Translation of "Beginn der laufzeit" in English
Der
Beginn
der
Laufzeit
ist
in
der
Rechnung
schriftlich
festgehalten.
The
start
of
the
term
shall
be
specified
in
writing
on
the
invoice.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Datum
ist
auch
der
Beginn
der
jeweiligen
Laufzeit.
This
date
is
also
the
start
date
of
the
runtime.
ParaCrawl v7.1
Dabei
zählt
das
Datum
der
Bauabnahme
als
Beginn
der
Laufzeit
Ihrer
Haftung.
The
date
of
Acceptance
of
Works
marks
the
beginning
of
your
period
of
responsibility.
ParaCrawl v7.1
Bekanntlich
kann
erst
das
Jahr
2008
der
Beginn
der
Laufzeit
des
neuen
10. EEF
sein.
As
we
know,
the
new
10th
EDF
can
only
start
to
run
as
from
the
beginning
of
2008.
Europarl v8
Ein
Start-Eich-Tor
16
legt
den
Beginn
der
Messung
der
Laufzeit
des
Rückwandechosignals
13
fest.
A
start-calibration
gate
16
defines
the
beginning
of
the
measurement
of
the
transit
time
of
the
back
wall
echo
13.
EuroPat v2
Seit
Beginn
der
Laufzeit
im
Jahre
1994
sind
von
IREX
10
Mio.
FF
Finanzmittel
verwaltet
worden.
IREX
has
been
managing
10
million
francs
worth
of
assets
since
the
start
of
1994.
EUbookshop v2
Leistungen
werden
im
Falle
des
Standard-Konto
spätestens
zu
Beginn
der
vereinbarten
Laufzeit
fällig
und
abgerechnet.
In
the
case
of
a
Standard
Account,
payments
shall
be
due
and
billed
at
the
start
of
the
agreed
term
at
the
latest.
ParaCrawl v7.1
Der
Beginn
der
Laufzeit
dieses
Programms
fällt
mit
dem
Anfang
des
neuen
Jahrtausends
zusammen
und
markiert
eine
neue
Epoche
für
die
Europäische
Gemeinschaft
und
die
europäischen
Bürger.
The
beginning
of
that
programme
coincides
with
the
beginning
of
the
new
millennium
and
signals
a
new
era
for
the
European
Community
and
for
Europe's
citizens.
Europarl v8
Diese
Verordnung
sollte
ab
Beginn
der
Laufzeit
des
Verteilungsprogramms,
d.
h.
ab
1.
Oktober
1992,
angewandt
werden.
Whereas
provision
should
be
made
for
this
Regulation
to
apply
at
the
beginning
of
the
period
of
execution
of
the
distribution
plan,
namely
1
October
1992;
JRC-Acquis v3.0
Diese
Verordnung
sollte
ab
Beginn
der
Laufzeit
des
Verteilungsprogramms,
d.
h.
ab
1.
Oktober
1993,
angewandt
werden.
Whereas
provision
should
be
made
for
this
Regulation
to
apply
at
the
beginning
of
the
period
of
execution
of
the
distribution
plan;
namely
1
October
1993;
JRC-Acquis v3.0
Damit
der
Haushalt
mit
Beginn
der
Laufzeit
des
nächsten
mehrjährigen
Finanzrahmens
am
1.
Januar
2014
ausgeführt
werden
kann,
müssen
die
interinstitutionellen
Verhandlungen
rasch
abgeschlossen
werden.
Only
prompt
conclusion
of
the
inter-institutional
negotiations
could
enable
the
budget
to
be
implemented
from
the
start
of
the
next
MFF
on
1
January
2014.
TildeMODEL v2018
Das
Parlament
hatte
ferner
den
Rückgriff
auf
zwei
Annahmen
in
Fällen
vorgeschlagen,
in
denen
der
Sollzins
während
der
Vertragslaufzeit
variieren
kann
oder
in
denen
nur
zu
Beginn
der
Laufzeit
ein
„Werbe“-Zinssatz
angeboten
wird.
