Translation of "Entsprechend der aussage" in English
Entsprechend
der
Aussage
in
der
vorerwähnten
Fußnote
5
kann
die
Kommission
die
Verlängerung
der
Ausgleichszahlungen
über
den
vorgesehenen
Termin
hinaus
genehmigen,
wenn
sie
der
Ansicht
ist,
dass
die
Umstände
in
dem
gegebenen
Fall
dies
rechtfertigen.
In
view
of
the
aforementioned
footnote
5,
the
Commission
may
authorise
the
extension
of
compensation
beyond
the
deadline
if
it
regards
this
as
justified
in
the
light
of
the
circumstances
of
the
case.
DGT v2019
Auch
wenn
die
steuerlichen
Vorteile
während
der
Operation
zurückgefahren
wurden,
so
dürften
sich
die
von
der
Regierung
gezahlten
Summen
entsprechend
der
Aussage
von
Lord
Young
vor
dem
britischen
parlamentarischen
Untersuchungsausschuß
auf
einige
hundert
Millionen
Pfund
belaufen.
Yet
while
the
common
position
does
not
achieve
everything
we
want,
the
changes
introduced
cut
right
across
the
structure
of
the
Commission's
original
proposal.
EUbookshop v2
Figur
2
zeigt
die
Probenidentifikation,
d.
h.
deren
Kennzeichnung
und
die
durch
einen
Rechner
gesteuerte
Zuordnung
der
Sekundärgefäße
zu
jedem
Primärgefäß,
entsprechend
der
Aussage
einer
Lesekarte.
FIG.
2
shows
the
identification
of
the
samples,
i.e.
the
marking
thereof
and
the
computer-controlled
association
of
the
secondary
vessels
with
each
primary
vessel
corresponding
to
the
information
on
a
reading
card.
EuroPat v2
Entsprechend
der
Aussage
des
Europäischen
Rates
(Florenz)
müssen
die
Staatsfinanzen
insbesondere
durch
Aus
gabensenkung
statt
durch
Einnahmensteigerung
saniert
werden.
There
is
a
need
for
a
consolidation
of
public
finances.
especially
by
reducing
expenditure
rather
than
increasing
revenues,
as
was
stated
by
the
Florence
European
Council.
EUbookshop v2
Alle
Daten
wurden
entsprechend
der
individuellen
Aussage
gesammelt
und
ausgewertet
in
den
Interviews
registriert
und
konzentriert
sich
nicht
auf
Vergleiche
Kultur
Umgebungen
von
anderen
Unternehmen.
All
data
were
collected
and
evaluated
according
to
the
individual
statement
registered
in
the
interviews
and
is
not
focusing
on
comparisons
to
culture
environments
from
other
companies.
ParaCrawl v7.1
Ihr
zweites
Kind
hat
offensichtlich
sowohl
weder
von
Ihnen
noch
von
Ihrem
Mann
die
F508del-Mutation
geerbt
(entsprechend
der
Aussage
“die
familiäre
Mutation
sei
nicht
gefunden
worden”),
womit
es
bezüglich
dieser
Mutation
homozygot
gesund
ist
und
kein
Risiko
hat,
diese
familiäre
Mutation
weiterzuvererben.
Your
second
child
has
obvisouly
not
inherited
the
F508del-mutation
either
from
you
nor
from
your
husband
(corresponding
to
the
statement
"the
familial
mutation
has
not
been
detected"),
whereby
it
is
in
respect
of
this
mutation
homozygously
healthy
and
does
not
have
any
risk
to
transmit
this
familial
mutation
to
its
offspring.
ParaCrawl v7.1
Das
Schwein
ist
im
islamischen
Sinne
unrein
(Najiss),
und
sein
Leder
wird
entsprechend
der
richtigeren
Aussage
(auch)
durch
Gerben
nicht
rein.
The
pig
is
impure
(najis)
and
its
skin
cannot
purified
by
tanning,
according
to
the
correct
scholarly
opinion.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
zu
einer
Familie,
jener
von
Nazaret,
sondern
in
gewisser
Weise
zu
jeder
Familie,
entsprechend
der
Aussage
des
Zweiten
Vatikanischen
Konzils
über
den
Sohn
Gottes,
der
«sich
in
seiner
Menschwerdung
gewissermaßen
mit
jedem
Menschen
vereinigt
hat»
(Gaudium
et
spes,
22).
Not
only
with
one
family,
that
of
Nazareth,
but
in
some
way
with
every
family,
analogously
to
what
the
Second
Vatican
Council
says
about
the
Son
of
God,
who
in
the
Incarnation
'united
himself
in
some
sense
with
every
man'
(Gaudium
et
spes,
n.
