Translation of "Laufzeit der anleihe" in English

Die Laufzeit der Anleihe beträgt sieben Jahre.
The Bonds will have a maturity of seven years.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der ungewöhnlichen Laufzeit der Anleihe drosselte das Modell nach 50 Jahren runter.
Given the unusual maturity of the bond, the model choked after 50 years.
ParaCrawl v7.1

Die Laufzeit der Anleihe beträgt fünf Jahre.
The Bonds will have a maturity of five years.
ParaCrawl v7.1

Bis zum 31. Dezember 1980 wurden die Emissionskosten während der Laufzeit der Anleihe abgeschrieben.
Up to 31 December 1980 the recovery of issuing costs was spread over the term of the borrowing.
EUbookshop v2

Die Laufzeit der Anleihe beträgt drei Jahre, die Verzinsung liegt bei 2,95 Prozent.
The maturity of the bond is three years and the interest rate is 2.95 percent.
ParaCrawl v7.1

Folglich kann die EIB während der Laufzeit der Anleihe nicht von den Marktentwicklungen profitieren.
Therefore, the EIB does not benefit from market movements during the life of the bond.
ParaCrawl v7.1

Die Laufzeit der ISB-Anleihe beträgt zehn Jahre bei einem Zinssatz von 4,5 %, CPI-gebunden (an den Verbraucherpreisindex gebunden), und sie ist mit einem LTV von 70 % überbesichert.
Further, the Authority needs to assess whether a private creditor holding similar short-term claims on the defaulting banks would have agreed to the transfer of the housing loan portfolios under the conditions set out above and to the subsequent conclusion of loan agreements with the new banks according to the same conditions.
DGT v2019

In dem Gutachten sind die Finanzprodukte genannt, die den BFP am ehesten entsprechen, und zwar nach Maßgabe ihrer wesentlichen Merkmale: Risiko, Liquidität, vertragliche Komplexität [39], Reputation und Rechtsstatus des Emittenten, Laufzeit, Umfang der Anleihe, Vertriebsweise, Mindestinvestitionsbetrag und Vertriebskanal (erste bzw. zweite Ebene), denen jeweils ein Rating zugewiesen wird.
It then identified the products most comparable to postal savings certificates by looking at their essential characteristics — risk, liquidity, contractual complexity [39], reputation and legal status of the issuer, maturity, size of the issue, offering structure, minimum investment required, and distribution channel (institutional/retail distribution) — and assigning ratings to these characteristics.
DGT v2019

Dabei sollte jedoch die Grundregel gelten, daß das Überwachungssystem während der gesamten Laufzeit der Anleihe ausschließlich die Aufgabe hätte zu prüfen, ob der kreditnehmende Mitgliedstaat den wirtschaftspolitischen Auflagen nachkommt, die einen untrennbaren Bestandteil des Darlehens vertrags bilden.
It is, however, under stood that the final rule shall be that the monitoring system during the whole period of the loan will be concerned entirely with verifying the respect by the borrowing Member State of the economic policy conditions which are an integral part of the loan agreement. The following system could be envisaged:
EUbookshop v2

Die Gemeinschaft verpflichtet sich mit ihrem Garantieversprechen gegenüber ihren Geldgebern oder der EIB zur fristgerechten Übernahme aller fällig werdenden Zinsund Tilgungszahlungen für die gesamte Laufzeit der Anleihe oder des Darlehens.
In providing this guarantee, the Community gives its lenders or the EIB an undertaking that it will repay capital and pay interest on the due dates and throughout the duration of a borrowing or lending operation in the place of a defaulting debtor.
EUbookshop v2

Je weiter ein Anleger im Qualitäts- oder "Kredit"-Spektrum nach unten geht bzw. je länger die Laufzeit der Anleihe ("Duration"), desto wichtiger wird es, die eigentliche Qualität der entsprechenden Anleihe anhand ihrer grundlegenden Eigenschaften zu verstehen.
The further down the quality or 'credit' spectrum an investor goes or the longer the period before a bond reaches maturity ('duration'), the more important it is to understand the genuine quality of the bond in question based on its fundamental attributes.
ParaCrawl v7.1

