Translation of "So umsetzen" in English

Würde man diese Pläne umsetzen, so könnte ENFOPOL praktische sämtliche Kommunikationsarten überwachen.
If these plans were implemented ENFOPOL would be able to monitor almost every communication mode.
Europarl v8

Und nur sie konnte sie so perfekt umsetzen.
And only she could have pulled it off so completely.
Wikipedia v1.0

Könnt ihr mein Rezept so umsetzen?
Can I have my recipe made this way?
CCAligned v1

So habe ich Architektur kennengelernt und ich wollte sie auch so umsetzen.
That is how I learned to do architecture and I wanted to continue doing it that way.
ParaCrawl v7.1

Ethnische, retrospektive und moderne Designs lassen sich so ästhetisch umsetzen.
Ethnic, retrospective, and modern designs are thus implemented aesthetically.
ParaCrawl v7.1

Sie können Projekte mindestens doppelt so schnell umsetzen!
Execute projects at least twice as fast!
CCAligned v1

Sie müssen das Karfreitagsabkommen umsetzen, so wie sie es versprochen haben.
They need to implement the Good Friday Agreement as they have promised to do.
ParaCrawl v7.1

Wie wir so etwas umsetzen, zeigen wir hier.
How we do this can be seen here.
ParaCrawl v7.1

Bei dieser Produktkategorie lassen sich Preisanhebungen nicht so einfach umsetzen.
Price rises are not so easy to put into practice in this product category.
ParaCrawl v7.1

Anforderungen der IT-Security lassen sich so wirksamer umsetzen.
It enables IT security requirements to be implemented more effectively.
ParaCrawl v7.1

Nicht alles lässt sich so umsetzen, wie es konzipiert wurde.
Not everything can be implemented in the way it was originally thought out.
ParaCrawl v7.1

Sollten sie diese konkreten Punkte umsetzen, so wäre das meines Erachtens sehr hilfreich.
I think it would be extremely useful if you were to implement these practical measures.
Europarl v8

Wir müssen den Vertrag jetzt so umsetzen, wie ihn der Gerichtshof interpretiert hat.
We must now apply the Treaty, as interpreted by the Court of Justice.
Europarl v8

Soll ten sie diese konkreten Punkte umsetzen, so wäre das meines Erachtens sehr hilfreich.
The most valuable contribution the Commission can make is to offer the Member States support and urge them to act. The main responsibility does, after all, lie with them.
EUbookshop v2

Überleg mal was Du sparen könntest, wenn man jedes Jahr so viele Verbesserungen umsetzen könntest!
Imagine if you could make that many improvements in just one year!
ParaCrawl v7.1

Mit keinem anderen Verfahren hätten wir die Architektur des Gehäuses so kompromisslos umsetzen können.
No other method would have allowed us to implement the architecture of the casing so uncompromisingly.
ParaCrawl v7.1

Dieser Puls kann die bistabile Schaltung umsetzen, so dass der erste Schalter T1 geschlossen wird.
This pulse may convert the bistable circuit such that the first switch T 1 is closed.
EuroPat v2

Im Gegenteil, verschiedene Berechnungen lassen sich in keiner anderen Programmiersprache so effizient umsetzen.
To the contrary, certain calculations cannot be realized as efficient in any other language.
ParaCrawl v7.1

Zugegeben, die Peripherieländer müssen Strukturreformen umsetzen, so wie es Deutschland nach der Wiedervereinigung tat.
Admittedly the periphery countries need to make structural reforms, just as Germany did after reunification.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass wir den Lissabon-Vertrag wirklich so umsetzen werden, wie er gedacht war: Mehr Demokratie, mehr parlamentarische Kontrolle und mehr Effizienz in der Außenpolitik!
I hope that we can implement the Treaty of Lisbon in the way in which it was intended in order to bring about more democracy, more parliamentary control and more efficient foreign policy.
Europarl v8

Wir müssen diese Resolution auf Punkt und Beistrich umsetzen, so wie wir verlangen, dass Russland den Sechs-Punkte-Plan auf Punkt und Beistrich umsetzt.
We must implement this resolution down to the last dot and comma, just as we are demanding Russia's full compliance, down to the last dot and comma, with the six-point plan.
Europarl v8

Wenn wir das so umsetzen, werden wir die Länder des Südens führen und von den Amerikanern eine Vereinbarung erzwingen.
In so doing, we will lead the countries of the South and force an agreement out of the Americans.
Europarl v8

Die Kommission wird das ganz sicher so umsetzen, wenn es notwendig wird und wir werden die TDI-Mechanismen benutzen, die wir haben, um auf von uns als unfair eingeschätzte Handelsverzerrungen effektiv zu reagieren.
The Commission is certainly going to do so when necessary and we will use the TDI mechanisms we have to have an impact on what we consider to be unfair distortions of trade.
Europarl v8

Ebenso befürworte ich die Freiheit der Mitgliedstaaten, wie sie so eine Richtlinie umsetzen, allerdings in einem begrenzten Ausmaß.
I am also in favour of giving, although to a limited extent, freedom to Member States in how they apply such a directive.
Europarl v8