Translation of "Aus der vereinbarung" in English
Trotzdem
wäre
ein
Ausstieg
der
USA
aus
der
Pariser
Vereinbarung
eine
bedrohliche
Entwicklung.
Still,
an
effective
US
exit
from
the
Paris
agreement
is
a
menacing
development.
News-Commentary v14
Dies
geht
aus
dem
Wortlaut
der
Vereinbarung
hervor.
Irrespective
of
this,
the
Commission
considers
that,
in
any
event,
it
would
appear
that
airBaltic
is
a
firm
in
difficulty
within
the
meaning
of
point
11
of
the
R&R
Guidelines
DGT v2019
Auch
aus
der
Vereinbarung
des
Ministerrates
vom
…
1994
geht
dies
nicht
hervor.
Neither
is
such
a
conclusion
reflected
in
the
agreement
of
the
Council
of
Ministers
of
29
October
1993.
TildeMODEL v2018
Ich
habe
meine
Zusagen
aus
der
Vereinbarung
eingehalten.
I've
lived
up
to
all
my
commitments
under
the
agreement.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
aus
der
Vereinbarung
raus.
Now,
I
want
out
of
this
arrangement.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde
diese
Konsequenz
aus
der
Interinstitutionel
len
Vereinbarung
sehr
vernünftig.
I
consider
this
to
be
a
very
reasonable
conclusion
to
draw
from
the
interinstitutional
agreement.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
nennt
die
beiden
folgenden
sich
aus
der
Vereinbarung
ergebenden
Wettbewerbseinschränkungen.
Advocate
General
G.
Tesauro
delivered
his
Opinion
at
the
sitting
of
the
Full
Court
on
24
October
1996.
EUbookshop v2
Die
Vertragslaufzeit
ergibt
sich
aus
der
vertraglichen
Vereinbarung.
The
contract
period
arises
from
the
contractual
agreement.
CCAligned v1
Dies
läßt
sich
aus
der
Veröffentlichung
der
Vereinbarung
im
Amtsblatt
folgern.
This
is
consequent
upon
the
publication
of
the
Agreement
in
the
Official
Journal.
ParaCrawl v7.1
Die
IAEO
überwacht
die
technischen
Beschränkungen
aus
der
Wiener
Vereinbarung.
The
IAEA
monitors
the
technical
restrictions
under
the
Vienna
agreement.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Provision
ergibt
sich
aus
der
jeweiligen
individuellen
Vereinbarung.
The
level
of
the
commission
is
set
in
the
individual
agreement
in
each
case.
ParaCrawl v7.1
Aus
der
Vereinbarung
muss
hervorgehen,
wie
die
Leistungen
des
Amtes
finanziert
werden
sollen.
Any
such
agreement
shall
cover
the
financial
arrangements
relating
to
the
services
provided
by
the
Office.
JRC-Acquis v3.0
Auch
aus
der
Vereinbarung
des
Ministerrates
vom
29.
Oktober
1993
geht
dies
nicht
hervor.
Neither
is
such
a
conclusion
reflected
in
the
agreement
of
the
Council
of
Ministers
of
29
October
1993.
TildeMODEL v2018
Auf
dieser
Grundlage
konnte
der
Flughafen
die
aus
der
Vereinbarung
mit
Ryanair
erzielten
Einnahmen
vorausberechnen.
On
this
basis,
the
airport
was
able
to
forecast
the
revenue
generated
by
the
Agreement
with
Ryanair.
DGT v2019
Zweitens
müssen
auch
die
einzelnen,
sich
aus
der
Vereinbarung
ergebenden
Wettbewerbsbeschränkungen
hierfür
vernünftigerweise
notwendig
sein.
Secondly,
the
individual
restrictions
of
competition
that
flow
from
the
agreement
must
also
be
reasonably
necessary
for
the
attainment
of
the
efficiencies.
EUbookshop v2
Die
sich
aus
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
ergebende
Erfordernis
der
Haushaltsdisziplin
erstreckt
sich
auf
alle
Ausgaben.
The
Commission
is
giving
attention
to
this,
and
it
too
has
its
own
logic,
its
own
duty,
which
is
to
ensure
that
the
construction
of
Europe
progresses
day
by
day.
EUbookshop v2
Alle
Streitfälle,
die
aus
der
vorliegenden
Vereinbarung
hervorgehen,
werden
dem
Handelsgericht
von
Paris
übergeben.
All
disputes
arising
under
this
contract
shall
be
submitted
to
the
Tribunal
de
Commerce
de
Paris.
CCAligned v1
Jedwede
Auseinandersetzung,
die
aus
der
Interpretation
dieser
Vereinbarung
hervorgeht,
wird
vor
spanischen
Gerichten
ausgetragen.
Any
dispute
that
may
arise
in
the
interpretation
of
this
agreement
will
be
resolved
by
the
Spanish
courts.
ParaCrawl v7.1
Im
Dezember
ist
Irland
als
erstes
Land
aus
der
Vereinbarung
mit
der
Troika
ausgestiegen.
