Translation of "Kündigung der vereinbarung" in English
Liikanen
ken,
Mengenplanungsvorgaben,
Kündigung
der
Vereinbarung,
schwarze
Listen,
Geltungsdauer.
The
opinions
of
the
experts
from
Member
States
are
divided
on
the
following
points:
multidealership,
quantitative
budgeting
targets,
termination
of
the
agreement,
black
lists,
duration.
EUbookshop v2
Die
Lizenz
erlischt
mit
der
Kündigung
der
Vereinbarung.
The
licence
expires
on
termination
of
the
agreement.
ParaCrawl v7.1
Diese
Vereinbarungen
sind
mit
der
Kündigung
der
Arrangement-Vereinbarung
automatisch
hinfällig.
The
voting
agreements
automatically
terminate
upon
termination
of
the
arrangement
agreement.
ParaCrawl v7.1
Das
Vorgehen
des
Rates
könnte
man
als
Kündigung
der
interinstitutionellen
Vereinbarung
nach
Artikel
26
interpretieren.
The
Council's
actions
could
be
read
as
a
denunciation
of
the
Interinstitutional
Agreement
in
accordance
with
Article
26.
Europarl v8
Die
Vereinbarung
über
die
Auslagerung
lässt
die
Kündigung
der
Vereinbarung
durch
den
Zentralverwahrer
zu.
A
CSD
and
a
service
provider
shall
make
available
upon
request
to
the
competent
authority
and
the
relevant
authorities
all
information
necessary
to
enable
them
to
assess
the
compliance
of
the
outsourced
activities
with
the
requirements
of
this
Regulation.
DGT v2019
Das
Berufungsgericht
verfügte
somit
die
Aufhebung
der
Kündigung
der
Vereinbarung
bis
zum
Erlaß
einer
Sachentscheidung.
Although
the
system
had
been
subsequäntly
modified
in
order
to
Preserve
the
anonymity
of
the
operators,
the
Council
considered
that
the
agreement
on
exchanging
information
on
prices
infringed
Article
7
of
the
Order
of
1
Decembet
1986as
its
effect
was
to
restrict
price
competition
on
the
market.
EUbookshop v2
Wir
lehnen
jedoch
auch
eine
Kündigung
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
ab,
weil
wir
uns
zu
dem
Sparhaushalt
verpflichtet
haben,
und
somit
unterscheidet
sich
die
Position
von
derjenigen
der
Fraktion
der
Sozialdemokratischen
Partei
Europas.
But
we
refuse
to
renounce
the
Interinstitutional
Agreement,
because
we
have
committed
ourselves
to
an
austerity
budget,
and
in
that
respect
our
position
differs
from
that
of
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists.
Europarl v8
Bei
Kündigung
der
Vereinbarung
in
den
in
Artikel
3
Absatz
3
dieses
Anhangs
beschriebenen
Fällen
kann
die
Kommission
die
volle
oder
teilweise
Rückzahlung
der
dem
Begünstigten
ausgezahlten
Beträge
fordern.
In
the
event
of
termination
of
the
agreement
in
the
cases
specified
in
Article
3.3
of
this
annex,
the
Commission
may
request
full
or
partial
repayment
of
sums
paid
to
the
beneficiary.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
des
Artikels 25
Absatz 9
wird
der
EIF
im
Falle
der
Kündigung
dieser
Vereinbarung
von
jeglicher
Verpflichtung
zur
Durchführung
der
EIF-Tätigkeit
ab
dem
Tag
des
Wirksamwerdens
dieser
Kündigung
befreit.
