Translation of "Veränderungen umsetzen" in English
Wir
sind
interne
Externe,
die
im
Kundenteam
Veränderungen
umsetzen.
We
are
internal
externals
who
implement
change
together
with
our
client
teams.
CCAligned v1
Sie
wollen
Veränderungen
im
Unternehmen
umsetzen.
You
want
to
implement
changes
within
your
company.
CCAligned v1
So
können
wir
effizient
die
Veränderungen
umsetzen,
die
der
Markt
erwartet.
That
means
we
can
implement
the
changes
the
market
expects
with
great
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Wettbewerbsvorteile
aufzeigen
und
Veränderungen
umsetzen.
We
can
point
out
competitive
advantages
and
make
changes
happen.
ParaCrawl v7.1
Veränderungen
angehen
&
Herausforderungen
umsetzen,
sind
die
Erfolgswerte
eines
Unternehmens.
Accepting
changes
&
implementing
challenges
are
the
success
values
of
a
company.
CCAligned v1
Trotz
ständigen
Kostendrucks
wird
vom
CIO
erwartet,
dass
er
notwendige
Veränderungen
zeitgerecht
umsetzen
kann.
Despite
the
ever-increasing
cost
pressures,
the
CIO
is
still
expected
to
implement
the
necessary
changes
on
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen
also,
von
Beijing
bis
London,
von
Kalifornien
bis
Indien,
von
Brasilien
bis
Äthiopien,
dass
wir
wissen,
wie
man
die
zwei
Veränderungen
umsetzen
kann
--
Struktur
und
Klima.
So
we
can
see,
from
Beijing
to
London,
from
California
to
India,
from
Brazil
to
Ethiopia,
we
do
understand
how
to
manage
those
two
transformations,
the
structural
and
the
climate.
TED2020 v1
Und
ich
kam
zu
dem
Schluss,
dass
wenn
wir
diese
Veränderungen
umsetzen,
und
T1
komplett
loswerden
könnten,
dann
könnten
wir
unsere
Auswirkung
auf
Null
reduzieren,
inklusive
unserer
Auswirkungen
auf
das
Klima.
And
I
reasoned
that
if
we
could
make
those
transformative
changes,
and
get
rid
of
T1
altogether,
we
could
reduce
our
impact
to
zero,
including
our
impact
on
the
climate.
TED2020 v1
Um
diese
Veränderungen
umsetzen
zu
können,
bedarf
es
eines
größeren
Vertrauens
der
Mitgliedstaaten
in
die
Fähigkeit
der
Kommission,
ein
effektives
Rahmenprogramm
aufzustellen.
These
changes
will
necessitate
a
greater
level
of
trust
by
the
Member
States
in
the
ability
of
the
Commission
to
deliver
an
effective
Framework
Programme.
TildeMODEL v2018
Wiederholte
Anforderungen,
teure
Upgrades
oder
Veränderungen
des
Systems
umsetzen
zu
müssen,
würde
deren
Bereitschaft,
europäische
e-Customs
Interfaces
zu
verwenden,
begrenzen.
Repeated
requirements
to
engage
in
expensive
upgrades
or
changes
will
reduce
their
willingness
to
engage
with
European
e-Customs
interfaces.
TildeMODEL v2018
Dennoch
konnte
er
einige
Veränderungen
umsetzen,
die
insbesondere
die
Wiedereinführung
der
Unterrichtsfächer
Griechisch
und
Hebräisch,
den
Austausch
klassischer
römischer
Autoren
durch
biblische
und
christliche
Schriftsteller
im
Ethik-Unterricht,
eine
Pflicht
für
Studenten,
die
Kurse
regelmäßig
zu
besuchen
und
auf
dem
Campus
zu
wohnen
und
zu
essen,
sowie
das
Verbot
für
ältere
Studenten,
jüngere
zu
schikanieren,
betrafen.
Despite
his
absences
he
did
make
some
changes:
re-implementation
of
Greek
and
Hebrew
instruction,
replacement
of
classical
Roman
authors
with
Biblical
and
Christian
authors
in
ethics
classes,
enactment
of
requirements
that
students
attend
classes
regularly,
live
and
eat
on
campus,
and
that
seniors
not
haze
other
students.
