Translation of "Entsprechend der vereinbarung" in English
Entsprechend
der
gestern
geschlossenen
Vereinbarung
wird
Bosch
künftig
auch
den
After-Sales-Service
übernehmen.
According
to
yesterday's
agreement,
Bosch
will
also
provide
the
after
sales
service
in
future.
ParaCrawl v7.1
Diese
sind
entsprechend
der
Vereinbarung
abzuwickeln.
These
must
be
handled
in
accordance
with
the
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Auslösung
je
Monteur
pro
Tag
erfolgt
entsprechend
der
Vereinbarung.
Release
for
each
mechanic
per
day
is
paid
according
to
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
Vereinbarung
der
Vertragsparteien
gelten
noch
folgende
Bedingungen.
According
to
a
mutual
agreement
of
the
contracting
parties,
the
following
conditions
apply.
ParaCrawl v7.1
Die
bisher
von
eXept
erbrachten
Leistungen
sind
entsprechend
der
vertraglichen
Vereinbarung
zu
entgelten.
The
work
done
up
to
the
cancellation
shall
be
paid
under
the
corresponding
contractual
agreement.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
Vereinbarung
bei
der
Bestellung
ist
eine
der
nach
EURONORM
21
vorgesehenen
Prüfbescheinigungen
auszustellen.
By
agreement
at
the
time
of
ordering,
one
of
the
documents
specified
in
EURONORM
21
shall
be
supplied.
EUbookshop v2
Streitsachen
zwischen
den
Parteien
unterliegen
entsprechend
ausdrücklicher
Vereinbarung
der
ausschließlichen
Zuständigkeit
der
Gerichte
des
Bezirks
Brüssel.
Any
dispute
between
the
parties
shall,
by
express
agreement,
be
subject
to
the
sole
jurisdiction
of
the
courts
of
the
Brussels
arrondissement.
CCAligned v1
Entsprechend
der
Vereinbarung
ist
die
Zumtobel
Gruppe
außerdem
der
bevorzugte
Lieferant
für
Lemnis
Lighting.
Under
the
terms
of
the
agreement,
Zumtobel
Group
companies
are
also
defined
as
a
preferred
supplier
for
Lemnis
Lighting.
ParaCrawl v7.1
Die
Tauchtiefe
sowie
die
Prüfdauer
werden
entsprechend
der
Vereinbarung
zwischen
Hersteller
und
Anwender
durchgeführt.
The
immersion
depth
as
well
as
the
test
time
are
dependent
on
the
conditions
agreed
on
between
manufacturer
and
user.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
der
Vereinbarung
wird
Qimonda
einen
beträchtlichen
Teil
der
512-Megabit-GDDR3-(Graphic
Double
Data
Rate
3)Chips
liefern.
Under
the
agreement,
Qimonda
will
supply
a
significant
share
of
512-Megabit-
GDDR3-(Graphics
Double
Data
Rate
3)
chips.
ParaCrawl v7.1
Doch
aufgrund
der
Dringlichkeit
der
Angelegenheit
und
zur
Gewährleistung
der
Kontinuität
war
es
angemessen,
die
gängigen
gesetzlichen
Instrumente
beizubehalten
und
die
Überarbeitung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
332/2002
auf
ein
Minimum
zu
begrenzen
und
dabei
eine
dienstleistende
Einrichtung
für
die
mittelfristige
Finanzhilfe
von
Mitgliedstaaten
außerhalb
der
Eurozone
einzurichten,
d.
h.,
den
Plafond
entsprechend
der
Vereinbarung
mit
dem
Europäischen
Rat
zu
erhöhen
sowie
einige
erforderliche
technische
Verbesserungen
durchzuführen,
die
seit
dem
vergangenen
Herbst
aufgrund
der
gewonnenen
Erfahrungen
bei
der
Stützung
der
Zahlungsbilanz
notwendig
erscheinen.
