Translation of "Entsprechend der empfehlung" in English
Entsprechend
der
Empfehlung
des
WLA
sind
folgende
Punkte
vorgesehen:
In
order
to
comply
with
the
SSC
recommendation,
the
following
steps
are
now
being
taken:
TildeMODEL v2018
Die
EUFOR
RCA
sollte
entsprechend
der
Empfehlung
des
Befehlshabers
der
EU-Operation
eingeleitet
werden.
Following
the
recommendation
of
the
EU
Operation
Commander,
EUFOR
RCA
should
be
launched.
DGT v2019
Der
Beitrag
Australiens
sollte
entsprechend
der
diesbezüglichen
Empfehlung
des
Zivilen
Operationskommandeurs
angenommen
werden.
Following
the
recommendation
on
a
contribution
from
Australia
by
the
Civilian
Operations
Commander,
the
contribution
from
Australia
should
be
accepted.
DGT v2019
Darlehen
von
Tochter-
an
Mutter
gesellschaften
werden
ebenfalls
nicht
entsprechend
der
OECD-Empfehlung
zugeordnet.
Similarly
loans
by
subsidiaries
to
their
parent
company
are
not
recorded
as
recommended
by
the
OECD.
EUbookshop v2
Achtung:
Bitte
nehmen
Sie
die
Dosierung
entsprechend
der
täglichen
Empfehlung.
Attention:
Please
take
the
dosage
accordingly
to
the
daily
recommendation.
ParaCrawl v7.1
Die
Körnungen
werden
entsprechend
der
FEPA-Empfehlung
geliefert.
Grain
sizes
are
supplied
according
to
the
FEPA
recommendation.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
Empfehlung
des
CHMP
wurden
Wechselwirkungen
mit
Valsartan
und
Wechselwirkungen
mit
Hydrochlorothiazid
aufgenommen.
According
with
CHMP
recommendation,
have
been
included
interaction
with
valsartan
and
interaction
with
hydroclortiazide.
ELRC_2682 v1
Darüber
hinaus
sollte
entsprechend
einer
Empfehlung
der
JECFA
auch
Benzo(c)fluoren
analysiert
werden.
In
addition
benzo(c)fluorene
should
be
analysed,
following
a
recommendation
of
JECFA.
DGT v2019
Der
Präsident
erhebt
entsprechend
der
Empfehlung
des
zuständigen
Ausschusses
die
Klage
im
Namen
des
Parlaments.
The
President
shall
bring
an
action
on
behalf
of
Parliament
in
accordance
with
the
recommendation
of
the
committee
responsible.
DGT v2019
Entsprechend
der
Empfehlung
des
Hofes
erklärte
sich
die
Kommission
zu
einer
Überprüfung
ihrer
diesbezüglichen
Finanzpolitik
bereit.
In
response
to
the
Court's
recommendation,
the
Commission
said
that
it
was
prepared
to
undertake
a
review
of
its
financial
policy
in
this
regard.
EUbookshop v2
Die
Gojim
sind
die
Feinde,
die
man
entsprechend
der
Empfehlung
enteignen
und
sogar
töten
soll.
The
goyims
were
the
enemies
whom
He
has
recommended
to
spoil,
even
to
kill.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
EU-Empfehlung
weist
der
Sternenkranz
der
spanischen
Münzen
ab
2010
keine
hervorgehobene
Zone
mehr
auf.
According
to
the
EU
recommendation,
the
star
ring
of
the
Spanish
coins
from
2010
no
longer
incorporates
a
highlighted
zone
.
ParaCrawl v7.1
Die
Wahl
wurde
entsprechend
der
Empfehlung
des
Deutschen
Corporate
Governance
Kodex
als
Einzelwahl
durchgeführt.
The
election
was
held
as
individual
elections
in
accordance
with
the
recommendation
of
the
German
Corporate
Governance
Code
(DCGK).
ParaCrawl v7.1
Die
Hotels
haben
wir
entsprechend
der
Empfehlung
gebucht
–
es
waren
alles
exzellente
Unterkünfte!
The
hotels
were
booked
as
suggested
by
Romesh
-
all
excellent
accommodation!
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
verfolgt
die
Kommission
dieses
Thema
ständig
und
sehr
aufmerksam,
wie
es
auch
ihr
Auftrag
entsprechend
der
Empfehlung
des
Rates
1999/519
ist.