WikiMatrix v1
Auf
einem
Arbeitsmarkt,
der
sich
durch
eine
relativ
gering
entwickelte
Mobilität
und
einen
Rückgang
der
Beschäftigung
bei
den
Jugendlichen
auszeichnet,
erscheint
der
Ausbau
der
Weiterbildung
zumindest
kurzfristig
als
bevor
zugtes
Mittel,
die
Kompetenzen
der
Beschäftigten
weiterzuentwickeln,
die
als
erste
die
sozio-organisationellen
Veränderungen
der
Unternehmen
umsetzen
müssen.
In
a
labour
market
which
continues
to
be
characterised
by
relatively
low
levels
of
mobility
and
by
bottlenecks
at
initial
entry
to
employment,
the
development
of
continuing
training
appears
—
at
least
in
the
short
term
—
as
the
best
way
of
enhancing
employee
skills;
It
is
employees
who
are
the
first
to
experience
the
socio-organisational
changes
taking
place
In
enterprises.
EUbookshop v2
In
Verbindung
mit
diesem
Plan,
muss
der
Arbeitnehmer
versucht
haben,
arbeitsrelevante
Aktivitäten
auszuführen
und
der
Arbeitgeber
muss
Initiativen
ergreifen,
um
notwendige
Veränderungen
am
Arbeitsplatz
umsetzen.
Accordingly,
some
changes
have
been
made
in
certain
branches
(e.g.
quotas
have
been
lowered
in
fishery,
construction,
trade,
catering,
transport,
etc.
and
increased
in
education,
health
care
and
social
care).
EUbookshop v2
Wir
unterstützen
Sie
in
der
Transformation
Ihrer
Unternehmens-
und
Führungskultur,
so
dass
Sie
die
angestrebten
Veränderungen
erfolgreich
umsetzen
können.
We
can
help
you
to
transform
your
corporate
and
leadership
culture,
enabling
you
to
successfully
implement
the
desired
changes.
CCAligned v1
Hier
lesen
Sie,
welche
Produkte
in
der
Signavio
Business
Transformation
Suite
enthalten
sind
und
mit
welchen
Funktionen
Sie
Ihre
Veränderungen
erfolgreich
umsetzen.
Learn
what
products
are
included
in
Signavio
Business
Transformation
Suite
and
how
their
features
work
together
to
help
you
achieve
your
business
transformation.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen,
die
an
der
Macht
sind,
müssen
den
Jungen
ZUHÖREN,
wenn
sie
Lösungsvorschläge
machen,
sie
müssen
sich
ANPASSEN,
in
der
Art
wie
sie
die
Wirtschaft
gestalten,
um
Wildtiere
und
natürliche
Ressourcen
zu
schützen
und
sie
müssen
die
nötigen
Gesetze,
Vorschriften
und
wirtschaftlichen/kulturellen
Veränderungen
UMSETZEN,
damit
unsere
Erde
eine
Zukunft
hat.
And
become
part
of
the
solution.
People
in
power
must
LISTEN
to
proposed
solutions
from
the
young,
ADAPT
their
ways
of
doing
business
and
economics
that
protect
wildlife
and
natural
resources,
and
IMPLEMENT
the
laws,
regulations
and
economic/cultural
shifts
necessary
to
secure
the
future.
ParaCrawl v7.1
Die
Stellglieder
sind
dabei
entsprechende
Aktuatoren
(z.
B.
Motoren
die
die
notwendigen
mechanischen
Veränderungen
umsetzen)
oder
optische
und/oder
akustische
Anzeigen,
die
dem
Bediener
signalisieren,
in
welche
Richtung
er
die
Elemente
zu
stellen
hat.
The
actuating
elements
are
appropriate
actuators
(e.g.,
motors
which
implement
the
necessary
mechanical
changes)
or
optical
and/or
acoustic
displays
which
signal
to
the
operator
the
direction
in
which
the
elements
should
be
moved.
EuroPat v2
Größere
axiale
Veränderungen
sind
durch
Umsetzen
des
Folienmessers
24
in
der
Reihe
74
der
Halte-
und
Positionierzapfen
66
erreichbar.
More
extensive
axial
changes
can
be
achieved
by
repositioning
foil
blade
24
in
row
74
of
holding
and
positioning
pins
66
.
EuroPat v2
Das
bedeutet,
dass
Sie
in
Ihrer
Strategie
eine
Mitarbeiterperspektive
benötigen,
wenn
Sie
Veränderungen
umsetzen
und
die
besten
Ergebnisse
für
das
gesamte
Unternehmen
erzielen
möchten.
This
means
you
need
a
people-perspective
in
your
vision
if
you
want
to
implement
change
and
get
the
best
results
for
the
whole
business.
