Translation of "Laufzeit der vereinbarung" in English
Der
Beschwerdeführer
argumentiert,
die
15-jährige
Laufzeit
der
Vereinbarung
sei
nicht
marktüblich
gewesen.
According
to
the
settled
practice
of
the
Commission
and
as
confirmed
by
the
case
law,
the
criterion
for
assessing
whether
a
commercial
transaction
between
a
public
body
and
an
economic
entity
amounts
to
State
aid
is
the
market
economy
investor
principle.
DGT v2019
Die
Laufzeit
dieser
VDV
folgt
der
Laufzeit
der
Vereinbarung.
The
term
of
this
DPA
follows
the
term
of
the
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Laufzeit
der
Vereinbarung
–
Diese
Vereinbarung
bleibt
für
die
gesamte
Laufzeit
in
Kraft.
Term
.
Agreement
Term
.
This
Agreement
will
remain
in
effect
for
the
Term.
ParaCrawl v7.1
Für
den
gesamten
Nettobarwert
von
BTS
wurde
ein
positives
Ergebnis
über
die
Laufzeit
der
Vereinbarung
erwartet.
BTS’s
overall
NPV
was
also
expected
to
be
positive
over
the
period
of
the
Agreement.
DGT v2019
Wir
haften
daher
nicht,
falls
ein
Kontakt
innerhalb
der
Laufzeit
der
Vereinbarung
nicht
stattfindet.
We
are
therefore
not
liable
in
the
event
that
no
such
contact
is
established
within
the
duration
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Vertrag
gibt
ein
2%
jährliche
Steigerung
über
die
Laufzeit
der
Vereinbarung.
The
new
contract
gives
a
2%
annual
increase
over
the
term
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Eine
Abschreibung
der
Investitionen
über
den
der
Laufzeit
der
Vereinbarung
entsprechenden
Zeitraum
(fünf
Jahre)
wäre
gleichermaßen
unangemessen
gewesen.
Depreciation
of
the
investments
over
the
period
corresponding
to
the
duration
of
the
agreement,
i.e.
five
years,
would
have
been
just
as
unreasonable.
DGT v2019
Schließungsvergütung:
Die
Bestimmungen
in
der
Konzessionsvereinbarung
im
Zusammenhang
mit
der
Vergütung
–
bei
Nichtverlängerung
der
Vereinbarung
–
für
den
Restbuchwert
der
noch
nicht
abgeschriebenen
Investitionen,
die
während
der
Laufzeit
der
Vereinbarung
mit
Genehmigung
des
Staates
durch
AVR
getätigt
wurden,
sind
ebenfalls
als
verhältnismäßig
zu
betrachten.
Compensation
in
the
event
of
closure:
The
provisions
in
the
concession
agreement
that
concern
–
in
the
event
of
the
agreement
not
being
extended
-
the
compensation
for
the
remaining
book
value
of
the
as
yet
undepreciated
investments
that
AVR
had
made
during
the
period
covered
by
this
agreement
with
the
consent
of
the
State
must
similarly
be
considered
to
be
proportionate.
DGT v2019
Diesbezüglich
verweist
die
Kommission
auf
ihre
Argumentation
in
den
Erwägungsgründen 376
und
377,
dass
es
tatsächlich
angemessen
ist,
nur
die
inkrementellen
Kosten
und
Einnahmen
während
der
Laufzeit
der
Vereinbarung
zu
berücksichtigen.
Under
this
approach,
the
benefits
of
marketing
services
agreements
and
airport
services
agreements
which
last
even
after
the
marketing
services
agreement
has
expired
are
expressed
as
a
‘terminal
value’
that
is
calculated
on
the
agreement's
expiry
date.
DGT v2019
Der
Flughafen
sollte
nachweisen,
dass
er
bei
der
Errichtung
einer
Vereinbarung
mit
einer
Fluggesellschaft
(beispielweise
durch
einen
Einzelvertrag
oder
eine
umfassende
Flughafengebührenordnung)
in
der
Lage
ist,
alle
auf
diese
Vereinbarung
zurückzuführenden
Kosten
über
die
Laufzeit
der
Vereinbarung
mit
einer
angemessenen
Gewinnmarge
[133]
auf
der
Grundlage
solider
mittelfristiger
Aussichten
[134]
zu
decken.
The
airport
should
demonstrate
that,
when
setting
up
an
arrangement
with
an
airline
(for
example,
an
individual
contract
or
an
overall
scheme
of
airport
charges),
it
is
capable
of
covering
all
costs
stemming
from
the
arrangement,
for
the
duration
of
the
arrangement
and
with
a
reasonable
profit
margin
[133]
on
the
basis
of
sound
medium-term
prospects
[134].
DGT v2019
Die
erwarteten
inkrementellen
nicht
luftverkehrsbezogenen
Einnahmen
(Parkgebühren,
Ausgaben
in
den
Terminals
usw.)
wurden
für
die
Laufzeit
der
Vereinbarung
über
Flughafendienstleistungen
berechnet.
As
such,
the
elements
invoked
in
the
Oxery
study
of
4 July
2011
did
not
fulfil
the
most
basic
requirement
for
benchmarking,
namely
a
‘sufficiently
precise
definition
of
the
economic
activities
concerned’
so
that
comparable
market
operators
could
be
identified.