However,
due
to
the
urgency
of
the
matter
and
to
ensure
continuity,
it
has
been
fair
to
stick
to
the
current
legal
instruments
and
limit
the
revision
of
Regulation
(EC)
No
332/2002,
establishing
a
facility
providing
medium-term
financial
assistance
for
non-euro-area
Member
States
to
a
minimum,
i.e.
to
the
increase
in
the
ceiling
as
agreed
by
the
European
Council,
and
to
some
necessary
technical
improvements
that
appear
necessary
on
the
basis
of
the
experience
gained
with
the
implementation
of
the
balance
of
payments
facility
since
last
autumn.
Europarl v8
Drittens
denkt
der
Haushaltsausschuss
bezüglich
der
regelmäßigen
Sitzungen
zur
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
entsprechend
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
17.
Mai
2006
über
Haushaltsdisziplin
und
wirtschaftliche
Haushaltsführung,
dass
diese
Sitzungen
deutlich
effektiver
genutzt
werden
könnten,
indem
im
Bereich
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
und
der
mittel-
und
langfristigen
Strategien
der
Europäischen
Union
in
Drittländern
geplante
Maßnahmen
bewertet
werden
und
indem
vor
der
Konzertierungssitzung
ein
Standpunkt
der
Haushaltsbehörde
erarbeitet
wird.
Thirdly,
in
relation
to
the
regular
common
foreign
and
security
policy
meetings
held
pursuant
to
the
Interinstitutional
Agreement
of
17
May
2006
on
budgetary
discipline
and
sound
financial
management,
the
Committee
on
Budgets
considers
that
much
more
effective
use
could
be
made
of
these
meetings,
by
assessing
planned
measures
in
the
common
foreign
and
security
policy
sphere
and
the
European
Union's
medium
and
long-term
strategies
in
non-EU
countries,
and
also
by
preparing
a
budgetary
authority
position
prior
to
the
conciliation
meeting.
Europarl v8
Entsprechend
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
und
den
Ende
April
vereinbarten
Änderungen
ist
bei
den
Verpflichtungsermächtigungen
für
die
Strukturfonds
eine
Steigerungsrate
von
6,
5
%
vorgesehen.
Based
on
the
interinstitutional
agreement
and
the
adjustments
agreed
by
the
end
of
April,
the
commitment
appropriations
for
structural
funds
are
to
grow
by
6.5
%.
Europarl v8
Entsprechend
dem
in
der
Vereinbarung
festgelegten
Zeitplan
werden
natürlich
auch
die
anderen
Arten
von
Tellereisen
und
damit
praktisch
alle
sonstigen
mechanischen
Fallen
verboten,
wenn
sie
sich
als
nicht
der
Norm
entsprechend
erweisen.
Of
course
the
other
types
of
leghold
traps,
and
indeed
every
other
mechanical
trap,
will
also
be
banned
according
to
the
schedule
set
out
in
the
agreement
if
they
are
shown
not
to
be
in
conformity
with
the
standards.
Europarl v8
Entsprechend
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
kam
der
Rat
zu
dem
Schluss,
dass
alle
Möglichkeiten
für
eine
Neuzuweisung
ausgeschöpft
werden
müssen,
bevor
ein
Vorschlag
für
die
Inanspruchnahme
des
Flexibilitätsinstruments
unterbreitet
wird.
Consistent
with
the
Interinstitutional
Agreement,
the
Council
took
the
view
that
all
possibilities
for
re-allocation
must
be
exhausted
prior
to
a
proposal
to
deploy
the
flexibility
instrument.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
die
Kommission
entsprechend
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
die
Mitglieder
des
Parlaments
regelmäßig
über
den
Stand
der
Verhandlungen
unterrichten.
Of
course,
according
to
the
interinstitutional
agreement,
the
Commission
will
report
regularly
to
the
Members
of
Parliament
on
developments
in
the
negotiations.
Europarl v8
Entsprechend
der
Vereinbarung,
die
wir
erreicht
haben,
sind
wissenschaftliche
Instrumente,
wie
über
50
Jahre
alte
Barometer,
die
für
den
Verkauf
oder
Vertrieb
auf
den
internationalen
Antiquitätenmärkten
vorgesehen
sind,
von
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
ausgenommen.