CCAligned v1
Herunterladen
Hier
lesen
Sie,
welche
Produkte
in
der
Signavio
Business
Transformation
Suite
enthalten
sind
und
mit
welchen
Funktionen
Sie
Ihre
Veränderungen
erfolgreich
umsetzen.
Download
Learn
what
products
are
included
in
Signavio
Business
Transformation
Suite
and
how
their
features
work
together
to
help
you
achieve
your
business
transformation.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
dass
ich
als
Teil
des
Vorstands
verlässliche
Veränderungen
anbieten
und
umsetzen
könnte,
die
über
Prozedere-Veränderungen
um
ihrer
selbst
willen
hinausgehen
und
es
uns
erlauben,
tatsächlich
einen
Schritt
in
die
Zukunft
zu
tun,
statt
immer
wieder
das
Rad
neu
zu
erfinden.
I
believe
that
by
joining
the
Board,
I
could
offer
and
implement
reliable
changes
that
would
go
beyond
procedural
changes
for
their
own
sake,
and
allow
us
to
truly
step
into
the
future
instead
of
constantly
trying
to
reinvent
the
wheel.
2.
ParaCrawl v7.1
Lectra
verfügt
über
40
Jahre
Erfahrung
in
der
Modeindustrie
und
bietet
Unternehmen
das
Know-how
sowie
die
Technologien
und
Methoden,
mit
denen
sie
Veränderungen
erfolgreich
umsetzen
und
ihre
Geschäftsziele
erreichen
können.
To
make
change
a
success
and
meet
business
objectives,
we
provide
companies
with
expertise,
technologies
and
methods,
based
on
40
years
of
experience
in
fashion.
ParaCrawl v7.1
Dahinter
stehen
Menschen,
die
Veränderungen
nicht
nur
umsetzen,
sondern
mitgestalten
und
als
persönliche
Herausforderung
und
Bereicherung
erleben.
Behind
our
efforts
are
people
who
not
only
implement
these
changes,
but
also
help
shape
them
and
view
them
as
a
challenge
and
a
source
of
personal
enrichment.
ParaCrawl v7.1
Wesentliche
Bestandteile
der
Entwicklungsräume
sind
die
Bereitschaft
zur
Reflexion
sowie
die
Fähigkeit,
Feedback
zu
geben
und
anzunehmen
-
denn
nur
wer
genug
wahrnimmt,
kann
Veränderungen
erfolgreich
umsetzen.
Fundamental
elements
of
the
development
rooms
are
the
preparedness
for
reflection
and
the
ability
to
give
and
accept
feedback
–
because
only
those
who
are
able
to
sufficiently
discern
are
able
to
successfully
implement
changes.
ParaCrawl v7.1
Welche
positiven
Veränderungen
kann
die
Umsetzung
dieser
Erkenntnisse
in
Ihrem
Arbeitsbereich
bewirken?
Which
positive
changes
could
the
implementation
of
these
insights
produce
in
your
working
area?
CCAligned v1
Es
ist
eine
Beschreibung
der
Veränderungen,
die
vorzunehmen
sind,
der
Veränderungen,
deren
Umsetzung
stattfinden
wird.
It
is
an
outline
of
the
changes
that
will
be
designed,
the
changes
that
will
be
put
into
effect.
Europarl v8
Es
bietet
auch
die
Plattform
für
die
Ausarbeitung
und
den
Austausch
bewährter
Praktiken
und
von
Wissen,
wodurch
Veränderungen
bei
der
Umsetzung
des
EU-Besitzstands
katalysiert
und
beschleunigt
sowie
private
Akteure,
insbesondere
KMU
bei
der
Erprobung
von
Technologien
und
Lösungen
in
kleinem
Maßstab
unterstützt
werden
und
den
Mitgliedstaaten
und
den
Interessenträgern
die
Möglichkeit
gegeben
wird,
voneinander
zu
lernen.
It
also
provides
the
platform
for
developing
and
exchanging
best
practices
and
knowledge,
improving,
catalysing,
and
accelerating
changes
in
the
implementation
of
the
acquis,
and
building
capacity,
supporting
private
actors
in
testing
small-scale
technologies
and
solutions,
especially
by
SMEs,
and
allowing
Member
States
and
stakeholders
to
learn
from
each
other.
