Übersetzung für "Kündigung der vereinbarung" in Englisch

Liikanen ken, Mengenplanungsvorgaben, Kündigung der Vereinbarung, schwarze Listen, Geltungsdauer.
The opinions of the experts from Member States are divided on the following points: multidealership, quantitative budgeting targets, termination of the agreement, black lists, duration.
EUbookshop v2

Die Lizenz erlischt mit der Kündigung der Vereinbarung.
The licence expires on termination of the agreement.
ParaCrawl v7.1

Diese Vereinbarungen sind mit der Kündigung der Arrangement-Vereinbarung automatisch hinfällig.
The voting agreements automatically terminate upon termination of the arrangement agreement.
ParaCrawl v7.1

Das Vorgehen des Rates könnte man als Kündigung der interinstitutionellen Vereinbarung nach Artikel 26 interpretieren.
The Council's actions could be read as a denunciation of the Interinstitutional Agreement in accordance with Article 26.
Europarl v8

Die Vereinbarung über die Auslagerung lässt die Kündigung der Vereinbarung durch den Zentralverwahrer zu.
A CSD and a service provider shall make available upon request to the competent authority and the relevant authorities all information necessary to enable them to assess the compliance of the outsourced activities with the requirements of this Regulation.
DGT v2019

Das Berufungsgericht verfügte somit die Aufhebung der Kündigung der Vereinbarung bis zum Erlaß einer Sachentscheidung.
Although the system had been subsequäntly modified in order to Preserve the anonymity of the operators, the Council considered that the agreement on exchanging information on prices infringed Article 7 of the Order of 1 Decembet 1986as its effect was to restrict price competition on the market.
EUbookshop v2

Wir lehnen jedoch auch eine Kündigung der Interinstitutionellen Vereinbarung ab, weil wir uns zu dem Sparhaushalt verpflichtet haben, und somit unterscheidet sich die Position von derjenigen der Fraktion der Sozialdemokratischen Partei Europas.
But we refuse to renounce the Interinstitutional Agreement, because we have committed ourselves to an austerity budget, and in that respect our position differs from that of the Group of the Party of European Socialists.
Europarl v8

Bei Kündigung der Vereinbarung in den in Artikel 3 Absatz 3 dieses Anhangs beschriebenen Fällen kann die Kommission die volle oder teilweise Rückzahlung der dem Begünstigten ausgezahlten Beträge fordern.
In the event of termination of the agreement in the cases specified in Article 3.3 of this annex, the Commission may request full or partial repayment of sums paid to the beneficiary.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet des Artikels 25 Absatz 9 wird der EIF im Falle der Kündigung dieser Vereinbarung von jeglicher Verpflichtung zur Durchführung der EIF-Tätigkeit ab dem Tag des Wirksamwerdens dieser Kündigung befreit.
Should the EIF, in consultation with the European Commission, determine that the aggregate minimum contribution to the Dedicated Window[s] representing the sum of the contribution of all participating Member States of the European Union is insufficient taking due account of the minimum critical mass defined in the Ex-Ante Assessment, it may notify the Managing Authority that a Termination Event has occurred.
DGT v2019

Im Hinblick auf einen wirksamen Einsatz der betreffenden EFRE- und ELER-Mittel sollte das Muster der Finanzierungsvereinbarung unter anderem folgende Aspekte abdecken: die Aufgaben und Verpflichtungen der EIB oder des EIF — wie etwa die Vergütung —, die in klar definierten Etappen zu erreichende Mindesthebelwirkung, die Bedingungen für die Schaffung neuer Kreditfinanzierungen zugunsten von KMU, Bestimmungen über nicht förderfähige Tätigkeiten und Ausschlusskriterien, einen Zeitplan für EFRE- und ELER-Zahlungen an die Finanzinstrumente, Strafen für den Fall der Nichterfüllung durch die betreffenden Finanzmittler, Bestimmungen zur Auswahl der Finanzmittler, Bestimmungen über Überwachung, Berichterstattung, Prüfungen und Sichtbarkeit der Finanzinstrumente sowie Bedingungen für die Kündigung der Vereinbarung.
In order to ensure an efficient deployment of concerned ERDF and EAFRD resources, the model of the funding agreement should include, inter alia, tasks and obligations of the EIB or the EIF such as remuneration, a minimum leverage to be achieved at clearly defined milestones, conditions for the creation of new debt finance to the benefit of the SMEs, provisions relating to non-eligible activities and exclusion criteria, a schedule of ERDF and EAFRD payments to the financial instruments, penalties in the event of non-performance by the concerned financial intermediaries, provisions on the selection of the financial intermediaries, provisions on monitoring, reporting, auditing and visibility of the financial instruments and conditions for termination of the agreement.
DGT v2019

