Translation of "Gültigkeit der vereinbarung" in English

Gültigkeit der Vereinbarung: Die Vereinbarung tritt seit dem Unterzeichnen in Kraft.
Validity of the Agreement: The agreement will take effect since signing.
CCAligned v1

Die großen Gewerkschaften verteidigen die Gültigkeit der Vereinbarung Erden.
The major unions defend the validity of the agreement quarrying.
CCAligned v1

Dies könnte wiederum kombiniert werden mit einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen den befassten Gerichten und Fristen für die Parteien, die die Gültigkeit der Vereinbarung bestreiten.
This might again be combined with a strengthened cooperation between the courts seized, including time limits for the party which contests the validity of the agreement.
TildeMODEL v2018

Die Kommission muss die Aufhebung der rechtswidrigen und unvereinbaren staatlichen Beihilfemaßnahme auch dann anordnen, wenn die staatliche Beihilfe einen derart wesentlichen Bestandteil der Vereinbarung bildet, dessen Aufhebung auch die Gültigkeit der Vereinbarung berührt.
The termination of the illegal and incompatible State aid measure must be ordered by the Commission, even if the State aid constitutes such an essential part of the agreement that its termination will actually affect the validity of the agreement itself.
DGT v2019

Hierdurch soll in einem solchen Fall sichergestellt werden, dass das vereinbarte Gericht vorrangig über die Gültigkeit der Vereinbarung und darüber entscheidet, inwieweit die Vereinbarung auf den bei ihm anhängigen Rechtsstreit Anwendung findet.
This is to ensure that, in such a situation, the designated court has priority to decide on the validity of the agreement and on the extent to which the agreement applies to the dispute pending before it.
DGT v2019

Daraus folgt, dass eine auf das Bestehen einer Schiedsvereinbarung gestützte Unzuständigkeitseinrede einschließlich der Frage der Gültigkeit dieser Vereinbarung in den Anwendungsbereich der Verordnung Nr. 44/2001 fällt und dass es daher ausschließlich Sache des Gerichts ist, gemäß dieser Verordnung über diese Einrede sowie über seine eigene Zuständigkeit zu entscheiden.
The Court then stated that Article 4(6) of Framework Decision 2002/584 is to be interpreted as meaning that, where a citizen of the Union is at issue, the Member State of execution of the warrant cannot, in addition to a condition as to the duration, make application of the ground for non-execution of the warrant subject to supplementary administrative requirements, such as possession of a residence permit of inde¤nite duration.
EUbookshop v2

Der Anbieter verarbeitet personenbezogene Daten während der gesamten Gültigkeit und Wirksamkeit der Vereinbarung zwischen ihm und dem Nutzer.
The Provider processes personal data throughout the validity and effectiveness of the Agreement between him and the User.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall jedoch steht die Gültigkeit der Vereinbarung, soweit sie den Zugang von Schriftstücken in München betrifft, nicht zur Entscheidung.
In the present case, however, the validity of the Agreement insofar as it contains provisions concerning the delivery of documents in Munich is not in issue.
ParaCrawl v7.1

Wenn eine Bestimmung dieser Vereinbarung für ungültig erklärt wird, berührt dies nicht die Gültigkeit anderer Bestimmungen der Vereinbarung und die Vereinbarung ist so auszulegen, als ob diese Bestimmungen niemals bestanden hätten.
If any provision of this Agreement is deemed invalid, this will not affect the validity of any other provisions of the Agreement and the Agreement shall be interpreted as if said provisions never existed.
ParaCrawl v7.1

Der Grund für diese weit verbreitete Anerkennung ist der Wunsch, ein effizientes Streitbeilegungssystem zu fördern, indem sie die Gültigkeit der Vereinbarung Aufrechterhaltung trotz Zweifel an der Gültigkeit eines zugrunde liegenden Vertrages arbitrieren.
The reason for this widespread recognition is the desire to promote an efficient dispute resolution system by upholding the validity of the agreement to arbitrate despite doubts regarding the validity of an underlying contract.
ParaCrawl v7.1