Should
the
EIF,
in
consultation
with
the
European
Commission,
determine
that
the
aggregate
minimum
contribution
to
the
Dedicated
Window[s]
representing
the
sum
of
the
contribution
of
all
participating
Member
States
of
the
European
Union
is
insufficient
taking
due
account
of
the
minimum
critical
mass
defined
in
the
Ex-Ante
Assessment,
it
may
notify
the
Managing
Authority
that
a
Termination
Event
has
occurred.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
einen
wirksamen
Einsatz
der
betreffenden
EFRE-
und
ELER-Mittel
sollte
das
Muster
der
Finanzierungsvereinbarung
unter
anderem
folgende
Aspekte
abdecken:
die
Aufgaben
und
Verpflichtungen
der
EIB
oder
des
EIF —
wie
etwa
die
Vergütung —,
die
in
klar
definierten
Etappen
zu
erreichende
Mindesthebelwirkung,
die
Bedingungen
für
die
Schaffung
neuer
Kreditfinanzierungen
zugunsten
von
KMU,
Bestimmungen
über
nicht
förderfähige
Tätigkeiten
und
Ausschlusskriterien,
einen
Zeitplan
für
EFRE-
und
ELER-Zahlungen
an
die
Finanzinstrumente,
Strafen
für
den
Fall
der
Nichterfüllung
durch
die
betreffenden
Finanzmittler,
Bestimmungen
zur
Auswahl
der
Finanzmittler,
Bestimmungen
über
Überwachung,
Berichterstattung,
Prüfungen
und
Sichtbarkeit
der
Finanzinstrumente
sowie
Bedingungen
für
die
Kündigung
der
Vereinbarung.
In
order
to
ensure
an
efficient
deployment
of
concerned
ERDF
and
EAFRD
resources,
the
model
of
the
funding
agreement
should
include,
inter
alia,
tasks
and
obligations
of
the
EIB
or
the
EIF
such
as
remuneration,
a
minimum
leverage
to
be
achieved
at
clearly
defined
milestones,
conditions
for
the
creation
of
new
debt
finance
to
the
benefit
of
the
SMEs,
provisions
relating
to
non-eligible
activities
and
exclusion
criteria,
a
schedule
of
ERDF
and
EAFRD
payments
to
the
financial
instruments,
penalties
in
the
event
of
non-performance
by
the
concerned
financial
intermediaries,
provisions
on
the
selection
of
the
financial
intermediaries,
provisions
on
monitoring,
reporting,
auditing
and
visibility
of
the
financial
instruments
and
conditions
for
termination
of
the
agreement.
DGT v2019
Nach
der
bisherigen
Gruppenfreistellungsverordnung
war
eine
Freistellung
nur
möglich,
wenn
die
zwischen
Kfz-Herstellern
und
Händlern
geschlossenen
Vereinbarungen
bestimmte
Klauseln
enthielten,
die
sich
auf
die
Übertragung
der
Rechte
und
Pflichten
eines
Händlers
auf
einen
anderen
Händler
desselben
Netzes,
Fristen
für
die
Kündigung
der
Vereinbarung,
die
Dauer
der
Vereinbarung
und
Schiedsverfahren
bezogen.
As
a
condition
for
exemption,
the
previous
block
exemption
required
certain
clauses
relating
to
the
transfer
of
dealerships
between
distributors
of
the
same
network,
notice
periods
for
contract
termination,
contract
duration
and
arbitration
to
be
included
in
the
agreements
between
car
makers
and
dealers.
TildeMODEL v2018
Die
Kündigung
der
Vereinbarung
wegen
finanzieller
Unregelmäßigkeiten
steht
weiteren
administrativen
Maßnahmen
oder
Sanktionen
nicht
entgegen,
die
gemäß
der
Verordnung
(EG,
Euratom)
Nr.
2988/95
des
Rates
vom
18.
Dezember
1995
über
den
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
ergriffen
bzw.
verhängt
werden
können.
Termination
of
the
agreement
for
financial
irregularities
shall
be
without
prejudice
to
the
application
of
other
administrative
measures
or
penalties
which
may
be
imposed
in
accordance
with
Council
Regulation
(EC,
Euratom)
No
2988/95
of
18
December
1995
on
the
protection
of
the
European
Communities’
financial
interests.