Nach der bisherigen Gruppenfreistellungsverordnung war eine Freistellung nur möglich, wenn die zwischen Kfz-Herstellern und Händlern geschlossenen Vereinbarungen bestimmte Klauseln enthielten, die sich auf die Übertragung der Rechte und Pflichten eines Händlers auf einen anderen Händler desselben Netzes, Fristen für die Kündigung der Vereinbarung, die Dauer der Vereinbarung und Schiedsverfahren bezogen.
As a condition for exemption, the previous block exemption required certain clauses relating to the transfer of dealerships between distributors of the same network, notice periods for contract termination, contract duration and arbitration to be included in the agreements between car makers and dealers.
TildeMODEL v2018

Die Kündigung der Vereinbarung wegen finanzieller Unregelmäßigkeiten steht weiteren administrativen Maßnahmen oder Sanktionen nicht entgegen, die gemäß der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2988/95 des Rates vom 18. Dezember 1995 über den Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften ergriffen bzw. verhängt werden können.
Termination of the agreement for financial irregularities shall be without prejudice to the application of other administrative measures or penalties which may be imposed in accordance with Council Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 of 18 December 1995 on the protection of the European Communities’ financial interests.
TildeMODEL v2018

Das Abkommen wird für das Fünfte Rahmenprogramm und künftige FTE­Rahmenprogramme verlängert werden, sofern eine oder beide Parteien nicht die Kündigung der Vereinbarung wünschen.
Each party will be responsible for fund­ing its own participants' participation in the others' projects, with no transfer of funds, except in the case of South African partici­pation in the INCO programme.
EUbookshop v2

Außerdem ist darauf hinzuweisen, daß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung Nr. 123/85 Fristen für die Kündigung des Vertrages vorsieht und daß die Parteien nach Artikel 5 Absatz 4 die außerordentliche Kündigung der Vereinbarung aussprechen können.
On a proper construction of Articles 4(1)(3) and 5(2) and (3) of Regulation No 1475/95, the exemption granted by the regulation applies to a clause in a contract which imposes on a dealer a fixed sales target and provides for penalties, which may extend to termination of the contract if the target is not met, provided, however, that the sales target represents simply an obligation to use best endeavours and is determined by common agreement between the parties or, where they disagree, by an expert third party.
EUbookshop v2

Schließlich hat Tenimport während der Anhörung selbst die Existenz eines ungeschriebenen, aber den noch verbindlichen Ausfuhrverbots bestätigt und die vor kurzem erfolgte Kündigung der Vertriebs vereinbarung mit Tretorn darauf zurückgeführt, dab Tenimport diesem Ausfuhrverbot nicht entsprochen hat.
Van Megen Tennis BV has infringed Article 85 (1) by participating in the implementation in the Netherlands of the reporting and investigation of parallel imports in order to enforce Tretorn Sport Ltd's policy of preventing parallel imports and exports of tennis balls.
EUbookshop v2

Gemäß Artikel 82 § 3 des Gesetzes vom 3. Juli 1978 werden, sofern die jährliche Vergütung 864 000 FB übersteigt, die vom Arbeitgeber einzuhaltenden Kündigungsfristen entweder durch eine frühestens zum Zeitpunkt der Kündigung getroffene Vereinbarung oder durch Gerichtsentscheid festgesetzt.
According to article 82 § 3 of the law of 3 July 1978, and subject to the condition that the annual wage or salary exceeds FB 864,000, the notice periods to be observed by the employer were determined either by an agreement reached at the time of dismissal at the earliest or by legal stipulation.
EUbookshop v2

