Translation of "Laufzeit der anleihe" in English
Die
Laufzeit
der
Anleihe
beträgt
sieben
Jahre.
The
Bonds
will
have
a
maturity
of
seven
years.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
ungewöhnlichen
Laufzeit
der
Anleihe
drosselte
das
Modell
nach
50
Jahren
runter.
Given
the
unusual
maturity
of
the
bond,
the
model
choked
after
50
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
der
Anleihe
beträgt
fünf
Jahre.
The
Bonds
will
have
a
maturity
of
five
years.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
31.
Dezember
1980
wurden
die
Emissionskosten
während
der
Laufzeit
der
Anleihe
abgeschrieben.
Up
to
31
December
1980
the
recovery
of
issuing
costs
was
spread
over
the
term
of
the
borrowing.
EUbookshop v2
Die
Laufzeit
der
Anleihe
beträgt
drei
Jahre,
die
Verzinsung
liegt
bei
2,95
Prozent.
The
maturity
of
the
bond
is
three
years
and
the
interest
rate
is
2.95
percent.
ParaCrawl v7.1
Folglich
kann
die
EIB
während
der
Laufzeit
der
Anleihe
nicht
von
den
Marktentwicklungen
profitieren.
Therefore,
the
EIB
does
not
benefit
from
market
movements
during
the
life
of
the
bond.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
der
ISB-Anleihe
beträgt
zehn
Jahre
bei
einem
Zinssatz
von
4,5 %,
CPI-gebunden
(an
den
Verbraucherpreisindex
gebunden),
und
sie
ist
mit
einem
LTV
von
70 %
überbesichert.
Further,
the
Authority
needs
to
assess
whether
a
private
creditor
holding
similar
short-term
claims
on
the
defaulting
banks
would
have
agreed
to
the
transfer
of
the
housing
loan
portfolios
under
the
conditions
set
out
above
and
to
the
subsequent
conclusion
of
loan
agreements
with
the
new
banks
according
to
the
same
conditions.
DGT v2019
In
dem
Gutachten
sind
die
Finanzprodukte
genannt,
die
den
BFP
am
ehesten
entsprechen,
und
zwar
nach
Maßgabe
ihrer
wesentlichen
Merkmale:
Risiko,
Liquidität,
vertragliche
Komplexität
[39],
Reputation
und
Rechtsstatus
des
Emittenten,
Laufzeit,
Umfang
der
Anleihe,
Vertriebsweise,
Mindestinvestitionsbetrag
und
Vertriebskanal
(erste
bzw.
zweite
Ebene),
denen
jeweils
ein
Rating
zugewiesen
wird.
It
then
identified
the
products
most
comparable
to
postal
savings
certificates
by
looking
at
their
essential
characteristics
—
risk,
liquidity,
contractual
complexity
[39],
reputation
and
legal
status
of
the
issuer,
maturity,
size
of
the
issue,
offering
structure,
minimum
investment
required,
and
distribution
channel
(institutional/retail
distribution)
—
and
assigning
ratings
to
these
characteristics.
DGT v2019
Dabei
sollte
jedoch
die
Grundregel
gelten,
daß
das
Überwachungssystem
während
der
gesamten
Laufzeit
der
Anleihe
ausschließlich
die
Aufgabe
hätte
zu
prüfen,
ob
der
kreditnehmende
Mitgliedstaat
den
wirtschaftspolitischen
Auflagen
nachkommt,
die
einen
untrennbaren
Bestandteil
des
Darlehens
vertrags
bilden.
It
is,
however,
under
stood
that
the
final
rule
shall
be
that
the
monitoring
system
during
the
whole
period
of
the
loan
will
be
concerned
entirely
with
verifying
the
respect
by
the
borrowing
Member
State
of
the
economic
policy
conditions
which
are
an
integral
part
of
the
loan
agreement.
The
following
system
could
be
envisaged:
EUbookshop v2
Die
Gemeinschaft
verpflichtet
sich
mit
ihrem
Garantieversprechen
gegenüber
ihren
Geldgebern
oder
der
EIB
zur
fristgerechten
Übernahme
aller
fällig
werdenden
Zinsund
Tilgungszahlungen
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Anleihe
oder
des
Darlehens.
In
providing
this
guarantee,
the
Community
gives
its
lenders
or
the
EIB
an
undertaking
that
it
will
repay
capital
and
pay
interest
on
the
due
dates
and
throughout
the
duration
of
a
borrowing
or
lending
operation
in
the
place
of
a
defaulting
debtor.
EUbookshop v2
Je
weiter
ein
Anleger
im
Qualitäts-
oder
"Kredit"-Spektrum
nach
unten
geht
bzw.
je
länger
die
Laufzeit
der
Anleihe
("Duration"),
desto
wichtiger
wird
es,
die
eigentliche
Qualität
der
entsprechenden
Anleihe
anhand
ihrer
grundlegenden
Eigenschaften
zu
verstehen.