TildeMODEL v2018
Folgenabschätzungen
sind
ein
wesentliches
Instrument
für
diejenigen,
die
von
den
Veränderungen
infolge
der
Umsetzung
des
Acquis
besonders
betroffen
sind.
Impact
assessments
are
an
essential
instrument
for
those
particularly
affected
by
changes
due
to
implementation
of
the
acquis.
TildeMODEL v2018
Die
Priorität
für
Afrika
besteht
darin,
die
Bemühungen
um
Veränderungen
und
die
Umsetzung
der
Governance-Reformen
auf
lokaler,
nationaler
und
regionaler
Ebene
zu
unterstützen
und
die
afrikanischen
Länder
zur
Beteiligung
an
den
Peer-Review-Prozessen
zu
ermuntern.
The
priority
for
Africa
will
be
to
support
change
and
the
implementation
of
governance
reforms
at
local,
national
and
regional
level
and
to
encourage
the
African
countries
to
take
part
in
peer-review
processes.
TildeMODEL v2018
Es
bietet
auch
die
Plattform
für
die
Ausarbeitung
und
den
Austausch
bewährter
Verfahren
und
von
Wissen,
wodurch
Veränderungen
bei
der
Umsetzung
des
Besitzstands
der
Union
verbessert,
katalysiert
und
beschleunigt
werden,
Kapazität
ausgebaut
wird
sowie
private
Akteure,
insbesondere
KMU,
bei
der
Erprobung
von
Technologien
und
Lösungen
in
kleinem
Maßstab
unterstützt
werden
und
den
Mitgliedstaaten
und
den
Interessenträgern
die
Möglichkeit
gegeben
wird,
voneinander
zu
lernen.
It
also
provides
the
platform
for
developing
and
exchanging
best
practices
and
knowledge,
improving,
catalysing,
and
accelerating
changes
in
the
implementation
of
the
acquis,
and
building
capacity,
supporting
private
actors,
in
particular
SMEs,
in
testing
small-scale
technologies
and
solutions,
and
allowing
Member
States
and
stakeholders
to
learn
from
each
other.
DGT v2019
Die
durchgreifenden
Veränderungen,
die
zur
Umsetzung
der
in
der
Forschungsagenda
des
ACARE
festgelegten
Zielen
für
einen
umweltfreundlicheren
Luftverkehr
notwendig
sind,
können
nur
durch
Koordination
und
einen
innovativen,
integrierten
und
multidisziplinären
Ansatz
wirksam
erreicht
werden.
The
step
changes
required
to
implement
the
ACARE
SRA-2
for
greening
of
Air
Transport
can
only
be
met
effectively
in
a
co-ordinated
way
using
an
innovative
integrated
multidisciplinary
approach.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
ordnungspolitische
Maßnahmen
werden
größere
Veränderungen
die
Umsetzung
der
Richtlinie
97/13/EG
über
die
Vergabe
von
Lizenzen
und
die
Weiterentwicklung
der
Richtlinie
90/388/EG
über
Dienstleistungen
umfassen.
On
the
regulatory
front,
major
changes
will
include
the
implementation
of
Directive
97/13/EC
on
licensing
and
the
further
evolution
of
Directive
90/388/EC
on
services.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
hebt
die
Notwendigkeit
eines
flexiblen
Konzepts
angesichts
der
sich
rasch
wandelnden
Verhältnisse
vor
Ort
hervor
und
stimmt
darin
überein,
daß
den
Auswirkungen
dieser
Veränderungen
auf
die
Umsetzung
der
Resolutionen
des
VN-Sicherheitsrats
zur
Entsendung
einer
multinationalen
Truppe
für
humanitäre
Zwecke
mit
befristetem
Mandat
rasch
Rechnung
getragen
werden
muß.
Underlining
the
need
for
a
flexible
approach
in
the
light
of
the
rapidly
changing
circumstances
on
the
ground,
the
European
Council
agrees
that
the
implications
of
these
changes
for
the
implementation
of
UN
Security
Council
Resolutions
concerning
the
establishment,
for
humanitarian
purposes,
of
a
temporary
multinational
force
will
need
to
be
addressed
rapidly.
TildeMODEL v2018
Unser
agrarstatlstisches
System
wurde
und
wird
laufend
weiterentwickelt
um
den
Veränderungen
bei
der
Umsetzung
der
GAP
zu
entsprechen.
Our
agricultural
statistical
system
has
been
and
is
under
constant
development
to
respond
to
changes
in
the
way
the
CAP
is
at
present
implemented.
EUbookshop v2