Therefore,
the
Commission
is
following
this
issue
continuously
and
very
attentively,
as
indeed
it
is
required
to
do
in
accordance
with
Council
Recommendation
1999/519.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
daher
ihre
Entschlossenheit,
den
Internationalen
Gerichtshof
anzurufen,
wenn
nichts
unternommen
wird
-
entsprechend
der
Empfehlung
des
Goldstone-Berichts
-,
deutlich
zum
Ausdruck
bringen.
The
European
Union
must
therefore
make
clear
its
determination
to
refer
the
matter
to
the
International
Criminal
Court
if
nothing
is
done,
in
line
with
the
recommendation
made
in
the
Goldstone
report.
Europarl v8
Die
Klassifizierung
sollte
entsprechend
der
VN/ECE-Empfehlung
Nr.
21
‚Codes
for
types
of
cargo,
packages
and
packaging
materials‘
(Codes
für
Ladungsarten,
Verpackungen
und
Verpackungsmaterial)
erfolgen.
Classifications
should
follow
United
Nations
ECE
Recommendation
No
21
“Codes
for
types
of
cargo,
packages
and
packaging
materials”.
DGT v2019
Ein
Europäischer
Wertpapierausschuss,
in
dem
ein
Vertreter
der
Kommission
den
Vorsitz
führt,
wird
entsprechend
der
Empfehlung
eingesetzt.
As
recommended,
a
European
Securities
Committee
will
be
set
up,
chaired
by
the
Commission.
Europarl v8
Seit
1971
wird
entsprechend
der
Empfehlung
der
Konferenz
der
Vereinten
Nationen
für
Handel
und
Entwicklung
den
Entwicklungsländern
eine
einseitige
Vorzugsbehandlung
gewährt,
die
derzeit
177
Länder
begünstigt
und
von
denen
50
zu
den
am
wenigsten
entwickelten
Ländern
gehören.
Since
1971,
following
the
Recommendation
of
the
United
Nations
Conference
on
Trade
and
Development,
non-reciprocal
preferential
treatment
has
been
granted
to
developing
countries,
currently
benefiting
177
countries,
50
of
which
are
amongst
the
least-developed
countries.
Europarl v8
Entsprechend
der
Empfehlung
des
Parlaments
in
einer
vorangegangenen
Entschließung
zu
Kambodscha
hat
die
Kommission
kürzlich
eine
Arbeitsgruppe
eingesetzt,
die
sich
mit
Fragen
der
Zusammenarbeit
auf
den
Gebieten
des
Aufbaus
von
Institutionen,
der
Verwaltungsreform,
der
Rechts-
und
Gerichtsreform,
der
Regierungstätigkeit
und
der
Menschenrechte
befassen
wird,
um
die
kambodschanischen
Behörden
konstruktiv
in
diese
Fragen
einzubinden.
As
recommended
by
Parliament
in
a
previous
resolution
on
Cambodia,
the
Commission
has
recently
established
a
working
party
to
deal
with
matters
relating
to
cooperation
in
the
areas
of
institution-building,
administrative
reform,
legal
and
judicial
reform,
governance
and
human
rights
in
order
to
engage
constructively
the
Cambodian
authorities
on
these
issues.
Europarl v8
Nun
während
ihrer
Ratspräsidentschaft
muss
sie
unverzüglich
die
Initiative
für
ein
ziviles
Friedenskorps
entsprechend
der
Empfehlung
des
Europäischen
Parlaments
ergreifen,
wenn
es
ihr
ernst
damit
ist,
dass
die
EU
keine
militärische
Supermacht,
sondern
ein
Friedensfaktor
sein
soll.
Now
that
Sweden
has
the
Presidency
of
the
Council,
it
should,
if
it
is
serious
about
the
EU'
s
not
becoming
a
military
superpower
but
a
factor
for
peace,
immediately
ensure
that
an
initiative
is
taken
in
accordance
with
the
European
Parliament'
s
recommendation
for
a
civil
peace
corps.
Europarl v8
Ich
schlage
jedoch
entsprechend
der
Empfehlung
der
Gemeinsamen
Kontrollinstanz
von
Schengen
die
Streichung
des
Vorschlags
zum
Zugang
zu
Daten
betreffend
ausgestellte
Identitätsdokumente
sowie
Daten
betreffend
amtliche
Blankodokumente
vor.