Bei Elf Aquitaine ist eine Kündigung der Vereinbarung nur alle drei Jahre und unter Einhaltung einer dreimonatigen Kündi gungsfrist möglich.
Others take a 'divisionalised' approach. For example, the Bertelsmann agreement provides that each of the company's German divisional-level works councils will hold a special meeting once a year involving employee representatives from the division's nonGerman operations and divisional-level manage ment.
EUbookshop v2

Von den beiden Möglichkeiten, Kündigung der Vereinbarung oder Empfehlung an den Rat, die Vereinbarung zu unterzeichnen, schlägt die Kommission angesichts der mit der internationalen Zusammenarbeit im Wettbewerbsbereich verbundenen Vorteile den zweiten Lösungsweg vor.
There are two possiblesolutions: either terminate the Agreement, or ask the Council to conclude it.
EUbookshop v2

Mit der Kündigung der Vereinbarung endet das Recht des Lizenznehmers zur Nutzung des Diensts und die Verpflichtung von Polar, dem Lizenznehmer den Team Pro Dienst bereitzustellen.
When the Agreement is terminated, Licensee's right to use the Service and Polar's obligation to provide Licensee with the Team Pro Service shall cease.
ParaCrawl v7.1

Der Lieferant führt nach Kündigung oder Ablauf der Vereinbarung keinerlei Verarbeitung durch, sofern er nicht anderweitig von Seagate dazu angewiesen wurde.
Supplier shall not Process after termination or expiration of the Agreement, except as otherwise directed by Seagate.
ParaCrawl v7.1

Nach Kündigung oder Ablauf der Vereinbarung bewahrt der Lieferant die Daten von Seagate so lange auf, wie es nach Seagates Ermessen vernünftigerweise notwendig ist, um Seagate zu ermöglichen, ohne Kosten für Seagate vollständig auf die Daten von Seagate zuzugreifen und diese zu exportieren.
After the termination or expiration of the Agreement, Supplier shall maintain the Seagate Data for as long as Seagate determines is reasonably necessary to allow Seagate to fully access and export the Seagate Data at no cost to Seagate.
ParaCrawl v7.1

Bei Kündigung der Vereinbarung durch Sie selbst oder PanamaHatmall.com sind Sie verpflichtet, sofort sämtliches Material, das Sie von PanamaHatmall.com heruntergeladen haben, nachhaltig zu vernichten.
Upon any termination of the Agreement by either you or PanamaHatmall.com, you must promptly destroy all materials downloaded or otherwise obtained from this Site, as well as all copies of such materials, whether made under the terms of use or otherwise.
ParaCrawl v7.1

Zwischen 2003 und 2009 40 Logger verloren ihre Akkreditierung, 16 von ihnen im Jahr 2009: sieben Nichtverlängerung ihrer Akkreditierung am Ende der Laufzeit, die standardmäßig in den Bedingungen der Zulassung, und neun von der Kündigung der Vereinbarung [..
Between 2003 and 2009 forty loggers lost their accreditation, 16 of them in 2009: seven non-renewal of their accreditation at maturity, by default in the terms of accreditation, and nine by the termination of the agreement [..
ParaCrawl v7.1

Ohne die grundsätzliche Gültigkeit der vorhergehenden Bestimmungen zu beschränken, wird das Kündigungsrecht des Veranstalters gemäß diesem Abschnitt 2.4 als zusätzliches Kündigungsrecht des Veranstalters im Rahmen des Abschnitts "Laufzeit und Kündigung" der Vereinbarung (falls vorhanden) betrachtet und bei Ausübung als Kündigung gemäß diesem Abschnitt ausgelegt.
Without limiting the generality of the foregoing, Organiser's termination right under this Section 2.4 will be deemed an additional termination right of Organiser under the "Term and Termination" Section of the Agreement (if any) and if exercised will be deemed a termination pursuant to such Section.
ParaCrawl v7.1