Translation of "Entsprechend der gesetzlichen bestimmungen" in English

Entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen haben Sie das Recht,
In accordance with applicable laws, you have the right to:
CCAligned v1

Entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen hat Union Investment einen Datenschutzbeauftragten bestellt.
As required by law, UNION INVESTMENT REAL ESTATE GmbH has appointed a data protection officer.
ParaCrawl v7.1

Wir behandeln Ihre Daten verantwortungsbewusst und entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen.
We treat your data with responsibility and according to legal instructions.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen stellen wir Ihnen zusätzliche Informationen bereit.
In accordance with the statutory provisions, we are providing you with additional information.
ParaCrawl v7.1

Letztere werden vertraglich verpflichtet, die Belieferung der Märkte entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen sicher zu stellen.
The latter are contractually obligated to assure delivery to the stores in conformity with legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Der eingebaute Tank fasst entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen bis zu 2ml der gewünschten E-Liquid.
The built-in tank holds up to 2 ml of the required E-Liquid according to the legal requirements.
ParaCrawl v7.1

Die Referenten Einverständniserklärung gilt auch für Angestellte/Kollegen/gesetzliche Vertreter des Referenten und wird entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen der Bundesrepublik Deutschland durchgesetzt, auch wenn diese im Konflikt zu den Gesetzen aus dem Herkunftsland des Referenten stehen.
The speaker’s informed consent also applies to employees / colleagues / legal representative of the speaker and will be enforced according to the laws of the Federal Republic of Germany, even if they are in conflict with the laws of the country of origin of the speaker.
CCAligned v1

In diesem Fall verpflichten wir unsere Partner, die Daten entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen vertraulich zu behandeln und unverzüglich zu löschen, sobald diese nicht mehr benötigt werden.
In this case we engage our partner to handle those data confidential as requested by the German law of data protection.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche vom Benutzer übermittelten personenbezogenen Daten (Anrede, Name, Anschrift, E-Mail-Adresse, Telefonnummer und Standorte) werden ausschließlich entsprechend der länderspezifischen gesetzlichen Bestimmungen zum Datenschutz erhoben, gespeichert und verarbeitet.
All of the personal data transmitted by a user (title, name, address, email address, telephone number, locations) is raised, saved and processed solely according to the country specific legal regulation.
ParaCrawl v7.1

Wird die Vorbehaltsware mit anderen, nicht im Eigentum von Mahr stehenden Waren gemäà §§ 947, 948 BGB verbunden, vermischt oder vermengt, so wird Mahr Miteigentümer entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen.
If the goods that are subject to reserved ownership are combined, mixed or grouped with other goods that do not belong to Mahr in accordance with sections 947 and 948 of German Civil Code (BGB), Mahr will receive joint ownership in accordance with the applicable legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Unsere Partner verpflichten sich in diesem Fall, Ihre Daten entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen ebenfalls vertraulich zu behandeln.
Our partners also undertake in this case to treat your data confidentially according to the legal provisions.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall verpflichten wir unsere Partner, die Daten entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen vertraulich zu behandeln und unverzüglich zu löschen, sobald sie nicht mehr benötigt werden.
In such cases our partners will be required to maintain the confidentiality of the information in accordance with applicable laws and to immediately delete such information when it is no longer needed.
ParaCrawl v7.1

Alle Proben sollten als potentiell gefährdend betrachtet werden und in der gleichen Weise entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen entsorgt werden.
All the specimens should be considered potentially hazardous and handled in the same manner as an infectious agent.
ParaCrawl v7.1

Wird die Vorbehaltsware mit anderen, nicht im Eigentum von Mahr stehenden Waren gemäß §§ 947, 948 BGB verbunden, vermischt oder vermengt, so wird Mahr Miteigentümer entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen.
If the goods that are subject to reserved ownership are combined, mixed or grouped with other goods that do not belong to Mahr in accordance with sections 947 and 948 of German Civil Code (BGB), Mahr will receive joint ownership in accordance with the applicable legal provisions.
ParaCrawl v7.1

Im Falle des Erlöschens des VERTRAGES hat der ANBIETER die Pflicht, alle nutzerbezogenen Angaben in Verbindung mit dem Erbringen der DIENSTLEISTUNG entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen zu verwalten und sie auf schriftliche Bitte des NUTZERS zu löschen.
In the event of termination of the Contract, the Service Provider must handle all data relating to the User and to the provision of the Service in accordance with the provisions of the relevant legislations, and delete them upon the User's written request.
ParaCrawl v7.1

