Translation of "Zweck der vereinbarung" in English

Zweck der Vereinbarung ist daher nicht unbedingt eine Aufteilung der Märkte.
If the licence is worldwide, the exclusivity implies that the licensor will abstain from entering or remaining on the market.
DGT v2019

Der AuA zufolge besteht der Zweck dieser Vereinbarung im Beitritt zur Star-Allianz.
From AuA's perspective, the purpose of this agreement is to join the STAR alliance.
TildeMODEL v2018

Der Zweck dieser Vereinbarung besteht darin, das ganze bröckelnde Gebilde der EU zu stützen.
This agreement is designed to keep the whole crumbling edifice of the EU in place.
Europarl v8

Der obengenannte Zweck der Vereinbarung wird vom Präsidenten in seiner Antwort an die Große Beschwerdekammer bestätigt.
The above object of the Agreement is confirmed by the President in his comments to the Enlarged Board.
ParaCrawl v7.1

Das ist Sinn und Zweck der Vereinbarung gemeinsamer europäischer Rechtsakte in den Bereichen, in denen wir dies wünschen wie Umwelt und gemeinsamer Markt.
That is the whole point of agreeing common European legislation in the areas we want it, such as the environment and the common market.
Europarl v8

In dem Vorschlag hieß es, dass der Zweck der Interinstitutionellen Vereinbarung darin bestehe, den horizontalen Rahmen für die Errichtung, die Struktur, die Arbeitsweise, die Überprüfung und die Kontrolle der Regulierungsagenturen zu stärken.
The proposal stated that the purpose of the interinstitutional agreement was to reinforce the horizontal framework for the establishment, structure, work, evaluation and monitoring of the Regulatory Agencies.
Europarl v8

Der Lizenzgeber ist allerdings berechtigt, den Lizenznehmer daran zu hindern, die ihm überlassene Technologie zur Errichtung von Anlagen für Dritte zu verwenden, da der Zweck der Vereinbarung nicht darin besteht, anderen Herstellern Zugang zur Technologie des Lizenzgebers zu gewähren, solange letztere geheim oder patentrechtlich geschützt ist (Artikel 2 Absatz 1 Nummer 12).
On the other hand, the licensee may lawfully be prevented from using the transferred technology to set up facilities for third parties, since the purpose of the agreement is not to permit the licensee to give other producers access to the licensor's technology while it remains secret or protected by patent (Article 2 (1) (12)).
JRC-Acquis v3.0

Aus diesen Bestimmungen kann geschlossen werden, dass der Zweck der Vereinbarung speziell die Förderung des Flughafens Zweibrücken und nicht des gesamten Landes Rheinland-Pfalz ist.
The Court of Justice held in the Stardust Marine [89] judgment that the resources of an undertaking incorporated under private law, whose shares are in majority publicly owned, constitute State resources.
DGT v2019

Der Zweck der Vereinbarung besteht in der Herstellung von Materialien, welche die Parteien für ihre eigenen, individuellen Herstellungsprozesse benötigen.
The purpose of the arrangement is to manufacture materials required by the parties for their own, individual manufacturing processes.
DGT v2019

Da der Zweck der Vereinbarung darin besteht, die Parteien mit dem von ihnen benötigten Produktionsergebnis zu versorgen, ist davon auszugehen, dass derartige Verkäufe an Dritte selten vorkommen und keinen wesentlichen Umfang haben werden.
Because the purpose of the arrangement is to provide the parties with output they require, such sales to third parties are expected to be uncommon and not material.
DGT v2019

Die Parteien können Ziel und Zweck der vorliegenden Vereinbarung dadurch erweitern, dass sie zusätzliche Beziehungen zwischen Gruppen, Sektoren oder Tätigkeiten aufbauen.
The Parties may further develop the objective of the present Memorandum of Understanding by means of supplementary links to be established between groups, sectors or areas of activity.
TildeMODEL v2018

Zweck und Wirkung der Vereinbarung im Rahmen des TACA, Dualtarif-Dienstverträge abzuschließen war die Einschränkung des Wettbewerbs unabhängiger Spediteure durch deren Aufnahme in die Konferenz.
The purpose and effect of the TACA's agreement to enter into dual rate service contracts was to limit competition from independent shipowners by bringing them inside the conference.
TildeMODEL v2018

Zweck der Vereinbarung ist die Schaffung einer regionalen Plattform auf Ministerebene, um die weitere regionale Integration der Elektrizitätsmärkte Mittelosteuropas zu unterstützen.
The purpose of the memorandum is to establish a regional platform at the ministerial level in order to support further regional integration of the electricity markets in the region of Central Eastern Europe.
TildeMODEL v2018

