Translation of "Laufzeit der anlage" in English
Dieser
Wert
war
nach
sechsmonatiger
Laufzeit
der
Anlage
praktisch
noch
unverändert.
This
value
was
still
virtually
unchanged
after
the
plant
had
operated
for
six
months.
EuroPat v2
Dieser
Wert
hatte
sich
nach
sechsmonatiger
Laufzeit
der
Anlage
nicht
verändert.
This
value
had
not
changed
after
the
plant
had
operated
for
six
months.
EuroPat v2
Dadurch
kann
die
Laufzeit
der
Anlage
deutlich
verlängert
werden.
The
run
time
of
the
plant
can
thus
be
considerably
extended.
EuroPat v2
Nach
einiger
Laufzeit
der
Anlage
ergibt
sich
das
in
Figur
4
dargestellte
Szenario.
After
some
time
of
system
operation,
the
scenario
represented
in
FIG.
4
results.
EuroPat v2
Zu
diesen
Fonds
müssen
die
Betreiber
kerntechnischer
Anlagen
während
der
gesamten
Laufzeit
der
Anlage
regelmässig
beitragen.
Contributions
to
these
funds
will
be
made
on
a
regular
basis
throughout
the
active
life
of
the
installation
by
its
operator.
TildeMODEL v2018
Die
Laufzeit
der
in
der
Anlage
genannten
Forschungsvorhaben
beträgt
meistens
nicht
mehr
als
zwei
Jahre.
The
duration
of
the
research
projects
listed
in
the
appendix
is
usually
no
more
than
two
years.
EUbookshop v2
Beim
Leasingmodell
sei
zudem
nach
Ablauf
der
Laufzeit
die
Übernahme
der
Anlage
für
den
Restwert
möglich.
The
company
says
that
once
the
leasing
term
expires,
the
system
can
be
acquired
for
the
residual
value
of
the
loan.
ParaCrawl v7.1
Die
Festlegung
des
einzelnen
Anlegers
auf
eine
Investition
in
solche
Vermögenswerte
gilt
naturgemäß
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Anlage.
This
is
intended
to
promote
secondary
markets
as
an
important
venue
for
retail
investors
for
buying
and
selling
units
or
shares
of
ELTIFs.
DGT v2019
Zu
diesem
Zweck
sollten
die
Mitgliedstaaten
sicherstellen,
dass
während
der
Laufzeit
der
Anlage
entsprechende
Rücklagen
gebildet
werden
und
tatsächlich
für
die
Zwecke
zur
Verfügung
stehen,
für
die
sie
gebildet
wurden.
To
this
end,
Member
States
should
ensure
that
such
financial
resources
are
built
up
throughout
the
productive
service
life
of
the
installations
and
are
actually
available
for
the
purpose
for
which
they
have
been
established.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
muss
eine
besondere
Regelung
festgelegt
werden
für
die
Einrichtung
von
Fonds
zur
Stilllegung
kerntechnischer
Anlagen,
zum
denen
die
Betreiber
kerntechnischer
Anlagen
während
der
gesamten
Laufzeit
der
Anlage
regelmässig
beitragen
müssen.
To
this
end,
specific
regulations
must
be
put
in
place
for
the
creation
of
decommissioning
funds,
to
which
the
operators
of
nuclear
installations
will
have
to
contribute
throughout
the
active
life
of
the
installation.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
muß
dafür
Sorge
getragen
werden,
daß
sich
in
den
Destillationskolonnen
und
den
übrigen
Apparaturen
keine
Ablagerungen
von
Feststoffen
bilden,
die
nach
kurzer
Laufzeit
die
Reinigung
der
Anlage
erforderlich
machen
würden.
Above
all,
care
must
be
taken
that
deposits
of
solids
which,
after
a
short
running
time,
would
make
it
necessary
to
clean
the
equipment,
are
not
formed
in
the
distillation
columns
and
in
the
remainder
of
the
apparatus.