The
Parliament
had
also
proposed
two
assumptions
to
be
used
in
cases
where
the
borrowing
rate
may
vary
in
the
course
of
the
contract
or
where
a
promotional
rate
is
proposed
at
the
beginning
of
the
credit
only.
TildeMODEL v2018
Liegt
bis
zum
Beginn
der
Laufzeit
der
Finanzhilfevereinbarung
die
Genehmigung
der
nationalen
Behörde
und/oder
eine
befürwortende
Stellungnahme
eines
zuständigen
örtlichen
Ethikkomitees
nicht
vor,
enthält
die
Finanzhilfevereinbarung
eine
spezielle
Klausel,
die
verlangt,
dass
die
entsprechende
Genehmigung
oder
Stellungnahme
vor
Beginn
der
betreffenden
Forschungsarbeiten
vorliegen
muss.
Where
the
approval
of
the
national
authority
and/or
a
favourable
opinion
from
a
local
ethical
committee
is/are
not
obtained
before
the
start
of
the
grant
agreement,
the
grant
agreement
includes
a
special
clause
requiring
that
the
relevant
authorisation
or
opinion
be
obtained
before
the
start
of
the
corresponding
research.
DGT v2019
Die
nationale
Agentur
ist
zuständig
für
die
Verwaltung
und
Auflösung
der
für
die
Vorläuferprogramme
Lebenslanges
Lernen
und
Jugend
in
Aktion
geschlossenen
Finanzvereinbarungen,
die
bei
Beginn
der
Laufzeit
dieses
Programms
noch
nicht
abgeschlossen
sind.
The
national
agency
shall
be
in
charge
of
managing
and
winding
up
the
financial
agreements
relating
to
the
predecessor
Lifelong
Learning
and
Youth
in
Action
programmes
that
are
still
open
at
the
beginning
of
the
Programme.
DGT v2019
Nachdem
die
Kommission
die
Ex-ante-Konformitätsbewertung
der
für
das
Programm
benannten
nationalen
Agentur
akzeptiert
hat,
regelt
die
Kommission
offiziell
die
rechtlichen
Verantwortlichkeiten
hinsichtlich
der
Finanzvereinbarungen,
die
sich
auf
die
Vorläuferprogramme
Lebenslanges
Lernen
und
Jugend
in
Aktion
beziehen
und
die
bei
Beginn
der
Laufzeit
des
Programms
noch
nicht
abgeschlossen
sind.
Upon
accepting
the
ex-ante
compliance
assessment
by
the
national
agency
designated
for
the
Programme,
the
Commission
shall
formalise
the
legal
responsibilities
with
regard
to
the
financial
agreements
relating
to
the
predecessor
Lifelong
Learning
and
Youth
in
Action
programmes
which
are
still
open
at
the
start
of
the
Programme.
DGT v2019
Die
nationale
Agentur
ist
zuständig
für
die
Verwaltung
und
Auflösung
der
für
die
Vorläuferprogramme
für
lebenslanges
Lernen
und
Jugend
in
Aktion
(2007-2013)
geschlossenen
Finanzvereinbarungen,
die
bei
Beginn
der
Laufzeit
dieses
Programms
noch
nicht
abgeschlossen
sind.
The
National
Agency
shall
be
in
charge
of
managing
and
winding
up
the
financial
agreements
relating
to
the
predecessor
Lifelong
Learning
and
Youth
in
Action
Programmes
(2007-2013)
that
will
be
still
open
at
the
beginning
of
the
Programme.
TildeMODEL v2018
Falls
die
Ausschreibung
eines
Strecke
betrifft,
bei
der
der
Zugang
gemäß
Artikel
16
Absatz
4
bereits
auf
ein
Luftfahrtunternehmen
beschränkt
wurde,
wird
die
Ausschreibungsaufforderung
mindestens
sechs
Monate
vor
Beginn
der
Laufzeit
der
neuen
Konzession
veröffentlicht,
um
die
weitere
Notwendigkeit
des
beschränkten
Zugangs
zu
prüfen.
