Translation of "Aus der vereinbarung" in English

Trotzdem wäre ein Ausstieg der USA aus der Pariser Vereinbarung eine bedrohliche Entwicklung.
Still, an effective US exit from the Paris agreement is a menacing development.
News-Commentary v14

Dies geht aus dem Wortlaut der Vereinbarung hervor.
Irrespective of this, the Commission considers that, in any event, it would appear that airBaltic is a firm in difficulty within the meaning of point 11 of the R&R Guidelines
DGT v2019

Auch aus der Vereinbarung des Ministerrates vom … 1994 geht dies nicht hervor.
Neither is such a conclusion reflected in the agreement of the Council of Ministers of 29 October 1993.
TildeMODEL v2018

Ich habe meine Zusagen aus der Vereinbarung eingehalten.
I've lived up to all my commitments under the agreement.
OpenSubtitles v2018

Ich will aus der Vereinbarung raus.
Now, I want out of this arrangement.
OpenSubtitles v2018

Ich finde diese Konsequenz aus der Interinstitutionel len Vereinbarung sehr vernünftig.
I consider this to be a very reasonable conclusion to draw from the interinstitutional agreement.
EUbookshop v2

Die Entscheidung nennt die beiden folgenden sich aus der Vereinbarung ergebenden Wettbewerbseinschränkungen.
Advocate General G. Tesauro delivered his Opinion at the sitting of the Full Court on 24 October 1996.
EUbookshop v2

Die Vertragslaufzeit ergibt sich aus der vertraglichen Vereinbarung.
The contract period arises from the contractual agreement.
CCAligned v1

Dies läßt sich aus der Veröffentlichung der Vereinbarung im Amtsblatt folgern.
This is consequent upon the publication of the Agreement in the Official Journal.
ParaCrawl v7.1

Die IAEO überwacht die technischen Beschränkungen aus der Wiener Vereinbarung.
The IAEA monitors the technical restrictions under the Vienna agreement.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Provision ergibt sich aus der jeweiligen individuellen Vereinbarung.
The level of the commission is set in the individual agreement in each case.
ParaCrawl v7.1

Aus der Vereinbarung muss hervorgehen, wie die Leistungen des Amtes finanziert werden sollen.
Any such agreement shall cover the financial arrangements relating to the services provided by the Office.
JRC-Acquis v3.0

Auch aus der Vereinbarung des Ministerrates vom 29. Oktober 1993 geht dies nicht hervor.
Neither is such a conclusion reflected in the agreement of the Council of Ministers of 29 October 1993.
TildeMODEL v2018

Auf dieser Grundlage konnte der Flughafen die aus der Vereinbarung mit Ryanair erzielten Einnahmen vorausberechnen.
On this basis, the airport was able to forecast the revenue generated by the Agreement with Ryanair.
DGT v2019

Zweitens müssen auch die einzelnen, sich aus der Vereinbarung ergebenden Wettbewerbsbeschränkungen hierfür vernünftigerweise notwendig sein.
Secondly, the individual restrictions of competition that flow from the agreement must also be reasonably necessary for the attainment of the efficiencies.
EUbookshop v2

Die sich aus der interinstitutionellen Vereinbarung ergebende Erfordernis der Haushaltsdisziplin erstreckt sich auf alle Ausgaben.
The Commission is giving attention to this, and it too has its own logic, its own duty, which is to ensure that the construction of Europe progresses day by day.
EUbookshop v2

Alle Streitfälle, die aus der vorliegenden Vereinbarung hervorgehen, werden dem Handelsgericht von Paris übergeben.
All disputes arising under this contract shall be submitted to the Tribunal de Commerce de Paris.
CCAligned v1

Jedwede Auseinandersetzung, die aus der Interpretation dieser Vereinbarung hervorgeht, wird vor spanischen Gerichten ausgetragen.
Any dispute that may arise in the interpretation of this agreement will be resolved by the Spanish courts.
ParaCrawl v7.1