EuroPat v2
Mit
dieser
Anordnung
wird
die
Verkrustung
in
den
ersten
Zellen
praktisch
verhindert
und
die
Laufzeit
der
Anlage
zwischen
zwei
gegebenenfalls
erforderlich
werdenden
Reini
gungen
verdoppelt.
Owing
to
this
arrangement
there
is
virtually
no
formation
of
crusts
in
the
first
cells
and
the
period
for
which
the
plant
can
be
operated
between
two
cleaning
operations
which
may
be
required
is
doubled.
EuroPat v2
Über
die
Laufzeit
der
Anlage
von
2
Wochen
näherte
sich
diese
dem
stationären
Zustand
an
und
die
produzierte
Menge
erreichte
etwa
den
Wert
von
0,76
g/min
Kreatin-Monohydrat.
Over
the
running
time
of
the
plant
of
two
weeks,
this
approached
the
steady
state
and
the
amount
produced
reached
an
amount
roughly
of
0.76
g/min
of
creatine
monohydrate.
EuroPat v2
In
dem
Bestreben,
eine
möglichst
lange
Laufzeit
der
Anlage
zu
erzielen,
hat
man
deshalb
die
Kondensatoren
bisher
großzügig
dimensioniert.
For
this
reason,
the
condensers
have
hitherto
been
given
generous
dimensions,
in
the
attempt
to
achieve
as
long
an
operating
time
of
the
plant
as
possible.
EuroPat v2
Das
Batteriemanagement
der
Sunny
Island
sorgt
für
eine
lange
Lebensdauer
der
Batterie
und
senkt
so
die
Betriebskosten
über
die
gesamte
Laufzeit
der
Anlage.“
The
Sunny
Island’s
battery
management
ensures
long
battery
service
life
and
thus
reduces
costs
over
the
entire
system’s
operating
period.”
ParaCrawl v7.1
Dies
wirkt
sich
zum
einen
auf
die
Selektivität
des
Prozesses
aus,
zum
anderen
können
gebildete
feste
Nebenprodukte
zu
Verstopfungen
führen
und
sich
so
negativ
auf
die
Laufzeit
der
Anlage
auswirken.
This
firstly
has
an
adverse
effect
on
the
selectivity
of
the
process,
and
solid
by-products
formed
can
secondly
lead
to
blockages
and
thus
have
an
adverse
effect
on
the
run
time
of
the
plant.
EuroPat v2
Die
in
der
Mischzone
auftretenden
hohen
Geschwindigkeiten
vermindern
zudem
die
Ablagerungsneigung
von
gegebenenfalls
gebildeten
Feststoffen,
beispielsweise
Harnstoffen,
Uretdionen,
Isocyanuraten,
Hydrochloriden
oder
Birureten,
so
dass
auch
bei
der
Laufzeit
der
Anlage
Vorteile
erhalten
werden.
The
high
velocities
which
occur
in
the
mixing
zone
additionally
reduce
the
deposition
tendency
of
any
solids
formed,
for
example
ureas,
uretdiones,
isocyanurates,
hydrochlorides
or
biurets,
and
so
advantages
are
also
obtained
in
the
run
time
of
the
plant.
EuroPat v2
Je
nach
Art-
und
Laufzeit
der
Anlage
weisen
die
Oberflächen
des
Kühlkreislaufs
eine
mehr
oder
weniger
stark
ausgeprägte
Rauigkeit
auf,
was
durch
einen
Faktor
beispielsweise
von
1,5
bis
2,5
berücksichtigt
werden
kann.
Depending
on
the
type
and
running
time
of
the
plant,
the
surfaces
of
the
cooling
circuit
have
a
more
or
less
strongly
pronounced
roughness,
which
can
be
taken
into
account
by
a
factor
of,
for
example,
from
1.5
to
2.5.
EuroPat v2
Dann
sind
wir
mit
Blick
auf
die
Laufzeit
der
Anlage
von
sieben
Jahren
auf
der
sicheren
Seite“,
meint
der
BMW-Planer.
