Translation of "Entsprechend der empfehlung" in English

Entsprechend der Empfehlung des WLA sind folgende Punkte vorgesehen:
In order to comply with the SSC recommendation, the following steps are now being taken:
TildeMODEL v2018

Die EUFOR RCA sollte entsprechend der Empfehlung des Befehlshabers der EU-Operation eingeleitet werden.
Following the recommendation of the EU Operation Commander, EUFOR RCA should be launched.
DGT v2019

Der Beitrag Australiens sollte entsprechend der diesbezüglichen Empfehlung des Zivilen Operationskommandeurs angenommen werden.
Following the recommendation on a contribution from Australia by the Civilian Operations Commander, the contribution from Australia should be accepted.
DGT v2019

Darlehen von Tochter- an Mutter gesellschaften werden ebenfalls nicht entsprechend der OECD-Empfehlung zugeordnet.
Similarly loans by subsidiaries to their parent company are not recorded as recommended by the OECD.
EUbookshop v2

Achtung: Bitte nehmen Sie die Dosierung entsprechend der täglichen Empfehlung.
Attention: Please take the dosage accordingly to the daily recommendation.
ParaCrawl v7.1

Die Körnungen werden entsprechend der FEPA-Empfehlung geliefert.
Grain sizes are supplied according to the FEPA recommendation.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend der Empfehlung des CHMP wurden Wechselwirkungen mit Valsartan und Wechselwirkungen mit Hydrochlorothiazid aufgenommen.
According with CHMP recommendation, have been included interaction with valsartan and interaction with hydroclortiazide.
ELRC_2682 v1

Darüber hinaus sollte entsprechend einer Empfehlung der JECFA auch Benzo(c)fluoren analysiert werden.
In addition benzo(c)fluorene should be analysed, following a recommendation of JECFA.
DGT v2019

Der Präsident erhebt entsprechend der Empfehlung des zuständigen Ausschusses die Klage im Namen des Parlaments.
The President shall bring an action on behalf of Parliament in accordance with the recommendation of the committee responsible.
DGT v2019

Entsprechend der Empfehlung des Hofes erklärte sich die Kommission zu einer Überprüfung ihrer diesbezüglichen Finanzpolitik bereit.
In response to the Court's recommendation, the Commission said that it was prepared to undertake a review of its financial policy in this regard.
EUbookshop v2

Die Gojim sind die Feinde, die man entsprechend der Empfehlung enteignen und sogar töten soll.
The goyims were the enemies whom He has recommended to spoil, even to kill.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend der EU-Empfehlung weist der Sternenkranz der spanischen Münzen ab 2010 keine hervorgehobene Zone mehr auf.
According to the EU recommendation, the star ring of the Spanish coins from 2010 no longer incorporates a highlighted zone .
ParaCrawl v7.1

Die Wahl wurde entsprechend der Empfehlung des Deutschen Corporate Governance Kodex als Einzelwahl durchgeführt.
The election was held as individual elections in accordance with the recommendation of the German Corporate Governance Code (DCGK).
ParaCrawl v7.1

Die Hotels haben wir entsprechend der Empfehlung gebucht – es waren alles exzellente Unterkünfte!
The hotels were booked as suggested by Romesh - all excellent accommodation!
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund verfolgt die Kommission dieses Thema ständig und sehr aufmerksam, wie es auch ihr Auftrag entsprechend der Empfehlung des Rates 1999/519 ist.
Therefore, the Commission is following this issue continuously and very attentively, as indeed it is required to do in accordance with Council Recommendation 1999/519.
Europarl v8

Die Europäische Union muss daher ihre Entschlossenheit, den Internationalen Gerichtshof anzurufen, wenn nichts unternommen wird - entsprechend der Empfehlung des Goldstone-Berichts -, deutlich zum Ausdruck bringen.
The European Union must therefore make clear its determination to refer the matter to the International Criminal Court if nothing is done, in line with the recommendation made in the Goldstone report.
Europarl v8

Die Klassifizierung sollte entsprechend der VN/ECE-Empfehlung Nr. 21 ‚Codes for types of cargo, packages and packaging materials‘ (Codes für Ladungsarten, Verpackungen und Verpackungsmaterial) erfolgen.
Classifications should follow United Nations ECE Recommendation No 21 “Codes for types of cargo, packages and packaging materials”.
DGT v2019

Ein Europäischer Wertpapierausschuss, in dem ein Vertreter der Kommission den Vorsitz führt, wird entsprechend der Empfehlung eingesetzt.
As recommended, a European Securities Committee will be set up, chaired by the Commission.
Europarl v8

Seit 1971 wird entsprechend der Empfehlung der Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung den Entwicklungsländern eine einseitige Vorzugsbehandlung gewährt, die derzeit 177 Länder begünstigt und von denen 50 zu den am wenigsten entwickelten Ländern gehören.
Since 1971, following the Recommendation of the United Nations Conference on Trade and Development, non-reciprocal preferential treatment has been granted to developing countries, currently benefiting 177 countries, 50 of which are amongst the least-developed countries.
Europarl v8

