Translation of "Mitte der laufzeit" in English
Beispielsweise
wird
Christoph
Büchel
in
der
Mitte
der
Laufzeit
eine
neue
Rauminstallation
hinzufügen.
Toward
the
middle
of
the
exhibition
period,
for
example,
Christoph
Büchel
will
be
adding
a
new
installation
work.
ParaCrawl v7.1
In
der
Mitte
der
siebenjährigen
Laufzeit
schlage
ich
eine
midterm
review
vor
sowie
eine
Evaluierung
und
Neubewertung
des
Programms
Jugend.
I
propose
a
mid-term
review
for
the
middle
of
the
seven-year
period,
together
with
an
evaluation
and
reassessment
of
the
youth
programme.
Europarl v8
Der
Industrieausschuss
möchte
die
in
der
Kommissionsvorlage
ausgeschlossenen
Bereiche
in
der
Mitte
der
Laufzeit
des
Rahmenprogramms
einer
Revision
unterziehen.
The
Committee
on
Industry
would
like
to
review
the
exclusions
from
the
Commission
proposal
at
the
halfway
stage
of
the
framework
programme’s
term.
Europarl v8
Das
Programm
konnte
durch
die
Änderung
der
Ziele
(Änderung
der
Aktionsbereiche)
zur
Mitte
der
Laufzeit
gut
an
diesen
Umstand
angepasst
werden,
was
von
den
Gutachtern
auch
begrüßt
wurde.
The
programme
responded
well
to
this
change
of
circumstance
with
a
mid-term
modification
of
its
objectives
(expressed
as
modification
to
its
Action
Lines)
and
the
evaluators
welcomed
this
response.
TildeMODEL v2018
Im
Laufe
des
Jahres
nahmen
unabhängige
Experten
für
die
Kommission
eine
Bewertung
des
Programms
TEN-Energie
zur
Mitte
der
Laufzeit
vor.
In
the
course
of
the
year
independent
experts
carried
out
for
the
Commission
a
mid-term
evaluation
of
the
TEN
energy
programme.
TildeMODEL v2018
Ferner
ist
eine
Revision
des
Systems
der
Technologieumsetzungspläne
mit
einer
Verschärfung
der
in
der
Mitte
der
Laufzeit
durchgeführten
Kontrollen
erforderlich;
The
mechanism
for
technological
implementation
plans
should
also
be
reviewed,
with
a
view
to
strengthening
mid-term
controls,
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
dieser
Maßnahmen
werden
zur
Mitte
der
Laufzeit
und
zum
Abschluß
des
vorgeschlagenen
Programms
sorgfältig
geprüft.
The
impact
of
such
actions
will
be
carefully
evaluated
at
mid-term
and
at
the
end
of
the
proposed
programme.
TildeMODEL v2018
Zur
Mitte
der
Laufzeit
des
Fünften
Rahmenprogramms
wird
die
Kommission
die
mit
dem
Programm
erzielten
Fortschritte
überprüfen
und
auf
der
Grundlage
der
Evaluierungen
der
verschiedenen
spezifischen
Programme
dem
Europäischen
Parlament
und
dem
Rat
eine
Mitteilung,
gegebenenfalls
zusammen
mit
einem
Vorschlag
zur
Anpassung
dieses
Beschlusses,
unterbreiten.
Halfway
through
the
term
of
the
fifth
framework
programme,
the
Commission
shall
review
progress
with
the
programme
and
shall
submit
to
the
European
Parliament
and
tho
the
Council,
on
the
basis
of
the
assessments
of
the
various
specific
programmes,
a
communication
accompanied,
if
appropriate,
by
a
proposal
for
the
adaptation
of
this
Decision.
EUbookshop v2
Im
zweiten
Teil
wurden
die
Teilnehmer
auf
Gruppen
verteilt
und
aufgefordert,
sich
mit
Hilfe
eines
'Moderators'
von
Eurostaf
und
eines
Berichterstatters
aus
dem
MedRaum
eingehend
mit
drei
bedeutenden
Themenkomplexen
zu
befassen,
die
weitgehend
von
den
bis
dahin
genannten
Einwürfen
inspiriert
waren:
Selbstevaluierung
des
Programms
zur
Mitte
der
Laufzeit,
Partnerschaft,
Ausbildung.
They
were
asked
to
look
seriously
at
three
strategic
topics,
based
mainly
on
concerns
that
had
emerged:
selfassessment
at
the
halfway
mark,
partnership,
and
training.
EUbookshop v2
Die
Beiträge
werden
die
Stellungnahmen
von
Projektsachbearbeitern
und
Expertengruppenergänzen
und
in
die
Bewertung
zur
Mitte
der
Laufzeit
des
MAP
einfließen,
die
bis
März
vorgenommen
sein
wird.
Contributions
will
complement
those
of
project
deskofficers
and
expert
groups
and
will
be
incorporated
in
the
MAP
mid-term
evaluation,
tobe
completed
by
March.
EUbookshop v2
Daraus
haben
etwa
zur
Mitte
der
Laufzeit
des
Dritten
Abkommens
von
Lome
56
KMU
in
den
AKP-Staaten
Kredite
oder
Kapitalbeteiligungen
in
Höhe
von
insgesamt
10,5
Mio
ECU
erhalten.
The
variety
of
uses
to
which
risk
capital
could
be
put
was
added
to
again
when
the
Third
Lomé
Convention
was
drafted.
EUbookshop v2
Im
Sommer
2011
war
Hassan
Khan
gerade
in
der
Mitte
der
Laufzeit
seiner
ersten
Einzelausstellung
in
New
York,
im
Queens
Museum,
angelangt,
als
der
Kurator
Sohrab
Mohebbi
einen
Abend
mit
Videoscreenings
in
Alwan
for
the
Arts
in
Lower
Manhattan
organisierte,
auf
die
ein
Gespräch
mit
dem
Künstler
folgte.
In
the
summer
of
2011,
Hassan
Khan
was
halfway
through
his
first
solo
show
in
New
York,
at
the
Queens
Museum,
when
the
curator,
Sohrab
Mohebbi,
organized
an
evening
of
video
screenings
at
Alwan
for
the
Arts,
in
lower
Manhattan,
followed
by
a
conversation
with
the
artist.
ParaCrawl v7.1
Kann
ich
eine
Teilrückerstattung
erhalten,
wenn
ich
ein
Jahresabonnement
mitten
in
der
Laufzeit
kündige?
Can
I
get
a
partial
refund
if
I
cancel
a
yearly
subscription
in
the
middle
of
the
subscription
period?
CCAligned v1
Nun,
die
Kampf-Choreografie
startet
jetzt,
also,
weißt
du,
mitten
in
der
Laufzeit
macht
es
Sinn
für
mich,
nächste
Woche
nach
London
abzureisen.
Well,
fight
choreography
starts
right
away,
so,
you
know,
with
the
midterms
over,
it
makes
sense
for
me
to
leave
for
London
next
week.
OpenSubtitles v2018