Das ist vor allem dann von Vorteil, wenn der entsprechende Satz während der Laufzeit der Anleihe stark steigt.
This then is a particular benefit if the corresponding rate increases sharply throughout the duration of the loan.
ParaCrawl v7.1

Zur Wertermittlung wird im ersten und im letzten Jahr der Laufzeit der Anleihe der Rechenwert des Fonds an 13 Wertermittlungstagen festgehalten und der Durchschnitt gebildet.
When calculating performance, an average of the calculation value of the fund on 13 calculation days during the first and the last year of the term is developed.
ParaCrawl v7.1

Durch das Umtauschangebot erhalten die Anleihegläubiger das Recht, neue Anleihen mit einem Nominalbetrag von 100 % des Nominalbetrags der heutigen Anleihen, einer unveränderten Laufzeit bis zum 17. November 2020 und einer jährlichen Verzinsung von 7 % (sowie einem Zinsaufschlag von zusätzlichen 3,5 % p.a. (also zeitanteilig) für die ersten sechs Monate der Laufzeit der Neuen Anleihe) ohne weitere Gegenleistungen zu beziehen.
The conversion offer will entitle the Noteholders to receive new notes with a nominal value of 100% of the nominal amount of today's Notes, an unchanged term until 17 November 2020, and an annual coupon of 7% (plus an additional markup of 3.5% per annum (i.e., on a pro-rata-temporis basis) for the first six months of the term of the New Bond) without further consideration.
ParaCrawl v7.1

Da die Rendite einer lang laufenden Anleihe mathematisch betrachtet aber der Summe sämtlicher Kurzfristzinsen innerhalb der Laufzeit der Anleihe entsprechen sollte, müsste zwischen dem vom FOMC auf lange Sicht erwarteten US-Leitzins und der Rendite lang laufender US-Staatsanleihen also ein enger Zusammenhang bestehen.
As mathematically a long bond yield should equal the sum of all the overnight rates over the life of a bond, the FOMC’s long term expected Fed Funds rate should have a good relationship with the long term US Treasury yield.
ParaCrawl v7.1

Die Laufzeit der Anleihe beträgt fünf Jahre, eine Rückzahlungsoption nach zweieinhalb Jahren ist struktureller Bestandteil der Transaktion.
The term of the bond is five years and a repayment option after two and a half year is a structural element of the transaction.
ParaCrawl v7.1

Differenzen zwischen dem Erlös (nach Transaktionskosten) und dem Rückzahlungsbetrag werden erfolgswirksam über die Laufzeit der betreffenden Anleihe bzw. Darlehensverpflichtung erfasst.
Any difference between the proceeds (net of transaction costs) and the redemption value is recognised in profit or loss over the period of the borrowings.
ParaCrawl v7.1

Die Laufzeit der Anleihe beträgt sieben Jahre, eine Rückzahlungsoption nach eineinhalb Jahren ist struktureller Bestandteil der Transaktion.
The term of the bond is seven years whereas a repayment option after one and a half year is a structural element of the transaction.
ParaCrawl v7.1

Durch die geänderten Konditionen fÃ1?4r die neue Anleihe von 50 Millionen Euro, die am oder um den 26. August 2014 im Tausch fÃ1?4r die alte Anleihe von 100 Millionen Euro platziert wird, wird der Zinssatz angepasst und die Laufzeit der Anleihe bis 29. August 2019 verlängert.
The change of the conditions of the new €50 million bond to be issued on or about August 26, 2014 in exchange of the old €100 million bond will lower the interest charges and extend the maturity of the bond to August 29, 2019.
ParaCrawl v7.1

Auch die Forderungen der Banken an Staaten und die Laufzeiten der entsprechenden Anleihen werden vollumfänglich veröffentlicht.
In addition, bank holdings of sovereign exposures, and their respective maturities, will also be disclosed in full.
TildeMODEL v2018