That
puts
us
on
the
safe
side
in
respect
to
the
seven-year
lifetime
of
the
plant,”
says
the
BMW
planner.
ParaCrawl v7.1
Haben
sie
Daten
dazu
wie
sich
das
Upgrade
der
Automatisierungssoftware
auf
die
Laufzeit
der
Anlage
und
damit
auf
die
Energiekosten
im
Gemengehaus
ausgewirkt
hat?
Do
you
have
figures
about
how
the
upgrade
of
the
automation
software
affected
the
run-time
of
the
plant
and
thus
the
energy
costs
of
the
batch
house?
ParaCrawl v7.1
Er
beauftragte
uns
mit
der
detaillierten
Anlayse
seines
1964
in
Hafnarfjördur
installierten
Schiffsentladers
–
mit
dem
Ziel,
den
Entladeprozess
zu
optimieren
und
die
Laufzeit
der
Anlage
um
weitere
15
Jahre
zu
verlängern.
He
contracted
us
to
conduct
a
detailed
analysis
of
his
ship
unloader
installed
in
Hafnarfjördur
in
1964
–
with
the
aim
of
optimizing
the
unloading
process
and
extending
the
runtime
of
the
plant
by
an
additional
15
years.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
schließt
man
bei
einer
Bank
ein
Festgeldvertrag
in
Höhe
von
5.000
Euro
mit
einer
Laufzeit
(=
Dauer
der
Anlage)
von
2
Jahren
ab
und
erhält
dafür
jährlich
eine
Zinsgutschrift
von
100
Euro.
For
example,
one
concludes
a
fixed
deposit
contract
with
the
bank
in
the
amount
of
Euros
5,000
with
a
term
(Laufzeit)
(=
duration
of
the
investment)
of
2
years
and
receives
an
annual
interest
payment
of
Euros
100.
ParaCrawl v7.1
So
sicherte
sich
Alstom
im
letzten
Jahr
das
'Retrofit'
des
Kraftwerks
Rostock,
mit
dem
die
Laufzeit
der
Anlage
und
zugleich
die
Leistung
der
Dampfturbine
gesteigert
wird.
Last
year,
Alstom
secured
a
contract
to
retrofit
the
Rostock
power
plant,
which
will
increase
both
the
life
cycle
of
the
plant
and
the
output
of
the
steam
turbine.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Grundstückseigentümer
zusätzlich
abzusichern,
muss
die
Betreibergesellschaft
eine
Rückbaubürgschaft
bei
der
zuständigen
Behörde
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Anlage
hinterlegen.
To
provide
the
landowner
with
extra
security,
the
operator
company
must
also
deposit
a
dismantling
guarantee
with
the
competent
authority
for
the
whole
service
life
of
the
turbine.
ParaCrawl v7.1
Vorteile
beim
Einsatz
dieser
Software
sind
eine
verbesserte
Nutzung
des
Materials
und
eine
längere
Laufzeit
der
Anlage,
ohne
dass
der
Maschinenbediener
eingreifen
muss.
The
benefit
of
the
software
resides
in
the
improvement
of
material
utilization
and
longer
runtime
of
the
system
without
intervention
by
machine
operator.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Arrangement
ist
vertraglich
für
die
gesamte
Laufzeit
der
Anlage
vorgesehen,
wobei
der
Stromtarif
sämtliche
Kosten
decken
muss.
This
arrangement
is
effectively
a
life-of-plant
contract
for
the
output
of
Olkiluoto-3
at
prices
set
to
fully
cover
costs.
ParaCrawl v7.1
Außergewöhnlich
ist
auch
die
von
British
Airways
vorgegebene
Laufzeit
der
Anlage:
50
Jahre,
das
ist
mehr
als
für
Kernkraftwerke
vorgesehen
ist.
British
Airways
also
stipulated
that
the
installation
should
have
a
comparatively
long
service
life
of
50
years,
more
than
a
nuclear
power
station.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wegen
der
sehr
geringen
Polymerisation
in
den
Anlageteilen
sind
die
Laufzeiten
der
Anlagen
besonders
lang.