Außerdem, auf der technischen Ebene, TJ setzt das Urteil des Gerichts erster Instanz und, entsprechend, bestätigt die Gültigkeit der Vereinbarung.
In addition, at the technical level, TJ sets aside the judgment of the General Court and, in consecuense, confirms the validity of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Eine etwaige Rechtsunwirksamkeit einzelner Geschäftsbedingungen berührt nicht die Gültigkeit der anderen getroffenen Vereinbarungen.
The legal ineffectiveness of individual terms of business shall not affect the validity of other agreements reached.
ParaCrawl v7.1

Eine etwaige Rechtsunwirksamkeit einzelner Geschäftsbedingungen berührt nicht die Gültigkeit der getroffenen Vereinbarungen.
A possible ineffectiveness of individual terms of business does not affect the validity of the stipulated agreement.
ParaCrawl v7.1

Vor Monaten wies ich in einem Arbeitsdokument darauf hin, daß das Problem schon aus dem Artikel 12 der gültigen Interinstitutionellen Vereinbarung herrühre, der die Überprüfung der Finanziellen Vorausschau in Übereinstimmung mit den im Absatz 9 von Artikel 203 des Vertrages vorgesehenen Mehrheiten vorsieht, daß aber der Rat durch eine interne Entscheidung die Einstimmigkeit anwende, die jegliche Flexibilität verhindere.
In a working document several months ago, I pointed out that the problem stemmed from paragraph 12 of the current Interinstitutional Agreement, which provides for the financial perspective to be reviewed in accordance with the majorities provided for in Article 203(9) of the Treaty. However, the Council had voted unanimously for an internal decision that prevented any degree of flexibility.
Europarl v8

Eine solche Maßnahme (neues Auslegungskriterium für Artikel 81 Absatz 1) könnte den Unternehmen hinsichtlich der Gültigkeit ihrer Vereinbarungen mehr Rechtssicherheit verschaf­fen und dadurch ihr Bedürfnis, diese "anzumelden", erheblich verringern.
A measure of this kind (new criterion for interpreting Article 81(1)) could put companies at ease regarding the validity of their agreements and thus substantially reduce the need for them to "notify" the authorities of them.
TildeMODEL v2018

Im Avesta II-Fall (") hatte die Herabsetzung der Zahl der Hauptanteilseigner von vier auf drei zur Folge, daß einer der verbleibenden An teilseigner infolge der weiterhin gültigen Bestimmungen der Vereinbarung der Anteilseigner Vetorechte erwarb (über die er früher nicht verfügte^) (").
In Avesta II ("), the fact that the number of major shareholders decreased from four to three led to one of theremaining shareholders acquiring negative veto rights(which it had not previously enjoyed) because of theprovisions of the shareholders' agreement whichremained in force (IJ).
EUbookshop v2

Im Avesta II-Fall (ll) hatte die Herabsetzung der Zahl der Hauptanteilseigner von vier auf drei zur Folge, daß einer der verbleibenden An teilseigner infolge der weiterhin gültigen Bestimmungen der Vereinbarung der Anteilseigner Vetorechte erwarb (über die er früher nicht verfügte) (").
In Avesu ? ("), the fact that the number of major share­holders decreased from four to three led to one of the remaining shareholders acquiring negative veto rights (which it had not previously enjoyed) because of the provisions of the shareholders' agreement which remained in force (").
EUbookshop v2

Während der Laufzeit der gültigen GSuite-Vereinbarung (bzw. früherer Versionen der Vereinbarung zur Verwendung von GSuite) (die "Vereinbarung") ist die Weboberfläche der GSuite-Dienste aktiv und steht dem Kunden mindestens zu 99,9% der Zeit in einem beliebigen Kalendermonat zur Verfügung (das "GSuite-SLA").
During the Term of the applicable G Suite Agreement (or prior versions of the agreement governing the use of G Suite) (the "Agreement"), the G Suite Covered Services web interface will be operational and available to Customer at least 99.9% of the time in any calendar month (the "G Suite SLA").
ParaCrawl v7.1

Sollte eine Bestimmung des Vertrages unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Gültigkeit der übrigen Vereinbarungen nicht.
If a provision of this contract is or shall become invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions.
ParaCrawl v7.1