Übersetzung für "Entsprechend der gesetzlichen bestimmungen" in Englisch
Entsprechend
der
geltenden
gesetzlichen
Bestimmungen
haben
Sie
das
Recht,
In
accordance
with
applicable
laws,
you
have
the
right
to:
CCAligned v1
Entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
hat
Union
Investment
einen
Datenschutzbeauftragten
bestellt.
As
required
by
law,
UNION
INVESTMENT
REAL
ESTATE
GmbH
has
appointed
a
data
protection
officer.
ParaCrawl v7.1
Wir
behandeln
Ihre
Daten
verantwortungsbewusst
und
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen.
We
treat
your
data
with
responsibility
and
according
to
legal
instructions.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
stellen
wir
Ihnen
zusätzliche
Informationen
bereit.
In
accordance
with
the
statutory
provisions,
we
are
providing
you
with
additional
information.
ParaCrawl v7.1
Letztere
werden
vertraglich
verpflichtet,
die
Belieferung
der
Märkte
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
sicher
zu
stellen.
The
latter
are
contractually
obligated
to
assure
delivery
to
the
stores
in
conformity
with
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Der
eingebaute
Tank
fasst
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
bis
zu
2ml
der
gewünschten
E-Liquid.
The
built-in
tank
holds
up
to
2
ml
of
the
required
E-Liquid
according
to
the
legal
requirements.
ParaCrawl v7.1
Die
Referenten
Einverständniserklärung
gilt
auch
für
Angestellte/Kollegen/gesetzliche
Vertreter
des
Referenten
und
wird
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
der
Bundesrepublik
Deutschland
durchgesetzt,
auch
wenn
diese
im
Konflikt
zu
den
Gesetzen
aus
dem
Herkunftsland
des
Referenten
stehen.
The
speaker’s
informed
consent
also
applies
to
employees
/
colleagues
/
legal
representative
of
the
speaker
and
will
be
enforced
according
to
the
laws
of
the
Federal
Republic
of
Germany,
even
if
they
are
in
conflict
with
the
laws
of
the
country
of
origin
of
the
speaker.
CCAligned v1
In
diesem
Fall
verpflichten
wir
unsere
Partner,
die
Daten
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
vertraulich
zu
behandeln
und
unverzüglich
zu
löschen,
sobald
diese
nicht
mehr
benötigt
werden.
In
this
case
we
engage
our
partner
to
handle
those
data
confidential
as
requested
by
the
German
law
of
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
vom
Benutzer
übermittelten
personenbezogenen
Daten
(Anrede,
Name,
Anschrift,
E-Mail-Adresse,
Telefonnummer
und
Standorte)
werden
ausschließlich
entsprechend
der
länderspezifischen
gesetzlichen
Bestimmungen
zum
Datenschutz
erhoben,
gespeichert
und
verarbeitet.
All
of
the
personal
data
transmitted
by
a
user
(title,
name,
address,
email
address,
telephone
number,
locations)
is
raised,
saved
and
processed
solely
according
to
the
country
specific
legal
regulation.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Vorbehaltsware
mit
anderen,
nicht
im
Eigentum
von
Mahr
stehenden
Waren
gemäÃ
§§
947,
948
BGB
verbunden,
vermischt
oder
vermengt,
so
wird
Mahr
Miteigentümer
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen.
If
the
goods
that
are
subject
to
reserved
ownership
are
combined,
mixed
or
grouped
with
other
goods
that
do
not
belong
to
Mahr
in
accordance
with
sections
947
and
948
of
German
Civil
Code
(BGB),
Mahr
will
receive
joint
ownership
in
accordance
with
the
applicable
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Partner
verpflichten
sich
in
diesem
Fall,
Ihre
Daten
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
ebenfalls
vertraulich
zu
behandeln.
Our
partners
also
undertake
in
this
case
to
treat
your
data
confidentially
according
to
the
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
verpflichten
wir
unsere
Partner,
die
Daten
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
vertraulich
zu
behandeln
und
unverzüglich
zu
löschen,
sobald
sie
nicht
mehr
benötigt
werden.