Im Dezember ist Irland als erstes Land aus der Vereinbarung mit der Troika ausgestiegen.
In December 2013, Ireland was the first country to leave the Troika agreement.
ParaCrawl v7.1

Erst am Sonntag treten die wesentlichen Bestimmungn aus der Wiener Vereinbarung förmlich in Kraft.
The essential provisions of the Vienna agreement don’t enter into force until Sunday.
ParaCrawl v7.1

Ein Anpassungsrahmen, ein Technologierahmen, ein Forstwirtschaftsrahmen, alle Punkte aus der Vereinbarung von Kopenhagen, die Aussicht auf eine immer noch rechtsverbindliche Abmachung und einige wesentliche Fortschritte bei MRV/ICA sowie etliche andere Themen, plus die Tatsache, dass sich nun alle Parteien der Ansicht verpflichten, dass wir zusammen nicht genug geleistet haben - ich denke, wenn wir dieses Ergebnis so erörtert hätten, bevor wir nach Cancún gegangen sind, hätten die meisten von Ihnen zugestimmt, dass dies ein gutes Ergebnis wäre.
An adaptation framework, a technology framework, a forestry framework, all the elements from the Copenhagen Accord, the prospect of still having a legally binding deal and some substantial progress on MRV/ICA and a number of other issues, plus the fact that we now have all parties subscribing to the view that we have not all delivered enough together - I think that if we had discussed that result as we did before we left for Cancún, most of you would probably have agreed that it would be a good outcome.
Europarl v8

Ohne die Wichtigkeit dieser Diskussion infrage stellen zu wollen, wäre es trotzdem auch gut, sich den zugrunde liegenden Problemen zu widmen, die sich aus der Vereinbarung zur Liberalisierung des Bananenhandels ergeben, die die europäische Union unterzeichnet hat.
Without detracting from the importance of this discussion, nevertheless it would also be good to look at the underlying questions arising from the agreement for the liberalisation of the banana trade signed by the European Union.
Europarl v8

Wenn wir also zustimmen - und danach sieht es aus, wie aus einer Prüfung der Vereinbarung hervorgeht, die auf dem Schreiben vom 14. Oktober 1996 von Frau Bjerregaard an Herrn Florenz basiert -, dann ist dies die Grundlage für unsere Zustimmung.
Therefore, if we are going to accept, and we will, as a reflection of the agreement reached based on a letter from Mrs Bjerregaard to Mr Florenz, dated 14 October 1996, then that is the basis upon which we have agreed.
Europarl v8

Letztens ist in der Tabelle der Vorteil dargestellt, der durch die punktuellen Beihilfen gewährt wurde, die sich aus der Vereinbarung mit der Segurança Social und aus dem Darlehen ergeben.
Lastly, the table shows the advantage gained from ad hoc aid resulting from the agreement with the social security scheme and the loan.
DGT v2019

Nach Auffassung Frankreichs sind die Maßnahmen aus der Vereinbarung vom September 2003 durchaus Beihilfen, die allerdings mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind.
France considers that the measures deriving from the September 2003 agreement do constitute aid, but that they are compatible with the common market.
DGT v2019

Aus der politischen Vereinbarung mit dem Rat könnte man schließen, dass man ein Wiederaufnahmeverfahren bekommen muss oder dass auch eine Berufungsmöglichkeit ausreichend ist.
You could infer from the political agreement within the Council that you should be given a retrial or that a possibility of appeal is sufficient.
Europarl v8

Sie hätten kein Stimmrecht im Schengener Exekutivkomitee, müßten aber alle zukünftigen Beschlüsse akzeptieren - anderenfalls müßten sie aus der gesamten Schengener Vereinbarung austreten - sofort.
They would not have voting rights on the Schengen executive committee but would on the other hand have to approve all future decisions, on pain of having to leave the entire Schengen system - immediately.
Europarl v8