Entsprechend der Empfehlung des Parlaments in einer vorangegangenen Entschließung zu Kambodscha hat die Kommission kürzlich eine Arbeitsgruppe eingesetzt, die sich mit Fragen der Zusammenarbeit auf den Gebieten des Aufbaus von Institutionen, der Verwaltungsreform, der Rechts- und Gerichtsreform, der Regierungstätigkeit und der Menschenrechte befassen wird, um die kambodschanischen Behörden konstruktiv in diese Fragen einzubinden.
As recommended by Parliament in a previous resolution on Cambodia, the Commission has recently established a working party to deal with matters relating to cooperation in the areas of institution-building, administrative reform, legal and judicial reform, governance and human rights in order to engage constructively the Cambodian authorities on these issues.
Europarl v8

Nun während ihrer Ratspräsidentschaft muss sie unverzüglich die Initiative für ein ziviles Friedenskorps entsprechend der Empfehlung des Europäischen Parlaments ergreifen, wenn es ihr ernst damit ist, dass die EU keine militärische Supermacht, sondern ein Friedensfaktor sein soll.
Now that Sweden has the Presidency of the Council, it should, if it is serious about the EU' s not becoming a military superpower but a factor for peace, immediately ensure that an initiative is taken in accordance with the European Parliament' s recommendation for a civil peace corps.
Europarl v8

Ich schlage jedoch entsprechend der Empfehlung der Gemeinsamen Kontrollinstanz von Schengen die Streichung des Vorschlags zum Zugang zu Daten betreffend ausgestellte Identitätsdokumente sowie Daten betreffend amtliche Blankodokumente vor.
I propose the deletion, however, of the proposal on access to data concerning issued identity papers, in accordance with the advice of the Schengen Joint Supervisory Authority, along with data concerning blank official documents.
Europarl v8

Gegenwärtig kann ich etwas bestätigen, das bereits im Weißbuch über die Reform der Kommission, konkret in der Maßnahme 29 bezüglich der Verbesserung der Transparenz für die Bewerberinnen und Bewerber, enthalten ist, wo es heißt: "Entsprechend der Empfehlung des Europäischen Bürgerbeauftragten wird die Kommission bei allen nach Juli 2000 durchgeführten Auswahlverfahren den Bewerbern Einsicht in ihre korrigierten Prüfungsaufgaben gewähren ".
I can now confirm something which has already appeared in the White Paper on reform of the Commission, specifically in action 29 which is about improving transparency in a way which benefits candidates and in which it is stated that 'Finally, pursuant to the European Ombudsman' s recommendation, the Commission will allow candidates access to their corrected tests in all competitions launched after July 2002' .
Europarl v8

Entsprechend der Empfehlung des AIAD wurde das Abkommen über die Rechtsstellung der Mission daraufhin auf die Liquidationsphase der MICAH ausgedehnt.
As recommended by OIOS, the status-of-mission agreement was subsequently extended to cover the liquidation phase of MICAH.
MultiUN v1

Entsprechend der Empfehlung des AIAD bemühten sich die Büros der Vereinten Nationen in Genf, Nairobi und Wien um die Verlängerung der an sie delegierten Beschaffungsbefugnisse, wie in der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen von 2003 vorgesehen.
Following the recommendation of OIOS, the United Nations Offices at Geneva, Nairobi and Vienna have sought a renewal of their delegated authority in procurement, as required under the 2003 United Nations Financial Regulations and Rules.
MultiUN v1

Die Evaluierung des Programms soll im Rahmen der Leitlinien erfolgen, die die Sachverständigengruppe in Ziffer 46 dieses Berichts vorgegeben hat, und falls es sich als die beste verfügbare Option zur Stärkung der Friedenskonsolidierungsfähigkeiten der Vereinten Nationen erweist, soll diese entsprechend der Empfehlung in Ziffer 47 Buchstabe d dem Generalsekretär vorgelegt werden;
This programme should be evaluated in the context of guidance the Panel has provided in paragraph 46 above, and if considered the best available option for strengthening United Nations peace-building capacity it should be presented to the Secretary-General within the context of the Panel's recommendation contained in paragraph 47 (d) above;
MultiUN v1

Ich hoffe, dass die Vereinten Nationen die Regionalorganisationen entsprechend der Empfehlung der Hochrangigen Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel bei der Ausarbeitung solcher Rahmenbestimmungen unterstützen und auf ihren Erfahrungen aufbauen können.
I hope that the United Nations can support and build upon the experience of regional organizations in developing these frameworks, as recommended by the High-level Panel on Threats, Challenges and Change.
MultiUN v1

Außerdem wurden die bisherigen Informationen in Abschnitt 5.1 der Zusammenfassung der Merkmale des Arzneimittels entsprechend der Empfehlung in Abschnitt 4.2 geändert.
The information currently in section 5.1 of the SPC have also been amended in line with the recommendation in section 4.2.
ELRC_2682 v1