TildeMODEL v2018
Das
Abkommen
wird
für
das
Fünfte
Rahmenprogramm
und
künftige
FTERahmenprogramme
verlängert
werden,
sofern
eine
oder
beide
Parteien
nicht
die
Kündigung
der
Vereinbarung
wünschen.
Each
party
will
be
responsible
for
funding
its
own
participants'
participation
in
the
others'
projects,
with
no
transfer
of
funds,
except
in
the
case
of
South
African
participation
in
the
INCO
programme.
EUbookshop v2
Außerdem
ist
darauf
hinzuweisen,
daß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
Nr.
123/85
Fristen
für
die
Kündigung
des
Vertrages
vorsieht
und
daß
die
Parteien
nach
Artikel
5
Absatz
4
die
außerordentliche
Kündigung
der
Vereinbarung
aussprechen
können.
On
a
proper
construction
of
Articles
4(1)(3)
and
5(2)
and
(3)
of
Regulation
No
1475/95,
the
exemption
granted
by
the
regulation
applies
to
a
clause
in
a
contract
which
imposes
on
a
dealer
a
fixed
sales
target
and
provides
for
penalties,
which
may
extend
to
termination
of
the
contract
if
the
target
is
not
met,
provided,
however,
that
the
sales
target
represents
simply
an
obligation
to
use
best
endeavours
and
is
determined
by
common
agreement
between
the
parties
or,
where
they
disagree,
by
an
expert
third
party.
EUbookshop v2
Schließlich
hat
Tenimport
während
der
Anhörung
selbst
die
Existenz
eines
ungeschriebenen,
aber
den
noch
verbindlichen
Ausfuhrverbots
bestätigt
und
die
vor
kurzem
erfolgte
Kündigung
der
Vertriebs
vereinbarung
mit
Tretorn
darauf
zurückgeführt,
dab
Tenimport
diesem
Ausfuhrverbot
nicht
entsprochen
hat.
Van
Megen
Tennis
BV
has
infringed
Article
85
(1)
by
participating
in
the
implementation
in
the
Netherlands
of
the
reporting
and
investigation
of
parallel
imports
in
order
to
enforce
Tretorn
Sport
Ltd's
policy
of
preventing
parallel
imports
and
exports
of
tennis
balls.
EUbookshop v2
Gemäß
Artikel
82
§
3
des
Gesetzes
vom
3.
Juli
1978
werden,
sofern
die
jährliche
Vergütung
864
000
FB
übersteigt,
die
vom
Arbeitgeber
einzuhaltenden
Kündigungsfristen
entweder
durch
eine
frühestens
zum
Zeitpunkt
der
Kündigung
getroffene
Vereinbarung
oder
durch
Gerichtsentscheid
festgesetzt.
According
to
article
82
§
3
of
the
law
of
3
July
1978,
and
subject
to
the
condition
that
the
annual
wage
or
salary
exceeds
FB
864,000,
the
notice
periods
to
be
observed
by
the
employer
were
determined
either
by
an
agreement
reached
at
the
time
of
dismissal
at
the
earliest
or
by
legal
stipulation.
EUbookshop v2
Bei
Elf
Aquitaine
ist
eine
Kündigung
der
Vereinbarung
nur
alle
drei
Jahre
und
unter
Einhaltung
einer
dreimonatigen
Kündi
gungsfrist
möglich.
Others
take
a
'divisionalised'
approach.
For
example,
the
Bertelsmann
agreement
provides
that
each
of
the
company's
German
divisional-level
works
councils
will
hold
a
special
meeting
once
a
year
involving
employee
representatives
from
the
division's
nonGerman
operations
and
divisional-level
manage
ment.
EUbookshop v2
Von
den
beiden
Möglichkeiten,
Kündigung
der
Vereinbarung
oder
Empfehlung
an
den
Rat,
die
Vereinbarung
zu
unterzeichnen,
schlägt
die
Kommission
angesichts
der
mit
der
internationalen
Zusammenarbeit
im
Wettbewerbsbereich
verbundenen
Vorteile
den
zweiten
Lösungsweg
vor.