The
agreement
we
have
reached
relates
to
the
exemption
from
the
obligations
laid
down
in
this
Directive
for
scientific
instruments
containing
mercury,
such
as
barometers
over
50
years
old
intended
for
sale
or
marketing
on
the
international
antiques
market.
Europarl v8
Die
EU
hat
betont,
dass
die
Grenzübergangsstellen
in
Gaza
wieder
geöffnet
werden
müssten,
um
entsprechend
der
Vereinbarung
über
Verkehrs-
und
Zugangsmöglichkeiten
den
freien
Personen-
und
Warenverkehr
sicherzustellen.
The
EU
stressed
the
importance
of
reopening
entry
and
exit
points
in
Gaza,
with
a
view
to
securing
the
movement
of
people
and
goods
in
accordance
with
the
agreement
on
access
and
movement.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass,
entsprechend
der
französisch-deutschen
Vereinbarung,
festgelegt
werden
muss,
dass
die
finanziellen
Kosten
der
Erweiterung
nicht
auf
die
ärmsten
Länder,
die
unterhalb
des
Gemeinschaftsdurchschnitts
liegen
und
eines
nachhaltigen
Fortschritts
bedürfen,
entfallen
dürfen.
In
my
view,
following
the
Franco-German
agreement,
it
is
necessary
to
stipulate
that
the
financial
impact
of
enlargement
must
not
fall
to
the
poorest
areas,
who
are
beneath
the
Community
average
and
who
require
sustained
progress.
Europarl v8
Das
vorhergehende
Parlament
war
ebenso
wie
das
derzeitige
nicht
in
der
Lage,
auf
die
Obergrenzen
für
die
Mittel
entsprechend
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
Einfluss
zu
nehmen.
The
previous
Parliament
was
unable,
as
is
the
current
one,
to
have
an
influence
on
the
ceilings
for
appropriations
determined
in
the
interinstitutional
agreement.
Europarl v8
Dies
gilt
entsprechend
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
13.
Oktober
1998
zu
den
Rechtsgrundlagen
und
der
Ausführung
des
Haushaltsplans(5)
auch
für
die
unter
diese
Verordnung
fallenden
Maßnahmen.
Under
the
Interinstitutional
Agreement
of
13
October
1998
on
legal
bases
and
implementation
of
the
budget(5),
a
basic
act
is
also
needed
for
the
measures
covered
by
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Wilhelms
Tod
1452
fiel
das
Herzogtum
Münsterberg
entsprechend
der
Vereinbarung
von
1451
an
Ernst,
der
auch
die
Vormundschaft
über
Wilhelms
Kinder
übernahm.
After
William's
death
in
1452,
the
Duchy
of
Münsterberg
fell
to
Ernest,
according
to
the
agreement
of
1451.
Wikipedia v1.0
Der
EWSA
möchte
daran
erinnern,
dass
der
Gemeinschaftshaushalt
entsprechend
seiner
in
der
Vereinbarung
über
die
Finanzielle
Vorausschau
genehmigten
Form
nicht
ausreicht,
um
den
Ambitionen
gerecht
zu
werden,
die
Europa
erfüllen
soll.
The
EESC
would
point
out
that
the
EU
budget,
as
approved
in
the
agreement
on
the
financial
perspectives,
is
insufficient
to
match
Europe's
ambitions.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
hat
den
Wortlaut
von
Artikel
1
Absatz
6
entsprechend
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
über
das
Ausschussverfahren
vereinfacht.
The
Council
has
simplified
the
text
in
article
1.6,
in
line
with
the
interinstutional
agreement
on
comitology.
TildeMODEL v2018
Der
Europäische
Rat
hat
sich
auf
seiner
Tagung
im
Frühjahr
2004
(Brüssel,
25.?26.