In
case
the
tender
concerns
a
route
to
which
the
access
had
already
been
limited
to
one
carrier
in
accordance
with
article
16(4),
the
invitation
to
tender
will
be
published
at
least
six
months
before
the
start
of
the
new
concession
in
order
to
assess
the
continued
necessity
of
the
restricted
access.
TildeMODEL v2018
Wenn
wir
beim
Europäischen
Rat
zusammenkommen,
wird
die
Kommission
bereits
die
Legislativvorschläge
vorgelegt
haben,
mit
denen
unsere
Beschäftigungsinitiative
für
junge
Menschen
mit
Beginn
der
Laufzeit
des
nächsten
mehrjährigen
Finanzrahmens
auf
den
Weg
gebracht
werden
kann.
Before
we
meet
at
the
European
Council
the
Commission
will
have
tabled
the
legal
proposals
that
will
enable
our
Youth
Employment
Initiative
to
be
up
and
running
from
the
start
of
the
next
MFF
period.
TildeMODEL v2018
Die
Dienststellen
der
Kommission
sorgen
dafür,
dass
das
Schema
für
die
Bewertung
des
künftigen
Programms
bereits
zu
Beginn
der
Laufzeit
des
neuen
Programms
vorliegt.
The
Commission
will
see
that
the
evaluation
matrix
for
the
future
programme
is
available
from
the
very
outset.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
bereits
Schritte
unternommen,
um
sicherzustellen,
dass
die
Mitgliedstaaten
von
Beginn
der
Laufzeit
des
EGF
an
einschlägige
Informationen
zusammentragen.
The
Commission
has
already
taken
steps
to
ensure
that
appropriate
information
is
gathered
by
the
Member
States
from
the
start
of
the
EGF.
TildeMODEL v2018
Um
Zugang
zu
den
Finanzmärkten
und
Investoren
zu
erhalten,
sah
das
Vereinigte
Königreich
es
unter
anderem
wegen
des
Fehlens
alternativer
Dienstleistungen
als
notwendig
an,
das
maximale
Kostenrisiko
durch
Schätzung
der
Höchstkosten
und
Festlegung
einer
entsprechenden
Obergrenze
ab
Beginn
der
Laufzeit
des
Abfallverbringungsvertrags
deutlicher
sichtbar
zu
machen.
In
order
to
be
able
to
access
financial
markets
and
investors,
the
UK
therefore
saw
the
need
to
provide
greater
visibility
on
maximum
cost
exposure,
also
given
the
absence
of
alternative
services,
by
estimating
maximum
costs
and
setting
a
cap
on
that
basis
at
the
outset
of
the
waste
transfer
contract.
TildeMODEL v2018
Nachdem
die
Kommission
die
Ex-ante-Konformitätsbewertung
in
Bezug
auf
die
für
das
Programm
benannte
nationale
Agentur
angenommen
hat,
regelt
die
Kommission
offiziell
die
rechtlichen
Verantwortlichkeiten
hinsichtlich
Finanzvereinbarungen,
die
sich
auf
die
Vorläuferprogramme
für
lebenslanges
Lernen
und
Jugend
in
Aktion
(2007-2013)
beziehen
und
die
bei
Beginn
der
Laufzeit
des
Programms
noch
nicht
abgeschlossen
sind.
The
Commission
shall
formalise
the
legal
responsibilities
with
regard
to
financial
agreements
relating
to
the
predecessor
Lifelong
Learning
and
Youth
in
Action
Programmes
(2007-2013)
and
still
open
at
the
start
of
the
Programme
upon
its
acceptance
of
the
ex-ante
Compliance
Assessment
on
the
National
Agency
designated
for
the
Programme.
TildeMODEL v2018
Zu
bemerken
ist,
daß
schon
vom
Beginn
der
Laufzeit
an,
von
1993
bis
Ende
1997,
etwa
zwei
Drittel
der
für
den
Zeitraum
1993
bis
1999
vorgesehenen
Haushaltsmittel
genehmigt
wurden.
It
is
worth
noting
that
from
the
beginning
of
activity
in
1993
up
to
the
end
of
1997,
the
Fund
committed
around
two
thirds
of
its
overall
budget
allocation
for
the
period
1993-1999.
TildeMODEL v2018