There
are
two
possiblesolutions:
either
terminate
the
Agreement,
or
ask
the
Council
to
conclude
it.
EUbookshop v2
Mit
der
Kündigung
der
Vereinbarung
endet
das
Recht
des
Lizenznehmers
zur
Nutzung
des
Diensts
und
die
Verpflichtung
von
Polar,
dem
Lizenznehmer
den
Team
Pro
Dienst
bereitzustellen.
When
the
Agreement
is
terminated,
Licensee's
right
to
use
the
Service
and
Polar's
obligation
to
provide
Licensee
with
the
Team
Pro
Service
shall
cease.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
führt
nach
Kündigung
oder
Ablauf
der
Vereinbarung
keinerlei
Verarbeitung
durch,
sofern
er
nicht
anderweitig
von
Seagate
dazu
angewiesen
wurde.
Supplier
shall
not
Process
after
termination
or
expiration
of
the
Agreement,
except
as
otherwise
directed
by
Seagate.
ParaCrawl v7.1
Nach
Kündigung
oder
Ablauf
der
Vereinbarung
bewahrt
der
Lieferant
die
Daten
von
Seagate
so
lange
auf,
wie
es
nach
Seagates
Ermessen
vernünftigerweise
notwendig
ist,
um
Seagate
zu
ermöglichen,
ohne
Kosten
für
Seagate
vollständig
auf
die
Daten
von
Seagate
zuzugreifen
und
diese
zu
exportieren.
After
the
termination
or
expiration
of
the
Agreement,
Supplier
shall
maintain
the
Seagate
Data
for
as
long
as
Seagate
determines
is
reasonably
necessary
to
allow
Seagate
to
fully
access
and
export
the
Seagate
Data
at
no
cost
to
Seagate.
ParaCrawl v7.1
Bei
Kündigung
der
Vereinbarung
durch
Sie
selbst
oder
PanamaHatmall.com
sind
Sie
verpflichtet,
sofort
sämtliches
Material,
das
Sie
von
PanamaHatmall.com
heruntergeladen
haben,
nachhaltig
zu
vernichten.
Upon
any
termination
of
the
Agreement
by
either
you
or
PanamaHatmall.com,
you
must
promptly
destroy
all
materials
downloaded
or
otherwise
obtained
from
this
Site,
as
well
as
all
copies
of
such
materials,
whether
made
under
the
terms
of
use
or
otherwise.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
2003
und
2009
40
Logger
verloren
ihre
Akkreditierung,
16
von
ihnen
im
Jahr
2009:
sieben
Nichtverlängerung
ihrer
Akkreditierung
am
Ende
der
Laufzeit,
die
standardmäßig
in
den
Bedingungen
der
Zulassung,
und
neun
von
der
Kündigung
der
Vereinbarung
[..
Between
2003
and
2009
forty
loggers
lost
their
accreditation,
16
of
them
in
2009:
seven
non-renewal
of
their
accreditation
at
maturity,
by
default
in
the
terms
of
accreditation,
and
nine
by
the
termination
of
the
agreement
[..
ParaCrawl v7.1
Ohne
die
grundsätzliche
Gültigkeit
der
vorhergehenden
Bestimmungen
zu
beschränken,
wird
das
Kündigungsrecht
des
Veranstalters
gemäß
diesem
Abschnitt
2.4
als
zusätzliches
Kündigungsrecht
des
Veranstalters
im
Rahmen
des
Abschnitts
"Laufzeit
und
Kündigung"
der
Vereinbarung
(falls
vorhanden)
betrachtet
und
bei
Ausübung
als
Kündigung
gemäß
diesem
Abschnitt
ausgelegt.
Without
limiting
the
generality
of
the
foregoing,
Organiser's
termination
right
under
this
Section
2.4
will
be
deemed
an
additional
termination
right
of
Organiser
under
the
"Term
and
Termination"
Section
of
the
Agreement
(if
any)
and
if
exercised
will
be
deemed
a
termination
pursuant
to
such
Section.
ParaCrawl v7.1