The
further
down
the
quality
or
'credit'
spectrum
an
investor
goes
or
the
longer
the
period
before
a
bond
reaches
maturity
('duration'),
the
more
important
it
is
to
understand
the
genuine
quality
of
the
bond
in
question
based
on
its
fundamental
attributes.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
vor
allem
dann
von
Vorteil,
wenn
der
entsprechende
Satz
während
der
Laufzeit
der
Anleihe
stark
steigt.
This
then
is
a
particular
benefit
if
the
corresponding
rate
increases
sharply
throughout
the
duration
of
the
loan.
ParaCrawl v7.1
Zur
Wertermittlung
wird
im
ersten
und
im
letzten
Jahr
der
Laufzeit
der
Anleihe
der
Rechenwert
des
Fonds
an
13
Wertermittlungstagen
festgehalten
und
der
Durchschnitt
gebildet.
When
calculating
performance,
an
average
of
the
calculation
value
of
the
fund
on
13
calculation
days
during
the
first
and
the
last
year
of
the
term
is
developed.
ParaCrawl v7.1
Durch
das
Umtauschangebot
erhalten
die
Anleihegläubiger
das
Recht,
neue
Anleihen
mit
einem
Nominalbetrag
von
100
%
des
Nominalbetrags
der
heutigen
Anleihen,
einer
unveränderten
Laufzeit
bis
zum
17.
November
2020
und
einer
jährlichen
Verzinsung
von
7
%
(sowie
einem
Zinsaufschlag
von
zusätzlichen
3,5
%
p.a.
(also
zeitanteilig)
für
die
ersten
sechs
Monate
der
Laufzeit
der
Neuen
Anleihe)
ohne
weitere
Gegenleistungen
zu
beziehen.
The
conversion
offer
will
entitle
the
Noteholders
to
receive
new
notes
with
a
nominal
value
of
100%
of
the
nominal
amount
of
today's
Notes,
an
unchanged
term
until
17
November
2020,
and
an
annual
coupon
of
7%
(plus
an
additional
markup
of
3.5%
per
annum
(i.e.,
on
a
pro-rata-temporis
basis)
for
the
first
six
months
of
the
term
of
the
New
Bond)
without
further
consideration.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Rendite
einer
lang
laufenden
Anleihe
mathematisch
betrachtet
aber
der
Summe
sämtlicher
Kurzfristzinsen
innerhalb
der
Laufzeit
der
Anleihe
entsprechen
sollte,
müsste
zwischen
dem
vom
FOMC
auf
lange
Sicht
erwarteten
US-Leitzins
und
der
Rendite
lang
laufender
US-Staatsanleihen
also
ein
enger
Zusammenhang
bestehen.
As
mathematically
a
long
bond
yield
should
equal
the
sum
of
all
the
overnight
rates
over
the
life
of
a
bond,
the
FOMC’s
long
term
expected
Fed
Funds
rate
should
have
a
good
relationship
with
the
long
term
US
Treasury
yield.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
der
Anleihe
beträgt
fünf
Jahre,
eine
Rückzahlungsoption
nach
zweieinhalb
Jahren
ist
struktureller
Bestandteil
der
Transaktion.
The
term
of
the
bond
is
five
years
and
a
repayment
option
after
two
and
a
half
year
is
a
structural
element
of
the
transaction.
ParaCrawl v7.1
Differenzen
zwischen
dem
Erlös
(nach
Transaktionskosten)
und
dem
Rückzahlungsbetrag
werden
erfolgswirksam
über
die
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihe
bzw.
Darlehensverpflichtung
erfasst.
Any
difference
between
the
proceeds
(net
of
transaction
costs)
and
the
redemption
value
is
recognised
in
profit
or
loss
over
the
period
of
the
borrowings.
ParaCrawl v7.1
Die
Laufzeit
der
Anleihe
beträgt
sieben
Jahre,
eine
Rückzahlungsoption
nach
eineinhalb
Jahren
ist
struktureller
Bestandteil
der
Transaktion.
The
term
of
the
bond
is
seven
years
whereas
a
repayment
option
after
one
and
a
half
year
is
a
structural
element
of
the
transaction.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
geänderten
Konditionen
fÃ1?4r
die
neue
Anleihe
von
50Â
Millionen
Euro,
die
am
oder
um
den
26.
August
2014
im
Tausch
fÃ1?4r
die
alte
Anleihe
von
100Â
MillionenÂ
Euro
platziert
wird,
wird
der
Zinssatz
angepasst
und
die
Laufzeit
der
Anleihe
bis
29.
August
2019
verlängert.
The
change
of
the
conditions
of
the
new
€50
million
bond
to
be
issued
on
or
about
August
26,
2014
in
exchange
of
the
old
€100
million
bond
will
lower
the
interest
charges
and
extend
the
maturity
of
the
bond
to
August
29,
2019.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Forderungen
der
Banken
an
Staaten
und
die
Laufzeiten
der
entsprechenden
Anleihen
werden
vollumfänglich
veröffentlicht.
In
addition,
bank
holdings
of
sovereign
exposures,
and
their
respective
maturities,
will
also
be
disclosed
in
full.
TildeMODEL v2018
Volumen,
Währungen
und
Laufzeiten
der
zu
emittierenden
Anleihen
sind
abhängig
von
E.ON's
Finanzierungsbedarf.