DGT v2019
Die
Risikoklasse
ist
ausschlaggebend
für
den
Kupon,
der
auf
das
aus
dem
Fonds
zugeführte
Kapital
zu
zahlen
ist,
und
bleibt
während
der
Laufzeit
der
Vereinbarung
zwischen
der
Bank
und
dem
Fonds
unverändert.
The
risk
class
will
determine
the
coupon
to
be
paid
on
capital
injected
by
the
Fund
and
will
remain
fixed
for
the
duration
of
the
agreement
between
the
bank
and
the
Fund.
DGT v2019
Das
erwartete
Passagieraufkommen
wurde
aus
der
geplanten
Anzahl
der
Flüge
pro
Woche
abgeleitet
und
auf
die
Laufzeit
der
Vereinbarung
hochgerechnet.
The
‘cash
flow’
approach
involves
evaluating
the
benefits
of
marketing
services
agreements
and
airport
services
agreements
by
assessing
the
future
revenues
which
may
be
generated
by
the
airport
operator
through
marketing
services
and
the
airport
services
agreement,
minus
corresponding
costs.
DGT v2019
Der
Flughafen
sollte
bei
der
Aufsetzung
einer
Vereinbarung
mit
einer
Luftverkehrsgesellschaft
(z. B.
individueller
Vertrag
oder
allgemeine
Flughafenentgelt-Regelung)
aufzeigen,
dass
er
während
der
Laufzeit
der
Vereinbarung
in
der
Lage
ist,
die
Kosten
aus
der
Vereinbarung
mit
einer
angemessenen
Gewinnmarge
auf
der
Grundlage
solider
Aussichten
zu
decken.
Moreover,
in
particular
with
respect
to
low
cost
carriers
and
charter
operators,
airports
that
are
not
located
in
the
same
catchment
areas
and
even
in
different
Member
States
can
also
be
in
competition
with
each
other
to
attract
those
airlines.
DGT v2019
Der
Begünstigte
erklärt
sich
damit
einverstanden,
dass
die
Kommission
und
der
Rechnungshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
die
tatsächliche
Verwendung
der
Finanzhilfe
gemäß
der
Haushaltsordnung
vom
21.
Dezember
1977
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
-
in
der
jeweils
geänderten
Fassung
-
kontrollieren
können,
und
zwar
während
der
gesamten
Laufzeit
der
Vereinbarung
sowie
während
eines
Zeitraums
von
5
Jahren
nach
dem
Zeitpunkt
des
Auslaufens
der
Vereinbarung.
The
beneficiary
agrees
to
the
Commission
and
the
Court
of
Auditors
of
the
European
Communities
verifying
the
use
to
which
the
grant
is
put
in
accordance
with
the
Financial
Regulation
of
21
December
1977
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities,
as
amended,
throughout
the
duration
of
the
agreement
and
for
five
years
after
the
date
of
completion
of
the
operation.
TildeMODEL v2018
Der
Rückzahlungsmechanismus,
der
im
Verhältnis
zu
den
nicht
erreichten
Zielen
am
Ende
der
Laufzeit
der
Vereinbarung
greift,
ist
mit
Strafzahlungen
verbunden.
The
recovery
mechanism,
which
is
proportional
to
non?achieved
targets
at
the
end
of
the
agreement
period,
is
accompanied
by
a
penalty
mechanism.
TildeMODEL v2018
In
der
schriftlichen
Vereinbarung
wird
das
Recht
der
zuständigen
Behörde(n)
festgelegt,
während
der
Laufzeit
der
schriftlichen
Vereinbarung
und
für
die
Dauer
von
zwei
Jahren
nach
ihrer
Beendigung
die
Aktivitäten
und
Einrichtungen
aller
Drittlandlieferanten
zu
inspizieren.
The
written
agreement
shall
establish
the
right
of
the
competent
authority
or
authorities
to
inspect
the
activities,
including
the
facilities,
of
any
third
country
suppliers
during
the
duration
of
the
written
agreement
and
for
a
period
of
2
years
following
its
termination.
DGT v2019
Die
Kommission
nimmt
Deutschlands
abweichende
Meinung
zur
Kenntnis,
dass
bei
der
Berechnung
der
zusätzlichen
Einnahmen
nur
während
der
Laufzeit
der
Vereinbarung
keine
langfristigen
Gewinne
berücksichtigt
würden.
The
study
of
31
January
2014
proposes
a
practical
application
of
the
‘cash
flow’
approach.
DGT v2019
In
Wirklichkeit
scheint
die
Geschäftsstrategie
von
SMBV
über
die
Laufzeit
der
Vereinbarung
beständig
und
es
gibt
nichts
Konkretes,
was
SMBV
tun
könnte,
um
zur
Profitabilität
zurückzukehren,
da
es
keinen
entscheidenden
Einfluss
auf
den
Umsatz
hat.
In
other
words,
the
method
proposed
by
the
taxpayer
should
be
the
starting
point
of
the
tax
administration's
examination
of
the
APA
request.
DGT v2019