Vorbeugende Maßnahmen müssen mindestens entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen umgesetzt werden und umfassen unter anderem Gebäudesicherheit und -stabilität, Feuersicherheit, Maschinensicherheit, Chemikaliensicherheit und medizinische Notfallversorgung.
Preventive measures must be implemented at least in line with legal requierement and include, building security and stability, fire safety, machine safety, chemical safety and emergency medical care.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen werden die angelieferten Waren, mit Hilfe der modernen Wiegeanlage und der fortschrittlichen ERP-Software, gewogen, etikettiert und registriert.
With the help of modern weighing-equipment and sophisticated ERP-software, all the goods that are delivered to us are weighed, labelled and registered according to the regulations.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die anderen Arten von Cookies hat der Nutzer entsprechend der gesetzlichen Bestimmungen die Möglichkeit, seine Zustimmung zu geben, indem er spezifische Konfigurationen des Browers und von Computerprogrammen oder von Geräten nutzt, die für den Nutzer einfach und eindeutig verwendbar sind.
For other types of cookies, consent may be expressed by the user in accordance with current legislation through specific browser configurations and computer programs or devices that are easy and user friendly.
ParaCrawl v7.1

Entsorgen Sie Akkus entsprechend der örtlichen Gesetze und Bestimmungen.
Dispose of batteries according to local regulations. Please recycle when possible.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend der gesetzlichen Bestimmung wird die Inspektion dokumentiert und ein Prüfzertifikat erstellt.
In accordance with the legal provision, the inspection will be documented and an inspection certificate issued.
ParaCrawl v7.1

Alle Daten werden unter Beachtung der entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen verarbeitet und gespeichert.
All data will stored and processed in compliance with the corresponding laws.
ParaCrawl v7.1

Der von der Aufsichtsbehörde bestellte Treuhänder wacht über die Einhaltung der entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen.
The trustee appointed by the financial regulator monitors compliance with the relevant statutory regulations.
ParaCrawl v7.1

Bei einer künftigen Überprüfung der entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen sollte überlegt werden, ob es nötig ist, die Teilnehmer auf diese Fälle hinzuweisen.
Review of the relevant legislative provisions in future should consider whether there is a possible need to alert subscribers for these reasons.
JRC-Acquis v3.0

Die Einführung des Alcoa gewährten ermäßigten Stromtarifs erfolgte auf der Grundlage der entsprechenden gesetzlichen Bestimmungen (2.2.1) und des Regelungsrahmens der italienischen Strom- und Gasregulierungsbehörde AEEG (2.2.2.1).
The preferential tariff scheme from which Alcoa benefits is provided for by the respective legislative provisions (2.2.1) and the detailed regulations laid down by the Authority for Electric Energy and Gas (Autorità per l’Energia Elettrica et il Gas — ‘AEEG’) (2.2.2.1).
DGT v2019

Was die Durchsetzung betrifft, so legen Schätzungen zufolge in Irland trotz der entsprechenden gesetz lichen Bestimmungen nur 65 % der Passagiere auf den Vordersitzen tatsächlich den Sicherheitsgurt an.
As regards enforcement, it is estimated in Ireland at present that, despite the legal obligation, only about 65% of front seat occupants actually wear their seatbelts.
EUbookshop v2

Auf der Suche nach günstigeren Vereinbarungen zur Verringerung der Fristen und zur Steigerung der Effizienz der diesbezüglichen Politik durch liefen die Bemühungen beim Aufbau von Industrieparks sowie der entsprechende Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen verschiedene Phasen.
The effort to create industrial parks and the corresponding legal framework went through a number of phases, in search of better arrangements that would reduce delays and increase the effectiveness of the policy in question.
EUbookshop v2

Obligatorische Zertifizierung – die Zertifizierung, die vom Staat für die bestimmten Produktionsarten eingeführt und von den akkreditierten Zertifizierungsbehörden der Entsprechung den gesetzlichen Bestimmungen, den obligatorischen Anforderungen der fachtechnischen Regeln, Richtlinien und anderen Dokumenten durchgeführt ist, die in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung der Russischen Föderation angenommen sind.
Mandatory Certification is introduced by the State for certain products and is conducted by the accredited certification bodies to confirm compliance with the legislation acts, requirements of technical regulations, directives, and other documents adopted in accordance with the current legislation of the Russian Federation.
ParaCrawl v7.1