Translation of "Erfordert" in English

Kommissar Barrot, die Sicherheit unserer Kinder erfordert unsere permanente Aufmerksamkeit.
Commissioner, our children's safety demands our permanent attention.
Europarl v8

Sie grenzt an eine humanitäre Katastrophe und erfordert sofortige Maßnahmen.
It is bordering on a humanitarian disaster and it requires immediate action.
Europarl v8

Dies erfordert Solidarität innerhalb der Union.
This requires solidarity within the Union.
Europarl v8

Zunächst erfordert die Krise eine gründliche Analyse der bisher umgesetzten wirtschaftlichen Strategie.
Firstly, the crisis demands a thorough analysis of the errors inherent in the economic strategy that has been applied to date.
Europarl v8

Der Erhalt der Glaubwürdigkeit der Regelung für die Zertifizierung des Umweltzeichens erfordert:
Maintaining the Ecolabel certification scheme's credibility requires:
Europarl v8

Diese Situation erfordert ein breites Spektrum an sowohl kurzfristigen als auch langfristigen Maßnahmen.
This situation requires a broad spectrum of both short-term and long-term measures.
Europarl v8

Dies alles erfordert gemeinsame und bis zu einem bestimmten Grad auch koordinierte Bemühungen.
This all requires joint and, to a certain degree, coordinated efforts.
Europarl v8

Ein sichereres und offeneres Europa erfordert eine echte Partnerschaft mit unseren Partnerländern.
A more secure and more open Europe requires genuine partnership with our partner countries.
Europarl v8

Der Frieden im Nahen Osten erfordert eine umfassende Lösung.
Peace in the Middle East requires a comprehensive solution.
Europarl v8

Siebtens erfordert sie Unterricht und Erziehung gegen Gewalt in der Bevölkerung.
Seventhly, it requires education and teaching against violence in the population.
Europarl v8

Industriepolitik erfordert, Herr Staes, dass wir unsere Wettbewerbsfähigkeit aufrechterhalten.
Industrial policy requires that we maintain our competitiveness, Mr Staes.
Europarl v8

Selbstverständlich erfordert die Lösung vor allem Maßnahmen von der griechischen Seite.
Naturally, the solution requires, above all, action from the Greek side.
Europarl v8

Deshalb erfordert die Verhandlung der Umgestaltung ein großes Maß an politischem Willen.
So, negotiating the transformation demands a major act of political will.
Europarl v8

Diese Situation erfordert schnelle und effektive Solidaritätsmaßnahmen vonseiten der EU.
This situation requires rapid and effective measures of solidarity from the EU.
Europarl v8

Die Erzielung eines geeigneten Kosten-Nutzen-Verhältnisses erfordert eine Kostenverringerung.
Establishment of an appropriate cost-benefit balance requires a reduction in costs.
Europarl v8

Das ist eine langfristige Aufgabe, die strenge Überwachung und messbaren Fortschritt erfordert.
This is a long-term task that requires close monitoring and measurable progress.
Europarl v8

Diese Aufwertung erfordert jedoch höhere öffentliche und private Investitionen.
However, reclassification requires increased public and private investment.
Europarl v8

Ja, dies erfordert natürlich eine verstärkte gegenseitige Beaufsichtigung unter Gleichrangigen.
Yes, of course, this requires increased mutual supervision between equals.
Europarl v8

Unsere wechselseitige Abhängigkeit erfordert Offenheit und Vertrauen.
Our mutual dependence requires openness and trust.
Europarl v8

Das erfordert unsere volle Aufmerksamkeit und Entschlossenheit zu handeln.
That requires our total attention and determination to act.
Europarl v8

Die Lage ist kritisch und erfordert dringende Maßnahmen.
The situation is critical and requires urgent action.
Europarl v8

All dies erfordert ein in angemessener Weise ausgebautes, erreichbares, öffentliches Verkehrswesen.
All of this requires an adequate provision of accessible public transport.
Europarl v8

Es erfordert die Unterstützung jeder einzelnen Gemeinschaft.
It requires the help of every single community.
Europarl v8

Dennoch erfordert die derzeitige Instabilität der WWU beherzte und innovative Lösungen.
However, the current fragility of the EMU requires courageous and innovative solutions.
Europarl v8

Daher erfordert die Ernährungssicherheit weiterhin eine starke Gemeinsame Agrarpolitik.
Thus, food security continues to require a strong common agricultural policy.
Europarl v8

Vieles davon kostet kein Geld, aber es erfordert politischen Willen.
Much of this does not cost money, but it does need political will.
Europarl v8

Die Situation im Nordkaukasus ist besonders besorgniserregend und erfordert sofortiges Handeln.
The situation in the Northern Caucasus is particularly worrying and needs urgent action.
Europarl v8