In
December
2013,
Ireland
was
the
first
country
to
leave
the
Troika
agreement.
ParaCrawl v7.1
Erst
am
Sonntag
treten
die
wesentlichen
Bestimmungn
aus
der
Wiener
Vereinbarung
förmlich
in
Kraft.
The
essential
provisions
of
the
Vienna
agreement
don’t
enter
into
force
until
Sunday.
ParaCrawl v7.1
Ein
Anpassungsrahmen,
ein
Technologierahmen,
ein
Forstwirtschaftsrahmen,
alle
Punkte
aus
der
Vereinbarung
von
Kopenhagen,
die
Aussicht
auf
eine
immer
noch
rechtsverbindliche
Abmachung
und
einige
wesentliche
Fortschritte
bei
MRV/ICA
sowie
etliche
andere
Themen,
plus
die
Tatsache,
dass
sich
nun
alle
Parteien
der
Ansicht
verpflichten,
dass
wir
zusammen
nicht
genug
geleistet
haben
-
ich
denke,
wenn
wir
dieses
Ergebnis
so
erörtert
hätten,
bevor
wir
nach
Cancún
gegangen
sind,
hätten
die
meisten
von
Ihnen
zugestimmt,
dass
dies
ein
gutes
Ergebnis
wäre.
An
adaptation
framework,
a
technology
framework,
a
forestry
framework,
all
the
elements
from
the
Copenhagen
Accord,
the
prospect
of
still
having
a
legally
binding
deal
and
some
substantial
progress
on
MRV/ICA
and
a
number
of
other
issues,
plus
the
fact
that
we
now
have
all
parties
subscribing
to
the
view
that
we
have
not
all
delivered
enough
together
-
I
think
that
if
we
had
discussed
that
result
as
we
did
before
we
left
for
Cancún,
most
of
you
would
probably
have
agreed
that
it
would
be
a
good
outcome.
Europarl v8
Ohne
die
Wichtigkeit
dieser
Diskussion
infrage
stellen
zu
wollen,
wäre
es
trotzdem
auch
gut,
sich
den
zugrunde
liegenden
Problemen
zu
widmen,
die
sich
aus
der
Vereinbarung
zur
Liberalisierung
des
Bananenhandels
ergeben,
die
die
europäische
Union
unterzeichnet
hat.
Without
detracting
from
the
importance
of
this
discussion,
nevertheless
it
would
also
be
good
to
look
at
the
underlying
questions
arising
from
the
agreement
for
the
liberalisation
of
the
banana
trade
signed
by
the
European
Union.
Europarl v8
Wenn
wir
also
zustimmen
-
und
danach
sieht
es
aus,
wie
aus
einer
Prüfung
der
Vereinbarung
hervorgeht,
die
auf
dem
Schreiben
vom
14.
Oktober
1996
von
Frau
Bjerregaard
an
Herrn
Florenz
basiert
-,
dann
ist
dies
die
Grundlage
für
unsere
Zustimmung.
Therefore,
if
we
are
going
to
accept,
and
we
will,
as
a
reflection
of
the
agreement
reached
based
on
a
letter
from
Mrs
Bjerregaard
to
Mr
Florenz,
dated
14
October
1996,
then
that
is
the
basis
upon
which
we
have
agreed.
Europarl v8
Letztens
ist
in
der
Tabelle
der
Vorteil
dargestellt,
der
durch
die
punktuellen
Beihilfen
gewährt
wurde,
die
sich
aus
der
Vereinbarung
mit
der
Segurança
Social
und
aus
dem
Darlehen
ergeben.
Lastly,
the
table
shows
the
advantage
gained
from
ad
hoc
aid
resulting
from
the
agreement
with
the
social
security
scheme
and
the
loan.
DGT v2019
Nach
Auffassung
Frankreichs
sind
die
Maßnahmen
aus
der
Vereinbarung
vom
September
2003
durchaus
Beihilfen,
die
allerdings
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
sind.
France
considers
that
the
measures
deriving
from
the
September
2003
agreement
do
constitute
aid,
but
that
they
are
compatible
with
the
common
market.
DGT v2019
Aus
der
politischen
Vereinbarung
mit
dem
Rat
könnte
man
schließen,
dass
man
ein
Wiederaufnahmeverfahren
bekommen
muss
oder
dass
auch
eine
Berufungsmöglichkeit
ausreichend
ist.
You
could
infer
from
the
political
agreement
within
the
Council
that
you
should
be
given
a
retrial
or
that
a
possibility
of
appeal
is
sufficient.
Europarl v8
Sie
hätten
kein
Stimmrecht
im
Schengener
Exekutivkomitee,
müßten
aber
alle
zukünftigen
Beschlüsse
akzeptieren
-
anderenfalls
müßten
sie
aus
der
gesamten
Schengener
Vereinbarung
austreten
-
sofort.
They
would
not
have
voting
rights
on
the
Schengen
executive
committee
but
would
on
the
other
hand
have
to
approve
all
future
decisions,
on
pain
of
having
to
leave
the
entire
Schengen
system
-
immediately.
Europarl v8