In
such
cases
our
partners
will
be
required
to
maintain
the
confidentiality
of
the
information
in
accordance
with
applicable
laws
and
to
immediately
delete
such
information
when
it
is
no
longer
needed.
ParaCrawl v7.1
Alle
Proben
sollten
als
potentiell
gefährdend
betrachtet
werden
und
in
der
gleichen
Weise
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
entsorgt
werden.
All
the
specimens
should
be
considered
potentially
hazardous
and
handled
in
the
same
manner
as
an
infectious
agent.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Vorbehaltsware
mit
anderen,
nicht
im
Eigentum
von
Mahr
stehenden
Waren
gemäß
§§
947,
948
BGB
verbunden,
vermischt
oder
vermengt,
so
wird
Mahr
Miteigentümer
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen.
If
the
goods
that
are
subject
to
reserved
ownership
are
combined,
mixed
or
grouped
with
other
goods
that
do
not
belong
to
Mahr
in
accordance
with
sections
947
and
948
of
German
Civil
Code
(BGB),
Mahr
will
receive
joint
ownership
in
accordance
with
the
applicable
legal
provisions.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
des
Erlöschens
des
VERTRAGES
hat
der
ANBIETER
die
Pflicht,
alle
nutzerbezogenen
Angaben
in
Verbindung
mit
dem
Erbringen
der
DIENSTLEISTUNG
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
zu
verwalten
und
sie
auf
schriftliche
Bitte
des
NUTZERS
zu
löschen.
In
the
event
of
termination
of
the
Contract,
the
Service
Provider
must
handle
all
data
relating
to
the
User
and
to
the
provision
of
the
Service
in
accordance
with
the
provisions
of
the
relevant
legislations,
and
delete
them
upon
the
User's
written
request.
ParaCrawl v7.1
Vorbeugende
Maßnahmen
müssen
mindestens
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
umgesetzt
werden
und
umfassen
unter
anderem
Gebäudesicherheit
und
-stabilität,
Feuersicherheit,
Maschinensicherheit,
Chemikaliensicherheit
und
medizinische
Notfallversorgung.
Preventive
measures
must
be
implemented
at
least
in
line
with
legal
requierement
and
include,
building
security
and
stability,
fire
safety,
machine
safety,
chemical
safety
and
emergency
medical
care.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
werden
die
angelieferten
Waren,
mit
Hilfe
der
modernen
Wiegeanlage
und
der
fortschrittlichen
ERP-Software,
gewogen,
etikettiert
und
registriert.
With
the
help
of
modern
weighing-equipment
and
sophisticated
ERP-software,
all
the
goods
that
are
delivered
to
us
are
weighed,
labelled
and
registered
according
to
the
regulations.
ParaCrawl v7.1
In
Bezug
auf
die
anderen
Arten
von
Cookies
hat
der
Nutzer
entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmungen
die
Möglichkeit,
seine
Zustimmung
zu
geben,
indem
er
spezifische
Konfigurationen
des
Browers
und
von
Computerprogrammen
oder
von
Geräten
nutzt,
die
für
den
Nutzer
einfach
und
eindeutig
verwendbar
sind.
For
other
types
of
cookies,
consent
may
be
expressed
by
the
user
in
accordance
with
current
legislation
through
specific
browser
configurations
and
computer
programs
or
devices
that
are
easy
and
user
friendly.
ParaCrawl v7.1
Entsorgen
Sie
Akkus
entsprechend
der
örtlichen
Gesetze
und
Bestimmungen.
Dispose
of
batteries
according
to
local
regulations.
Please
recycle
when
possible.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
gesetzlichen
Bestimmung
wird
die
Inspektion
dokumentiert
und
ein
Prüfzertifikat
erstellt.
In
accordance
with
the
legal
provision,
the
inspection
will
be
documented
and
an
inspection
certificate
issued.