Volumen, Währungen und Laufzeiten der zu emittierenden Anleihen sind abhängig von E.ON's Finanzierungsbedarf.
Volumes, currencies, and maturities of outstanding bonds will depend on E.ON's financial needs.
ParaCrawl v7.1

Abschließend möchte ich sagen, dass man sich durch die Kombinierung dieser politischen Maßnahmen - d. h. das Erreichen der steuerlichen Ziele und das Umsetzen des Privatisierungsprogramms - mit den Maßnahmen der EU, welche die Laufzeiten der Anleihen verlängern und auch die Preispolitik im Lichte der Tragfähigkeit von Schulden überdenken, mit den Bedenken zu einer Umschuldung auseinandersetzen kann und wird.
To conclude, through the combination of these policy measures - i.e. meeting the fiscal targets and implementing the privatisation programme - and the EU measures of extending the loan maturities and revisiting the pricing policy in the light of debt sustainability, concerns about debt restructuring can, and will, be addressed.
Europarl v8

Ich kann die Mitgliedstaaten nur dazu ermutigen, die Laufzeiten der Anleihen für Griechenland zu verlängern und auch die Preispolitik für diese Anleihen zu überdenken.
I can only encourage the Member States to decide to extend the loan maturities of loans to Greece as well as to revisit the pricing policy for these loans.
Europarl v8

Refinanzierungen oder Neufestsetzungen erfolgen nach Maßgabe von Absatz 1 und dürfen weder zur Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum jeweiligen Wechselkurs ausgedrückten, zum Zeitpunkt dieser Transaktion noch geschuldeten Kapitalbetrags führen.
Refinancing or restructuring operations shall be carried out in accordance with the conditions set out in paragraph 1 and shall not have the effect of extending the average maturity of the borrowing concerned or increasing the amount, expressed at the current exchange rate, of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
DGT v2019

Refinanzierungen oder Neufestsetzungen erfolgen nach Maßgabe von Absatz 1 und dürfen weder zur Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum Zeitpunkt der Refinanzierung oder Neufestsetzung noch geschuldeten Kapitalbetrags, ausgedrückt zum jeweiligen Wechselkurs, führen.
Refinancing or restructuring operations shall be carried out in accordance with the conditions set out in paragraph 1 and shall not have the effect of extending the average maturity of the borrowing concerned or increasing the amount, expressed at the current exchange rate, of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
JRC-Acquis v3.0

Sie dürfen weder zur Verlängerung der durchschnittlichen Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum jeweiligen Wechselkurs ausgedrückten, zum Zeitpunkt der Refinanzierung oder Neufestsetzung noch geschuldeten Kapitalbetrags führen.
Those operations shall not lead to the extension of the average maturity of the borrowing concerned or to the increase of the amount, expressed at the current exchange rate, of capital outstanding at the date of the refinancing or restructuring.
JRC-Acquis v3.0

Refinanzierungen und Neufestsetzungen erfolgen nach Maßgabe der Absätze 1 und 4 und dürfen weder zur Verlängerung der Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum Zeitpunkt der Refinanzierung bzw. Neufestsetzung noch geschuldeten Kapitalbetrags führen.
The Union's macro-financial assistance shall be disbursed to the National Bank of Georgia.
DGT v2019

Refinanzierungen und Neufestsetzungen erfolgen gemäß den Absätzen 1 und 4 und dürfen weder zur Verlängerung der Laufzeit der betreffenden Anleihen noch zur Erhöhung des zum Zeitpunkt der Refinanzierung bzw. Neufestsetzung noch geschuldeten Kapitalbetrags führen.
The Union's macro-financial assistance shall be disbursed to the National Bank of Ukraine.
DGT v2019

Die angepasste Garantiegebühr trägt den Befürchtungen der Kommission in Bezug auf die Kreditwürdigkeit des Projekts, die außerordentlich lange Laufzeit der zu begebenden Anleihen und die Unsicherheit des Zinssatzes der Staatsanleihen zum Emissionszeitpunkt Rechnung.
On the other hand, lenders normally face a risk of the debtor defaulting on its payments, and typically enjoy a level of protection even in those events.
DGT v2019