I
propose
the
deletion,
however,
of
the
proposal
on
access
to
data
concerning
issued
identity
papers,
in
accordance
with
the
advice
of
the
Schengen
Joint
Supervisory
Authority,
along
with
data
concerning
blank
official
documents.
Europarl v8
Gegenwärtig
kann
ich
etwas
bestätigen,
das
bereits
im
Weißbuch
über
die
Reform
der
Kommission,
konkret
in
der
Maßnahme
29
bezüglich
der
Verbesserung
der
Transparenz
für
die
Bewerberinnen
und
Bewerber,
enthalten
ist,
wo
es
heißt:
"Entsprechend
der
Empfehlung
des
Europäischen
Bürgerbeauftragten
wird
die
Kommission
bei
allen
nach
Juli
2000
durchgeführten
Auswahlverfahren
den
Bewerbern
Einsicht
in
ihre
korrigierten
Prüfungsaufgaben
gewähren
".
I
can
now
confirm
something
which
has
already
appeared
in
the
White
Paper
on
reform
of
the
Commission,
specifically
in
action
29
which
is
about
improving
transparency
in
a
way
which
benefits
candidates
and
in
which
it
is
stated
that
'Finally,
pursuant
to
the
European
Ombudsman'
s
recommendation,
the
Commission
will
allow
candidates
access
to
their
corrected
tests
in
all
competitions
launched
after
July
2002'
.
Europarl v8
Entsprechend
der
Empfehlung
des
AIAD
wurde
das
Abkommen
über
die
Rechtsstellung
der
Mission
daraufhin
auf
die
Liquidationsphase
der
MICAH
ausgedehnt.
As
recommended
by
OIOS,
the
status-of-mission
agreement
was
subsequently
extended
to
cover
the
liquidation
phase
of
MICAH.
MultiUN v1
Entsprechend
der
Empfehlung
des
AIAD
bemühten
sich
die
Büros
der
Vereinten
Nationen
in
Genf,
Nairobi
und
Wien
um
die
Verlängerung
der
an
sie
delegierten
Beschaffungsbefugnisse,
wie
in
der
Finanzordnung
und
den
Finanzvorschriften
der
Vereinten
Nationen
von
2003
vorgesehen.
Following
the
recommendation
of
OIOS,
the
United
Nations
Offices
at
Geneva,
Nairobi
and
Vienna
have
sought
a
renewal
of
their
delegated
authority
in
procurement,
as
required
under
the
2003
United
Nations
Financial
Regulations
and
Rules.
MultiUN v1
Die
Evaluierung
des
Programms
soll
im
Rahmen
der
Leitlinien
erfolgen,
die
die
Sachverständigengruppe
in
Ziffer
46
dieses
Berichts
vorgegeben
hat,
und
falls
es
sich
als
die
beste
verfügbare
Option
zur
Stärkung
der
Friedenskonsolidierungsfähigkeiten
der
Vereinten
Nationen
erweist,
soll
diese
entsprechend
der
Empfehlung
in
Ziffer
47
Buchstabe d
dem
Generalsekretär
vorgelegt
werden;
This
programme
should
be
evaluated
in
the
context
of
guidance
the
Panel
has
provided
in
paragraph
46
above,
and
if
considered
the
best
available
option
for
strengthening
United
Nations
peace-building
capacity
it
should
be
presented
to
the
Secretary-General
within
the
context
of
the
Panel's
recommendation
contained
in
paragraph
47
(d)
above;
MultiUN v1
Ich
hoffe,
dass
die
Vereinten
Nationen
die
Regionalorganisationen
entsprechend
der
Empfehlung
der
Hochrangigen
Gruppe
für
Bedrohungen,
Herausforderungen
und
Wandel
bei
der
Ausarbeitung
solcher
Rahmenbestimmungen
unterstützen
und
auf
ihren
Erfahrungen
aufbauen
können.
I
hope
that
the
United
Nations
can
support
and
build
upon
the
experience
of
regional
organizations
in
developing
these
frameworks,
as
recommended
by
the
High-level
Panel
on
Threats,
Challenges
and
Change.
MultiUN v1
Außerdem
wurden
die
bisherigen
Informationen
in
Abschnitt
5.1
der
Zusammenfassung
der
Merkmale
des
Arzneimittels
entsprechend
der
Empfehlung
in
Abschnitt
4.2
geändert.
The
information
currently
in
section
5.1
of
the
SPC
have
also
been
amended
in
line
with
the
recommendation
in
section
4.2.
ELRC_2682 v1