ParaCrawl v7.1
Alle
Daten
werden
unter
Beachtung
der
entsprechenden
gesetzlichen
Bestimmungen
verarbeitet
und
gespeichert.
All
data
will
stored
and
processed
in
compliance
with
the
corresponding
laws.
ParaCrawl v7.1
Der
von
der
Aufsichtsbehörde
bestellte
Treuhänder
wacht
über
die
Einhaltung
der
entsprechenden
gesetzlichen
Bestimmungen.
The
trustee
appointed
by
the
financial
regulator
monitors
compliance
with
the
relevant
statutory
regulations.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
künftigen
Überprüfung
der
entsprechenden
gesetzlichen
Bestimmungen
sollte
überlegt
werden,
ob
es
nötig
ist,
die
Teilnehmer
auf
diese
Fälle
hinzuweisen.
Review
of
the
relevant
legislative
provisions
in
future
should
consider
whether
there
is
a
possible
need
to
alert
subscribers
for
these
reasons.
JRC-Acquis v3.0
Die
Einführung
des
Alcoa
gewährten
ermäßigten
Stromtarifs
erfolgte
auf
der
Grundlage
der
entsprechenden
gesetzlichen
Bestimmungen
(2.2.1)
und
des
Regelungsrahmens
der
italienischen
Strom-
und
Gasregulierungsbehörde
AEEG
(2.2.2.1).
The
preferential
tariff
scheme
from
which
Alcoa
benefits
is
provided
for
by
the
respective
legislative
provisions
(2.2.1)
and
the
detailed
regulations
laid
down
by
the
Authority
for
Electric
Energy
and
Gas
(Autorità
per
l’Energia
Elettrica
et
il
Gas
—
‘AEEG’)
(2.2.2.1).
DGT v2019
Was
die
Durchsetzung
betrifft,
so
legen
Schätzungen
zufolge
in
Irland
trotz
der
entsprechenden
gesetz
lichen
Bestimmungen
nur
65
%
der
Passagiere
auf
den
Vordersitzen
tatsächlich
den
Sicherheitsgurt
an.
As
regards
enforcement,
it
is
estimated
in
Ireland
at
present
that,
despite
the
legal
obligation,
only
about
65%
of
front
seat
occupants
actually
wear
their
seatbelts.
EUbookshop v2
Auf
der
Suche
nach
günstigeren
Vereinbarungen
zur
Verringerung
der
Fristen
und
zur
Steigerung
der
Effizienz
der
diesbezüglichen
Politik
durch
liefen
die
Bemühungen
beim
Aufbau
von
Industrieparks
sowie
der
entsprechende
Rahmen
der
gesetzlichen
Bestimmungen
verschiedene
Phasen.
The
effort
to
create
industrial
parks
and
the
corresponding
legal
framework
went
through
a
number
of
phases,
in
search
of
better
arrangements
that
would
reduce
delays
and
increase
the
effectiveness
of
the
policy
in
question.
EUbookshop v2
Obligatorische
Zertifizierung
–
die
Zertifizierung,
die
vom
Staat
für
die
bestimmten
Produktionsarten
eingeführt
und
von
den
akkreditierten
Zertifizierungsbehörden
der
Entsprechung
den
gesetzlichen
Bestimmungen,
den
obligatorischen
Anforderungen
der
fachtechnischen
Regeln,
Richtlinien
und
anderen
Dokumenten
durchgeführt
ist,
die
in
Übereinstimmung
mit
der
geltenden
Gesetzgebung
der
Russischen
Föderation
angenommen
sind.
Mandatory
Certification
is
introduced
by
the
State
for
certain
products
and
is
conducted
by
the
accredited
certification
bodies
to
confirm
compliance
with
the
legislation
acts,
requirements
of
technical
regulations,
directives,
and
other
documents
adopted
in
accordance
with
the
current
legislation
of
the
Russian
Federation.
ParaCrawl v7.1