März
2004)
diese
Forderungen
zu
eigen
gemacht
und
„begrüßt
die
Entschlossenheit
der
Kommission
die
integrierte
Gesetzesfolgenabschätzung
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Rat
und
dem
Europäischen
Parlament
entsprechend
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
"Bessere
Rechtsetzung"
noch
weiter
zu
verfeinern,
wobei
insbesondere
die
Wettbewerbsfähigkeit
im
Vordergrund
steht,
und
eine
Methode
zur
Messung
des
Verwaltungsaufwands
für
Unternehmen
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Rat
auszuarbeiten.“
The
2004
spring
European
Council
(Brussels,
25-26
March
2004)
took
up
these
demands,
noting
with
satisfaction
that
the
Commission
had
undertaken
to
improve
further
the
integrated
impact
assessment
process
in
collaboration
with
the
Council
and
the
European
Parliament
in
the
context
of
the
inter-institutional
agreement
on
better
law-making,
by
placing
special
emphasis
on
strengthening
the
competitiveness
aspect
and,
in
cooperation
with
the
Council,
devising
a
method
for
measuring
the
administrative
burden
on
business.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
der
neuen
Interinstitutionellen
Vereinbarung
(Nummer
44),
muss
festgeschrieben
werden,
dass
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jedes
Jahr
eine
Zusammenfassung
der
Prüfungen
und
Erklärungen
im
Zusammenhang
mit
den
Mitteln
vorzulegen
haben,
die
unter
die
geteilte
Verwaltung
fallen.
To
this
end,
following
the
new
inter
institutional
agreement
(point
44),
Member
States
shall
submit
to
the
Commission
an
annual
summary
of
the
available
audits
and
declarations
in
relation
with
funds
under
shared
management.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
der
neuen
Interinstitutionellen
Vereinbarung
(Nummer
44),
wird
vorgesehen,
dass
zwecks
Verbesserung
der
integrierten
internen
Kontrolle
von
Gemeinschaftsmitteln,
die
nach
dem
Prinzip
der
geteilten
Verwaltung
ausgeführt
werden,
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jedes
Jahr
auf
angemessener
Ebene
eine
Zusammenfassung
der
Prüfungen
und
Erklärungen
vorlegen.
Following
the
new
inter
institutional
agreement
(point
44)
in
order
to
strengthen
an
integrated
internal
control
of
Community
funds
under
shared
management,
Member
States
shall
submit
to
the
Commission
an
annual
summary
at
the
appropriate
national
level
of
the
available
audits
and
declarations.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
der
Vereinbarung
trägt
jeder
Mitgliedstaat
in
Übereinstimmung
mit
den
EG-Verordnungen
dafür
Sorge,
dass
keine
Unregelmäßigkeiten
vorkommen
bzw.
diese,
sollte
es
welche
geben,
der
Kommission
mitgeteilt
werden.
Under
the
agreement,
each
Member
State
is
responsible,
in
accordance
with
the
EC
regulations,
for
ensuring
that
irregularities
do
not
occur
and,
in
the
event
that
irregularities
do
take
place,
for
reporting
them
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Entsprechend
der
Vereinbarung
zwischen
den
EU-Sozialpartnern
werden
durch
die
Richtlinie
2009/13/EG
bestimmte
Normen
des
Seearbeitsübereinkommens
in
Unionsrecht
aufgenommen.
Following
the
agreement
between
the
EU
social
partners,
Directive
2009/13/EC
implements
certain
standards
of
the
MLC
within
Union
law.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ersucht
daher
das
Parlament
und
den
Rat,
die
Vorschläge
möglichst
bald
anzunehmen
und
der
Vereinfachung
–
entsprechend
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
über
bessere
Rechtsetzung
–
Vorrang
vor
anderen
Zielen
einzuräumen.
The
Commission
therefore
invites
the
Parliament
and
Council
to
proceed
to
early
adoption
of
simplification
proposals
whilst
giving
appropriate
priority
to
the
simplification
objective
vis-à-vis
other
objectives,
in
accordance
with
the
Inter-Institutional
Agreement
on
Better
Lawmaking.
TildeMODEL v2018