Especially
owing
to
the
very
low
level
of
polymerization
in
the
plant
parts,
the
run
times
of
the
plants
are
particularly
long.
EuroPat v2
Im
Rahmen
des
PSPP
gilt
eine
Gesamt-Ankaufobergrenze
von
33
%
der
ausstehenden
Wertpapiere
eines
Emittenten
für
alle
notenbankfähigen
marktfähigen
Schuldtitel
hinsichtlich
der
in
Artikel 3
festgelegten
Laufzeiten
nach
Konsolidierung
der
Anlagen
in
allen
Portfolios
der
Zentralbanken
des
Eurosystems.
Under
the
PSPP,
an
aggregate
limit
of
33
%
of
an
issuer's
outstanding
securities
shall
apply
to
the
universe
of
eligible
marketable
debt
securities
in
respect
of
the
maturities
defined
in
Article
3,
after
consolidating
holdings
in
all
of
the
portfolios
of
the
Eurosystem
central
banks.
DGT v2019
Um
die
absehbare
Energienachfrage
bewältigen
zu
können
und
die
Abhängigkeit
Europas
von
Energieimporten
zu
verringern,
könnten
neue
Investitionen
oder
die
Verlängerung
der
Laufzeit
einiger
Anlagen
beschlossen
werden.
To
meet
the
expected
energy
demand
and
to
reduce
European
dependency
on
imports,
decisions
could
be
made
on
new
investments
or
on
the
life
extension
of
some
plants.
TildeMODEL v2018
Für
die
erste
Anlage
wird
das
Beteiligungsverhältnis
unter
Berücksichtigung
verschiedener
Faktoren,
wie
die
Laufzeiten
der
bestehenden
Anlagen,
leicht
verschoben
(Alpiq
-3%,
BKW
+3%).
For
the
first
plant,
the
shareholder
ratio
will
be
slightly
adjusted
to
account
for
various
factors
such
as
the
operating
terms
of
existing
plants
(Alpiq
-3%,
BKW
+3%).
ParaCrawl v7.1
Allerdings:
Wird
im
Sommer
weder
Heizwärme
noch
warmes
Wasser
benötigt,
wird
auch
kein
Strom
produziert
und
die
Laufzeiten
der
Anlage,
die
für
die
Wirtschaftlichkeit
relevant
sind,
verringern
sich.
However,
if
neither
heat
nor
hot
water
is
required
in
the
summer,
it
also
stops
producing
electricity
too
and
the
system’s
running
times,
relevant
for
its
economic
efficiency,
decrease.
ParaCrawl v7.1
Das
Produkt
wurde
zu
bestimmten
Laufzeiten
der
Anlage
(siehe
Tabelle)
entnommen
und
mittels
GC
analysiert.
The
product
was
withdrawn
at
particular
run
times
of
the
plant
(see
table)
and
analysed
by
GC.
EuroPat v2
Durch
den
Einsatz
eines
derartigen
Rotationsmesserbalkens
werden
zwar
längere
Laufzeiten
der
Anlage
erreicht,
dennoch
muss
zum
Tausch
des
Messerbalkens
die
Anlage
angehalten
und
somit
die
Produktion
jedenfalls
unterbrochen
werden.
By
the
use
of
such
a
rotational
cutter
bar,
there
will
be
achieved
longer
run
times
of
a
plant,
which,
however,
still
has
to
be
shut
down
for
replacing
the
cutter
bar,
hence
interrupting
production
in
any
case.
EuroPat v2
Nach
der
in
Kraft
getretenen
Novelle
des
Atomgesetzes
2011
wurden
acht
der
deutschen
Kernkraftwerke
sofort
abgeschaltet,
die
Laufzeiten
der
verbleibenden
neun
Anlagen
deutlich
verkürzt.
Germany's
amended
Nuclear
Energy
Act
in
2011
mandated
the
immediate
shutdown
of
eight
NPPs
and
significantly
curtailed
the
operating
lives
of
the
remaining
nine.
CCAligned v1