22).
ParaCrawl v7.1
Diese
Punkte
sind
oberflächlich
betrachtet
wahr
und
entsprechen
den
Aussagen
(der
Tayi).
These
points
are
true
on
the
face
of
their
(Tayi)
assertions.
ParaCrawl v7.1
Der
Ausschuß
teilt
die
entsprechenden
Aussagen
der
EG-Kommission,
unterstreicht
aber
zugleich,
daß
die
notwendige
Flexibilität
der
Unternehmen
das
soziale
Schutzniveau
der
Arbeitnehmer
nicht
in
Frage
stellen
darf.
The
Committee
shares
the
Commission's
views
on
this,
but
would
underline
that
the
flexibility
which
firms
need
to
have
should
not
call
workers'
social
protection
into
question.
TildeMODEL v2018
Dar
über
hinaus
entsprechen
die
Aussagen
der
Berichterstatterin,
nämlich
daß
das
28-Tonnen-Limit
den
kombinierten
Verkehr
fördert,
eigentlich
nicht
der
Wahrheit.
Unfortunately
my
amendment
could
not
be
considered
because
of
a
procedural
error,
but
I
should
like
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
the
legal
provisions
on
carrier
liability
and
the
penalties
attaching
to
them
also
constitute
a
violation
of
the
Geneva
and
New
York
conventions.
EUbookshop v2
Bei
konkreter
Gefahr
(entsprechende
Aussagen
der
Fachdienste
oder
Zufallsfunde
auf
ihrem
Grundstück)
ist
über
das
Örtliche
Ordnungsamt
ihrer
Heimatgemeinde
ein
Antrag
auf
Beseitigung
der
Gefahr
durch
Kampfmittel
zu
beantragen.
In
case
of
concrete
danger
(relevant
information
provided
by
the
departments
concerned
or
chance
finds
on
your
land)
an
application
for
the
removal
of
dangerous
substances
is
to
be
lodged
with
the
public
affairs
office
of
you
municipality.
ParaCrawl v7.1
Wir
verweisen
auf
die
entsprechenden
Aussagen
der
Päpstlichen
Akademie,
die
nach
wie
vor
von
hoher
Relevanz
sind.
We
refer
to
the
respective
statements
by
the
Pontifical
Academy,
as
they
remain
highly
relevant.
ParaCrawl v7.1
Die
Garantiezeit
und
Garantiedecke
von
Geräten,
die
nicht
von
unserer
Gesellschaft
herstellt
wurden,
werden
von
Herstellern
von
entsprechenden
Geräten
ungeachtet
der
Aussagen
in
diesem
Dokument
bestimmt.
The
warranty
period
and
warranty
coverage
of
the
devices
that
are
not
manufactured
by
our
company
are
determined
by
the
respective
manufacturers
of
the
devices,
notwithstanding
the
provisions
of
this
document.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
wurden
die
entsprechenden
Erkenntnisse
mit
der
Aussage
des
Arztes
der
narkologischen
Klinik
während
einer
Gerichtssitzung
bestätigt.
Moreover,
this
was
confirmed
by
the
doctor
from
the
narcological
dispensary
questioned
during
a
court
session.
ParaCrawl v7.1
Die
"Übrigen
von
ihrem
Geschlecht"
sind
in
Zusammenschau
mit
entsprechenden
Aussagen
der
Offenbarung
mit
den
Märtyrern
aus
der
großen
Trübsal
gleichzusetzen.
In
the
context
of
corresponding
statements
from
Revelation,
it
is
clear
that
the
“rest
of
her
offspring”
are
to
be
equated
with
the
martyrs
from
the
great
tribulation.
ParaCrawl v7.1
Dafür
bilden
die
Erinnerungen
an
die
Zeit
im
Konzentrationslager
ebenso
wie
die
Nachkriegserfahrungen
und
spezifischen
Lebensgeschichten
bis
zum
heutigen
Zeitpunkt
den
Kontext,
Rahmen
und
Hintergrund
der
entsprechenden
Aussagen.
Recollections
of
experiences
in
the
concentration
camp,
as
well
as
post
war
experiences
and
specific
life-histories
up
to
the
present
day
will
provide
the
framework
and
background
for
the
testimonies.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
den
Aussagen
der
Gefährten,
war
er
die
ehrlichste,
geduldigste,
vertrauenswürdigste,
barmherzigste
und
gnädigste
Person
seiner
Zeit
(und
aller
Zeiten).
According
to
his
Companions
he
was
known
to
be
the
most
honest,
patient,
trustworthy,
gracious,
compassionate
person
of
their
time.
ParaCrawl v7.1