Volumes,
currencies,
and
maturities
of
outstanding
bonds
will
depend
on
E.ON's
financial
needs.
ParaCrawl v7.1
Abschließend
möchte
ich
sagen,
dass
man
sich
durch
die
Kombinierung
dieser
politischen
Maßnahmen
-
d.
h.
das
Erreichen
der
steuerlichen
Ziele
und
das
Umsetzen
des
Privatisierungsprogramms
-
mit
den
Maßnahmen
der
EU,
welche
die
Laufzeiten
der
Anleihen
verlängern
und
auch
die
Preispolitik
im
Lichte
der
Tragfähigkeit
von
Schulden
überdenken,
mit
den
Bedenken
zu
einer
Umschuldung
auseinandersetzen
kann
und
wird.
To
conclude,
through
the
combination
of
these
policy
measures
-
i.e.
meeting
the
fiscal
targets
and
implementing
the
privatisation
programme
-
and
the
EU
measures
of
extending
the
loan
maturities
and
revisiting
the
pricing
policy
in
the
light
of
debt
sustainability,
concerns
about
debt
restructuring
can,
and
will,
be
addressed.
Europarl v8
Ich
kann
die
Mitgliedstaaten
nur
dazu
ermutigen,
die
Laufzeiten
der
Anleihen
für
Griechenland
zu
verlängern
und
auch
die
Preispolitik
für
diese
Anleihen
zu
überdenken.
I
can
only
encourage
the
Member
States
to
decide
to
extend
the
loan
maturities
of
loans
to
Greece
as
well
as
to
revisit
the
pricing
policy
for
these
loans.
Europarl v8
Refinanzierungen
oder
Neufestsetzungen
erfolgen
nach
Maßgabe
von
Absatz
1
und
dürfen
weder
zur
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
jeweiligen
Wechselkurs
ausgedrückten,
zum
Zeitpunkt
dieser
Transaktion
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen.
Refinancing
or
restructuring
operations
shall
be
carried
out
in
accordance
with
the
conditions
set
out
in
paragraph
1
and
shall
not
have
the
effect
of
extending
the
average
maturity
of
the
borrowing
concerned
or
increasing
the
amount,
expressed
at
the
current
exchange
rate,
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring.
DGT v2019
Refinanzierungen
oder
Neufestsetzungen
erfolgen
nach
Maßgabe
von
Absatz
1
und
dürfen
weder
zur
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
Zeitpunkt
der
Refinanzierung
oder
Neufestsetzung
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags,
ausgedrückt
zum
jeweiligen
Wechselkurs,
führen.
Refinancing
or
restructuring
operations
shall
be
carried
out
in
accordance
with
the
conditions
set
out
in
paragraph
1
and
shall
not
have
the
effect
of
extending
the
average
maturity
of
the
borrowing
concerned
or
increasing
the
amount,
expressed
at
the
current
exchange
rate,
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring.
JRC-Acquis v3.0
Sie
dürfen
weder
zur
Verlängerung
der
durchschnittlichen
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
jeweiligen
Wechselkurs
ausgedrückten,
zum
Zeitpunkt
der
Refinanzierung
oder
Neufestsetzung
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen.
Those
operations
shall
not
lead
to
the
extension
of
the
average
maturity
of
the
borrowing
concerned
or
to
the
increase
of
the
amount,
expressed
at
the
current
exchange
rate,
of
capital
outstanding
at
the
date
of
the
refinancing
or
restructuring.
JRC-Acquis v3.0
Refinanzierungen
und
Neufestsetzungen
erfolgen
nach
Maßgabe
der
Absätze 1
und
4
und
dürfen
weder
zur
Verlängerung
der
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
Zeitpunkt
der
Refinanzierung
bzw.
Neufestsetzung
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen.
The
Union's
macro-financial
assistance
shall
be
disbursed
to
the
National
Bank
of
Georgia.
DGT v2019
Refinanzierungen
und
Neufestsetzungen
erfolgen
gemäß
den
Absätzen 1
und
4
und
dürfen
weder
zur
Verlängerung
der
Laufzeit
der
betreffenden
Anleihen
noch
zur
Erhöhung
des
zum
Zeitpunkt
der
Refinanzierung
bzw.
Neufestsetzung
noch
geschuldeten
Kapitalbetrags
führen.
The
Union's
macro-financial
assistance
shall
be
disbursed
to
the
National
Bank
of
Ukraine.
DGT v2019
Die
angepasste
Garantiegebühr
trägt
den
Befürchtungen
der
Kommission
in
Bezug
auf
die
Kreditwürdigkeit
des
Projekts,
die
außerordentlich
lange
Laufzeit
der
zu
begebenden
Anleihen
und
die
Unsicherheit
des
Zinssatzes
der
Staatsanleihen
zum
Emissionszeitpunkt
Rechnung.
On
the
other
hand,
lenders
normally
face
a
risk
of
the
debtor
defaulting
on
its
payments,
and
typically
enjoy
a
level
of
protection
even
in
those
events.
DGT v2019