Zweck der vorliegenden Vereinbarung, die gemäß Artikel 295 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (im Folgenden „AEUV“) geschlossen wird, ist es, den Ablauf des jährlichen Haushaltsverfahrens und die Zusammenarbeit der Organe im Haushaltsbereich zu verbessern.
The purpose of this Agreement adopted in accordance with Article 295 of the Treaty on the functioning of the European Union (hereinafter "TFEU") is to improve the functioning of the annual budgetary procedure and cooperation between the institutions on budgetary matters.
TildeMODEL v2018

Hierfür ist zunächst zu prüfen, ob es sich bei dem angestrebten Ergebnis um einen Steuervorteil handelt, dessen Gewährung mit einem oder mehreren Zielen der Sechsten Richtlinie unvereinbar wäre, und dann, ob dies der wesentliche Zweck der vertraglichen Vereinbarung war.
For that purpose, the national court must verify, first, whether the result sought is a tax advantage, the granting of which would be contrary to one or more of the objectives of the Sixth Directive and, then, whether that constituted the principal aim of the contractual approach adopted.
EUbookshop v2

Die Kommission braucht daher, wenn sie den wettbewerbswidrigen Zweck der Vereinbarung nachgewiesen hat, nicht auch noch nachzuweisen, daß diese Vereinbarung im Gemeinsamen Markt wettbewerbsbeschränkendeAuswirkungen hatte.
Regard should be had in particular to the person from whom the document originates, the circumstances in which it came into being, the person to whom it was addressed and whether, on its face, the document appears sound and reliable.
EUbookshop v2

Zweck der Vereinbarung ist ein verbesserter Schutz von Interessengträgern vor möglichen Missständen in der Verwaltungstätigkeit im Hinblick auf die Tätigkeit der EIb.
The purpose of the agreement is to improve stakeholders' protection from any possible maladministration as regards the EIB's activities.
EUbookshop v2

1.Zweck der vorliegenden Vereinbarung zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission (nachstehend „Organe“) ist es, die Haushaltsdisziplin in die Praxis umzusetzen undden Ablauf des jährlichen Haushaltsverfahrens und die interinstitutionelle Zusammenarbeit im Haushaltsbereich zu verbessern.
1.The purpose of this Agreement concluded between the European Parliament, the Council and the Commission, hereafter referred to as the ‘institutions’, is to implement budgetary disciplineand to improve the functioning of the annual budgetary procedureand cooperation between the institutions on budgetary matters.
EUbookshop v2

Der Zweck der Vereinbarung besteht vor allem darin, den hohen Anteil der Zeitarbeit zu reduzieren, indem Anreize für unbefristete Verträge geschaffen werden, insbesondere für benachteiligte Arbeitnehmergruppen wie etwa Frauen, junge Menschen, Behinderte und Langzeitarbeitslose.
The main aim of the agreement is to cut back the high rates of temporary working by setting incentives for openended contracts, especially for disadvantaged groups of workers, such as women, youth, people with disabilities and the longterm unemployed.
EUbookshop v2

Es gebe nicht den geringsten Zusammenhang zwischen dem Zweck der Cembureau-Vereinbarung und der Durchführung der von den italienischen Zementherstellern und Calcestruzzi geschlossenen Lieferverträge.
As the procedure before the Commission is purely an administrative procedure, the Commission is not required to afford the undertaking concerned the opportunity to cross-examine a particular witness and to analyse his statements at the investigation stage.
EUbookshop v2

Sinn und Zweck der Vereinbarung ist es, eine nach Geschlechtern ausgewogene Verteilung der Tätigkeiten sicherzustellen und Frauen bei der Überwindung von Hindernissen für ihr Fortkommen Hilfestellung zu geben.
The agreement seeks to maintain job equilibrium between the sexes and offers assistance and encouragement to women to overcome obstacles to advancement.
EUbookshop v2

In Absatz 1 des von Herrn Tomlinson im Namen des Haushaltsausschusses eingereichten Änderungsantrages heißt es: „Das Parlament weist dar auf hin, daß der Zweck der Interinstitutionellen Vereinbarung darin besteht, das Haushaltsverfahren zu verbessern, und daß die Vereinbarung die Mechanismen bietet, die zur Gewährleistung einer solchen Verbesserung notwendig sind."
DANKERT (S). — (NL) Mr President, I sometimes had the feeling this morning that the hunting season had just opened, with in particular an exchange of shots between Council and Parliament, arguments flying from both sides, and that the Commission was in fact playing the role of the hare — as proved now, too, to be the case — and was waiting for the shooting to stop, whereupon it ran into the field to announce, as Commissioner Schmidhuber has done once again, that the Commission was adopting a perfectly central position. That is, of course, not true.
EUbookshop v2

Zweck der Vereinbarung war es, den belgischen Markt für Dach- und Dichtungsbahnen zu organisieren und ihn vor Wettbewerbern von außerhalb zu schützen.
The home market was protected against imports from other Member States which threatened the market share of the participants or theirprofits on pasteurized milk.
EUbookshop v2