
The youngsters aged between 13 and 20 had just one today to organize themselves into small groups, share their visions on the subject of digital education, formulate demands, agree on the key messages and put their results into digital form.
ParaCrawl v7.1

Die Geschäftswelt spricht zwar eine globale Sprache, hat aber immer einen lokalen Dialekt, den wir in Zusammenarbeit mit Ihnen verstehen und in messbare Ergebnisse umsetzen.
Business is a global language, but it always has a local dialect, one we work with you to understand and translate into real results.
ParaCrawl v7.1

Zwar wurden in der Vergangenheit gewisse Fortschritte hinsichtlich Transparenz und Mitwirkung erzielt, doch die eigentliche Rolle der Zivilgesellschaft in der Klimapolitik ist noch nicht ausreichend verstanden worden: Es sind nicht die Verhandler der COP, sondern die Zivilgesellschaft, die die Ergebnisse von Paris umsetzen und mit Leben erfüllen muss.
While some progress has been made in terms of transparency and cooperation, civil society's real role in climate policy has not yet been fully recognised: the results of the Paris conference will be implemented and brought to life by civil society, not the COP negotiators.
TildeMODEL v2018

Welche Ergebnisse erbrachte die Umsetzung der Europäischen Sicherheitsstrategie bislang?
What are the results to date of implementing the European Security Strategy?
Europarl v8

Die Kommission wird die Ergebnisse der Umsetzung dieser Empfehlung in 2003 überprüfen.
The Commission will review the results of its implementation in 2003.
TildeMODEL v2018

Gibt es gute Beispiele für konkrete, positive Ergebnisse der Jugendgarantie-Umsetzung?
Are there any good examples of concrete and positive results from implementing the Youth Guarantee?
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Umsetzung der EPBD werden alle zehn Jahre überprüft.
The results of the implementation of the EPBD will be assessed once every decade.
TildeMODEL v2018

Er begrüßt die bisher erzielten Ergebnisse bei der Umsetzung dieser Initiative.
It welcomes the results achieved hitherto in implementing this initiative.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse dieser Umsetzungen sind in der Tabelle aufgeführt.
The results of these reactions are shown in the Table.
EuroPat v2

Die Ergebnisse der einzelnen Umsetzungen sind in der folgenden Tabelle 1 aufgeführt.
The results of the individual reactions are shown in Table 1 below.
EuroPat v2

Die Ergebnisse der einzelnen Umsetzungen sind in der Tabelle 3 aufgeführt.
The results of the individual reactions are shown in Table 3.
EuroPat v2

Die Ergebnisse der Umsetzungen sind in der Tabelle aufgelistet.
The results of the reactions are listed in the table.
EuroPat v2

Wie stellen sich die betriebswirtschaftlichen Ergebnisse nach Umsetzung der Maßnahmen dar?
How will the business results look like after the implementation of the recommended measures?
ParaCrawl v7.1

Die Ergebnisse der Umsetzungen sind in Figuren 20 und 21 dargestellt.
The results of the reactions are presented in FIGS. 20 and 21 .
EuroPat v2

Tabelle I gibt die Ergebnisse analoger Umsetzungen mit verschiedenen Elektrophilen wieder.
Table I shows the results of analogous reactions with various electrophiles.
EuroPat v2

Die ersten Ergebnisse der Umsetzung dieses Plans werden für etwa Ende 2015 erwartet.
The first results of carrying out this plan are expected towards the end of 2015.
ParaCrawl v7.1

Jetzt in 2013 haben wir die ersten Ergebnisse der Umsetzung gesehen.
Now during 2013 we have seen the first results of its implementation.
ParaCrawl v7.1

Falls nicht, sind die Ergebnisse der Umsetzung völlig unsinnig und unbrauchbar!
Otherwise, the results of the conversion is completely unreasonable and useless!
ParaCrawl v7.1

Das Präsidium des Ausschusses informiert das Plenum über die Ergebnisse der Umsetzung der Anlagestrategie.
The executive session of the Board shall keep the plenary session informed of the results of the implementation of the investment strategy.
DGT v2019

Im Rahmen des Phare-CBC-Programms wurden einige positive Ergebnisse bei der Umsetzung verschiedener Infrastrukturprogramme erzielt.
Phare Cross Border Co-operation programme achieved a number of positive results in implementing several infrastructure Phare financed projects.
TildeMODEL v2018